Оглавление
Введение
Глава 1. Лексико-семантическая система русского языка
1.1 Общая характеристика лексико-семантической системы русского языка
1.2 Лексико-семантические группы слов в русском языке
Глава 2. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти
2.1 Родовые и видовые отношения слов
2.2 Тематические группы слов
2.3 Лексико-семантические группы слов
Заключение
Список литературы
Приложение
Введение
Еще в прошлом веке русский семасиолог М.М. Покровский (1868-1942)
обратил внимание на то, что “слова и их значения живут не отдельной друг
от друга жизнью”, но соединяются в нашей душе независимо от нашего
сознания в различные группы. Основанием для объединения слов в
лексико-семантические группы служат словесные ассоциации, отражающие
связи предметов в окружающем мире. В отличие от полисемии, которая
характеризуется смысловой связью внутри значений одного слова, эти
ассоциации возникают на основе смысловых связей между различными
словами, в результате сопоставления, отождествления и различения их
значений. Выделяют три основных типа смысловых связей между словами –
отсутствие общих элементов смысла, близость значений, противопоставление
значений. М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе
языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них
представляют собой внутриязыковые объединения, другие – объединения
внеязыковые. Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном
языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного
состава языка, в частности, в теории семантических полей,
лексико-семантических и тематических групп. Лексико-семантическая группа
– это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи,
объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и
взаимосвязанных элементов значения. Тематическая группа – это
совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности
обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения
тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего
мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными
словами. Семантическое поле – это совокупность языковых единиц,
объединенных общностью значения и представляющих предметное, понятийное
или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для слов, входящих в
семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака,
на основе которого и формируется данное поле.
Объектом работы является лексическая система языка.
Предметом работы являются лексико-семантические группы слов.
Цель курсового исследования заключается в том, что выделяются
лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания города
Тольятти. Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
· рассмотреть лексико-семантическую систему русского языка;
· проанализировать названия баров, кафе, клубов и ресторанов;
· выделить группы названий точек обслуживающих город Тольятти.
Цель и задачи определяют структуру данной курсовой работы. Курсовая
работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе,
заключения, списка литературы и приложения.
В этой работе использовались труды таких авторов: Вендина Т.И., Гируцкая
А.А., Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А., Маслов Ю.С.,
Мечковская Н.Б.
Глава 1. Лексико-семантическая система русского языка
1.1 Общая характеристика лексико-семантической системы русского языка
Слова в рамках лексической системы языка существуют не изолированно, а в
тесной связи друг с другом, образуя системы, построенные на различных
основаниях: семантико-грамматических (части речи), словообразовательных
(словообразовательные гнезда), семантических (синонимы, антонимы,
омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.).
Система (в философском и лингвистическом понимании) – это совокупность
элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которая
образует определенную целостность, единство. (4, с.146) Целостность
системы достигается внутренней связанностью языковых элементов разных
уровней, их зависимостью от места и функции в языке.
Язык, обладая коммуникативной и когнитивной функцией, служит средством
выражения знания, проверенного общественно-исторической практикой людей.
В знаменательной лексике любого языка представлен целый мир лексических
значений, поскольку именно слово является простейшим знаковым средством
называния фрагмента действительности (предмета, свойства, действия,
состояния и т.д.). При этом «слова и их значения живут не отдельной друг
от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего
сознания в различные группы, и основанием для группировки служит
сходство или прямая противоположность по основному значению», – писал
известный русский семасиолог М.М. Покровский, один из первых осознавший
системный характер лексики. (6, с.82)
В современном языкознании прочно утвердился взгляд на лексику как на
систему систем. Он нашел свое выражение в признании факта существования
в языке различных групп слов, противопоставленных по значению, форме,
степени сходства форм и значений, по характеру отношений, складывающихся
между словами, образующими ту или иную группу и т.д. Однако системность
лексики проявляется не только в наличии определенных семантических
групп, семантических полей, классов или оппозиций (типа исконное –
заимствованное, активное – пассивное, нейтральное и стилистически
маркированное), но и в самом характере употребления лексических единиц,
где также наблюдаются определенные закономерности (например, антонимы
могут употребляться часто в одних и тех же контекстах, такая же картина
наблюдается у синонимов, а разные значения одного и того же слова (ЛСВ)
употребляются, как правило, в несовпадающих контекстах).
Признание лексического состава языка системой систем согласуется и с
постулатами общей теории систем, основными понятиями которой являются
«целостность», «элемент», «структура», «связи». Язык, как известно,
представляет собой: длительно эволюционирующую систему, т.к. по мере
развития и усложнения общества и его культуры растет, разветвляется и
дифференцируется лексическая система языка, более того, эта система
эволюционирует вместе с развитием грамматической и фонетической систем
языка. При этом, как показали последние исследования лингвистов
Института русского языка (группы Н.Ю. Шведовой), лексическая система
языка даже более устойчива, чем грамматическая (с глубокой
индоевропейской древности живут в русском языке такие слова, как мать,
сын, брат, сестра, земля, вода и др., хотя грамматический строй языка
претерпел существенные изменения).
Системность лексики резко упрощает поиск нужных слов так как говорящий
подыскивает необходимое ему слово не во всем словарном составе языка, а
в рамках небольшой его части – синонимического ряда, семантического
поля, лексико-семантической группы (ЛСГ), на которую его ориентирует
ситуация и сама логика мышления.
Характерной особенностью лексической системы языка является ее
открытость, поскольку лексика это самый подвижный уровень языка, он в
наибольшей степени отражает изменения в различных сферах жизни (одни
слова устаревают и уходят из языка, другие нарождаются или
заимствуются), так как лексика современного русского языка представляет
собой систему , слова входящие в неё объединены двумя видами отношений
-синтагматическими и парадигматическими.
Синтагматические отношения (греч. syntagma ‘вместе построенное,
соединенное’) – это линейные отношения, возникающие между членами
горизонтальных рядов, соотносящимися, согласно теории Ф. де Соссюра, как
определяемый и определяющий. Языковые единицы, следуя одна за другой,
образуют языковую цепочку – синтагму, внутри которой они находятся в
синтагматических отношениях (ср. группировки слов синтагматического типа
часть – целое, предмет – признак, предмет и связанное с ним действие и
т.д., отношения между которыми можно назвать отношениями присущности,
например, сосна – хвоя – шишка; собака – лохматая – лает -кусается или
ручка ребенка, карандаш и ручка, ручка кресла и т.д.). (4, с.148)
Парадигматические отношения (греч. paradeigma ‘образец’) – это отношения
по вертикали, возникающие между противопоставленными языковыми единицами
– членами вертикальных рядов. Каждая парадигма позволяет выделить общие
и дифференциальные семантические признаки входящих в нее языковых
единиц. В лексико-семантическую парадигму объединяются, как правило,
слова, связанные отношениями равнозначности (ср. синонимы печальный –
грустный), противоположности (ср. антонимы день – ночь), соположенности
(ср. семантический ряд сосна – ель -лиственница – кедр из слов, входящих
в группу хвойных деревьев или рука – кисть – локоть – плечо в названиях
руки), включения (ср. родовой термин – видовой термин: дерево – сосна).
(4, с.149)
Синтагматические отношения лексических единиц основываются на понятии
позиции, а парадигматические отношения я – на понятии оппозиции. (4,
с.149)
Позиция – это положение лексической единицы в тексте, в котором
проявляется ее отношение к другим, семантически близким ей единицам. (4,
с.149) Различают сильные и слабые позиции. Сильные позиции – это позиции
различения слов или их лексико-семантических вариантов (ЛСВ), ср. свежий
огурец, свежий номер газеты и свежий ветер. Слабые позиции – это позиции
не различения позиции нейтрализации значений слов или их ЛСВ (ср. узкие
поля: тетради, шляпы, наделы крестьян).
Оппозиция – это противопоставление лексической единицы другим
лексическим единицам, входящим вместе с ней в парадигму (слова коза,
кошка, собака, корова входят в парадигму на основе общего признака
‘домашние животные’, но они же образуют оппозицию, т.к. корова относится
к крупному рогатому скоту, коза – к мелкому, а кошка – к семейству
кошачьих). (4, с.149)
Все многообразие отношений лексических единиц можно свести к четырем
основным типам оппозиций и дистрибуций:
1 тип отношений – совпадающий: лексические единицы А и Б полностью
совпадают по употреблению и значению, поскольку они являются абсолютными
синонимами [лингвистика (А) – языкознание (Б)]. Они обладают
эквивалентной (лат. aequalis ‘равный’), т.е. совпадающей дистрибуцией и
нулевой оппозицией.
2 тип отношений – включающий, родовидовой: значение единицы А включает в
себя значение единицы Б [ср. языкознание (А) и наука (Б)], однако
значение единицы Б (наука) шире, чем А (языкознание), поэтому
дистрибуция единицы А включается в дистрибуцию единицы Б. Такой вид
дистрибуции называется включающий, а оппозиции – привативной, т.е.
частной, т.к. один член оппозиции имеет какой-то семантический признак,
а другой его лишен (ср. наука – это не только языкознание, но и другие
виды наук), такой вид оппозиции часто называют напряженным.
3 тип отношений – частично-совпадающий, перекрещивающийся (он ярче всего
представлен в антонимах): лексические единицы А и Б лишь частично
совпадают (например, слова брат и сестра лишь частично совпадают в общей
для них семе ‘кровные родственники’, в остальных семах они расходятся,
поэтому эти лексические единицы имеет контрастирующую дистрибуцию и
эквиполентную (лат aequipollens ‘имеющий одинаковое значение’), т.е.
равнозначную оппозицию (различительные признаки находятся как бы в
равновесии), поэтому эту оппозицию часто называют ненапряженной;
4 тип отношений – не совпадающий ни по значению, ни по употреблению, эти
слова являются внеположенными (например, стол и воля), такие отношения
можно наблюдать и у омонимов (ключ ‘инструмент для открытия замка’ и
ключ ‘родник’ или же у слов с многозначным значением, ср. тонкий вкус и
тонкий ломтик хлеба), поэтому эти лексические единицы имеют
дополнительную (несовпадающую) дистрибуцию и дизъюнктивную (лат
disjunctio ‘разобщение, разделение, различие’) оппозицию. (4, с.150)
Академик Д.Н. Шмелев предложил выделять еще один вид отношений между
словами лексико-семантической системы языка – эпидигматический (или
формального и семантического словообразования). Эпидигматические
отношения – это отношения, раскрывающие словообразовательные связи
слова, благодаря которым оно способно входить в различные
лексико-семантические парадигмы. Эпидигматические отношения являются
чаще всего или отношениями равнозначности, отношениями параллельной
деривации между производными одной и той же ступени (ср. учить – учитель
//ученик //учение //учеба), или отношениями включения, подчиненности,
отношениями последовательной деривации (ср. учить -> учитель ->
учительство -> учительствовать). (4, с.150)
О системных отношениях в лексике свидетельствует и существование групп
слов, противопоставленных друг другу в плане выражения и в плане
содержания. С точки зрения плана выражения в лексике выделяются омонимы
(лук ‘огородное растение’ и лук ‘оружие’), омографы (мука – мука),
омофоны (плод – плот), омоформы (печь – имя существительное и печь –
глагол), паронимы (оплатить – уплатить), словообразовательные гнезда
(вода – водяной – подводный). С точки зрения плана содержания в лексике
выделяются синонимы (спешить – торопиться), антонимы (толстый – тонкий),
синонимические ряды, лексико-семантические и тематические группы,
семантические поля и т.д. Члены этих объединений связаны общностью
отношений или к предметной области (так называемые предметные или
денотативные поля, например, имена растений, животных, цветообозначений
и т.д.), или к понятийной (так называемые понятийные или сигнификативные
поля, например, имена состояний духа: чувств радости, горя, долга,
процессов мышления, восприятия).Поскольку многие слова многозначны, то
они могут входить в разные семантические поля и группы, вследствие чего
возникают отношения, скрепляющие эти поля и группы: связанными
оказываются не только близкие, но и отдаленные, даже противоположные
значения.
1.2 Лексико-семантические группы слов в русском языке
Языковое освоение предметов и явлений внешнего мира состоит не только в
их наименовании, но и стремлении классифицировать. Структурирование
словарного состава языка происходит на разных основаниях – собственно
лингвистических и внеязыковых. Еще М.М. Покровский указывал на то, что в
лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов».
Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения («по сферам,
представлений»), другие – объединения внеязыковые («по предметным
областям»). Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном
языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного
состава языка, в частности, в теории семантических полей,
лексико-семантических и тематических групп. Проблема семантической
организации лексической системы языка является сегодня одной из
сложнейших в языкознании, до сих пор не получившей своего окончательного
решения, несмотря на огромную литературу. Именно поэтому строгого
определения каждой из названных семантических категорий и тем более их
исчерпывающего описания пока еще нет (при том, что их лингвистическая
реальность сомнений ни у кого не вызывает). Несмотря на различие
подходов к описанию этих семантических категорий, в лингвистических
работах последних десятилетий отчетливо прослеживается стремление к
раскрытию взаимосвязанности и взаимообусловленности их членов. В
качестве рабочих используются обычно следующие определения. (4, с.151)
На основе языковых и внеязыковых признаков выделяют различные группы
слов. Лексико-семантическая группа – одной и той же части речи,
объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и
взаимосвязанных элементов значения. (4, с.152)
Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями
(синонимии, антонимии, всякого рода включений, уточнений,
дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений).
Классической иллюстрацией ЛСГ и процедуры ее выделения стал пример А.А.
Уфимцевой, который приводится ею в монографии «Опыт изучения лексики как
системы». В современном русском языке слово «земля» является
многозначным словом. Среди его значений выделяются следующие: 1)
планета; 2) верхний слой земли; 3) территория, находящаяся в чьем-либо
владении; 4) страна, государство и др. Если попытаться схематически
представить семантическую структуру этого слова, то получится
прямоугольник: само многозначное слово обозначено буквой А, его
лексические значения (или ЛСВ) буквами ai,bi,ci,di и т.д. Синонимы к
этим ЛСВ обозначены буквами а2,b2,с2,d2,a3,b3,c3…
Тематическая группа – это совокупность слов, объединенных на основе
внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий.(4, с.153)
Основанием для выделения тематической группы является совокупность
предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному
признаку и выраженных различными словами (ср., например, тематическую
группу корова, объединяющую слова бык, теленок, коровник, коровница,
пастух, говядина и т.д.). Одним из важных признаков тематической группы
является разнотипность языковых отношений между ее членами или
отсутствие таковых вообще, поэтому утрата того или иного слова
тематической группы или изменение у него значения не отражается на
значениях других слов этой группы (например, слово хребет в русском
языке в тематической группе названий частей человеческого тела
постепенно было вытеснено словом спина, однако это никак не отразилось
на значениях слов рука, нога, колено и др.). Отсутствие языковых связей
между членами тематической группы не означает, однако, отсутствия у них
внеязыковых связей. Благодаря именно этим внеязыковым связям слова и
объединяются в тематические группы (в русском языке, например, слова
ель, сосна, пихта, лиственница объединяются, прежде всего предметно,
поскольку в языке нет отдельного слова для обозначения хвойных деревьев,
что составляет одну из особенностей русской лексической системы). Таким
образом, тематическая группа – это объединение слов, основывающееся не
на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на
классификации самих предметов и явлений внешнего мира.
Лексико-семантической группой (ЛСГ) именуется самая обширная по
количеству своих членов организация слов, которая объединена общим
(базовым) семантическим компонентом. Семантический компонент включает в
свой состав одну и туже классему – сему принадлежности слова к
опеделеной части речи и одни и те же лексограммемы- семы, обозначающие
лексико-грамматические разряды этой части речи. К ЛСГ относятся,
например, существительные, обозначающие «предметы комнатной обстановки»
(стол, стул, диван, шкаф, посуда, ковер, холодильник, телевизор),
прилагательные со значением «физическая характеристика человека »
(высокий, худой, толстый, красивый, старый, неуклюжий), глаголы
«зрительного восприятия» (смотреть, глядеть, созерцать, любоваться,
взглядывать, смотреть, высматривать) и т.д.
Главная особенность ЛСГ заключается в том, что её базовой компонент не
представлен одной и той же гиперсемой; обычно он включает несколько
различных родовых сем (диван, стул, кресло – гиперсема «мебель для
лежания и сидения»; холодильник, буфет – гиперсема «шкаф для хранения
пищи, напитков и др.»). В составе ЛСГ может быть несколько тематических,
гиперо-гипонемических и синонимических парадигм. Например: «обстановка
квартиры» (базовой компонент): диван, стол, стулья , кресла, шкаф
(гиперсема «мебель»); ковер, палас, дорожка, гобелен (гиперсема
«покрытие стен и полов»); лампа, люстра, бра (гиперсема «осветительные
приборы»)- три тематические парадигмы.
Изучив теорию можно сделать следующие выводы.
Во-первых, лексико-семантическая система характеризуется
парадигматическими и синтагматическими отношениями.
Лексико-семантическая система представляет собой совокупность элементов
взаимосвязанных между собой.
В-вторых, лексико-семантические группы слов характеризуются языковыми и
не языковыми отношениями. Члены ЛСГ связаны определенными
семантико-парадигматическими отношениями: синонимии, антонимии,
уточнений, дифференциаций и др.
В-третьих, внутри лексико-семантических групп выделяют: тематическую
группу, гиперонимы и гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп
объединяются семантической полисемией.
Глава 2. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти
2.1 Родовые и видовые отношения слов
В работе нами были проанализированы названия кафе, баров, клубов и
ресторанов, а также выделены следующие родовые и видовые отношения слов:
Кафе «Восьмая миля» (Приложение 1, карточка 49)
Миля – путевая мера длины.
Видовое понятие: миля.
Родовое понятие: единичная мера длины.
Бар «Баобаб» (Приложение 1, карточка 2)
Баобаб – тропическое дерево.
Видовое понятие: баобаб.
Родовое понятие: дерево.
Клуб «Башня» (Приложение 1, карточка 1)
Башня – высокое и узкое архитектурное здание.
Видовое понятие: башня.
Родовое понятие: строение.
Кафе «Ночное рандеву» (Приложение 1, карточка 8)
Рандеву – свидание.
Видовое понятие: рандеву.
Родовое понятие: встреча.
Кафе «Гжель»(Приложение 1, карточка 7)
Гжель- изделие народной художественной керамики.
Видовое понятие: Гжель.
Родовое понятие: художественная роспись.
Кафе «Беседа» (Приложение 1, карточка 6)
Беседа- разговор, обмен мнениями.
Видовое понятие: беседа.
Родовое понятие: общение между людьми.
Кафе «Березка» (Приложение 1, карточка 12)
Березка – лиственное дерево с белой корой и сердцевидными листьями.
Видовое понятие: березка.
Родовое понятие: дерево.
Кафе «Волжанка» (Приложение 1, карточка 10)
Волжанка- уроженка или жительница Поволжья.
Видовое понятие: Волжанка.
Родовое понятие: жительница.
Бар «Карл» (Приложение 1, карточка 9)
Карл – мужское имя.
Видовое понятие: Карл.
Родовое понятие: имя.
Бар «Клара» (Приложение 1, карточка 9)
Клара – женское имя.
Видовое понятие: Клара.
Родовое понятие: имя.
Ресторан «Арлекин» (Приложение 1, карточка 15)
Арлекин – традиционный персонаж итальянской комедии масок.
Видовое понятие: арлекин.
Родовое понятие: шут.
Бар «Мираж» (см. приложение 1, карточка 14)
Мираж – оптическое явление, появления в атмосфере мнимых изображений.
Видовое понятие: мираж.
Родовое понятие: явление.
Кафе «Очаг» (см. приложение 1, карточка 17)
Очаг – устройство для поджигания .
Видовое понятие: очаг.
Родовое понятие: приспособление.
Кафе «Пробка» (см. приложение 1, карточка 47)
Пробка – легкий и мягкий пористый наружный слой коры некоторых деревьев.
Видовое понятие: пробка.
Родовое понятие: приспособление для закупорки.
Клуб «Парус» (см. приложение 1, карточка 45)
Парус – укрепляемое на мачте судно и надуваемое ветром полотнище.
Видовое понятие: парус.
Родовое понятие: средство передвижения.
Кафе «Надежда» (см. приложение 1, карточка 21)
Надежда – женское имя.
Видовое понятие: Надежда.
Родовое понятие: имя.
Ресторан «Мельница» (см. приложение 1, карточка 28)
Мельница – предприятие здания с приспособлениями для размола зерна.
Видовое понятие: мельница.
Родовое понятие: строение.
Кафе «Дружба» (см. приложение 1, карточка 27)
Дружба – близкие отношения основанные на взаимном доверии.
Видовое понятие: дружба.
Родовое понятие: отношения между людьми.
Клуб «Пирамида» (см. приложение 1, карточка 26)
Пирамида – многогранник основание которого представляет собой
многоугольник, а остальные грани треугольники с общей вершиной.
Видовое понятие: пирамида.
Родовое понятие: строение для захоронения.
Бар «Клеопатра» (см. приложение 1, карточка 25)
Клеопатра – женское имя.
Видовое понятие: Клеопатра.
Родовое понятие: имя.
Ресторан «Красный дракон» (см. приложение 1, карточка 32)
Дракон – сказочное чудовище виде крылатого огнедышащего змея.
Видовое понятие: дракон.
Родовое понятие: змей.
Ресторан «Эффект» (см. приложение 1, карточка 31)
Эффект – впечатление производимое, чем- либо на кого – либо.
Видовое понятие: эффект.
Родовое понятие: впечатления.
Ресторан «Хотэй» (см. приложение 1, карточка 29)
Хотэй – наименование божества.
Видовое понятие: Хотэй.
Родовое понятие: божество.
Кафе «Согдиана» (см. приложение 1, карточка 36)
Согдиана – женское имя.
Видовое понятие: Согдиана.
Родовое понятие: имя.
Кафе «Град» (см. приложение 1, карточка 35)
Град – атмосферные осадки в виде округлых частичек льда.
Видовое понятие: град.
Родовое понятие: вид осадков.
Кафе «Бегемот» (см. приложение 1, карточка 33)
Бегемот – крупное парнокопытное млекопитающее живущее пресноводных
бассейнах тропической Африки.
Видовое понятие: бегемот.
Родовое понятие: животное.
Кафе «Пикник» (см. приложение 1, карточка 39)
Пикник – загородное увеселительное прогулка компаний.
Видовое понятие: пикник.
Родовое понятие: вид отдыха.
Ресторан «Водолей» (см. приложение 1, карточка 38)
Водолей – человек, который многослоен и бессодержателен в своих речах.
Видовое понятие водолей.
Родовое понятие: знак зодиака.
Ресторан «Тольятти» (см. приложение 1, карточка 37)
Тольятти – фамилия.
Видовое понятие: Тольятти.
Родовое понятие: название города, фамилия.
Кафе «Маруся» (см. приложение 1, карточка 44)
Маруся – женское имя.
Видовое понятие Маруся.
Родовое понятие: имя.
Бар «Северное сияние» (см. приложение 1, карточка 43)
Сияние – яркий свет излучаемый или отражаемый чем- либо.
Видовое понятие: сияние.
Родовое понятие: явление природы.
Кафе «Пеликан» (см. приложение 1, карточка 42)
Пеликан – крупная водоплавающая птица с длинным клювом и мешком под ним.
Видовое понятие: пеликан.
Родовое понятие: птица.
Ресторан «Горец» (см. приложение 1, карточка 41)
Горец – житель гор.
Видовое понятие: горец.
Родовое понятие: житель.
Кафе «Причал» (см. приложение 1, карточка 48)
Причал – место, у берега оборудованное для стоянки и обслуживания судов.
Видовое понятие: причал.
Родовое понятие: строение.
Кафе – бар «Золотое руно» (см. приложение 1, карточка 18)
Руно – овечья шерсть.
Видовое понятие: руно.
Родовое понятие: предмет.
Таким образом, мы видим, что к одному родовому понятию можно отнести
разные видовые понятия. Одно и тоже слово может относиться к разным
родовым и видовым значениям.
2.2 Тематические группы слов
На основе анализа родовидовых отношений нами были выделены следующие
тематические группы:
Женские имена: Надежда, Клара, Маруся, Согдиана, Клеопатра.
Мужские имена: Карл, Тольятти.
Названия животных: бегемот, пеликан.
Имена богов: Хотэй.
Цвета: красный дракон, золотой шар, золотая нива, золотое руно.
Сооружения:: башня, пирамида, мельница, причал, Биг-Бен.
Сказочная тематика: у Лукоморья, жили- были, красный дракон, лесная
сказка.
Названия растений: баобаб, березка.
Единицы измерения длины: восьмая миля.
Художественная роспись: гжель.
Взаимоотношения между людьми: дружба, беседа, ночное рандеву.
Наименования жителей: горец, волжанка.
Персонажи: арлекин, красный дракон.
Явления природы: северное сияние, град.
Виды отдыха: пикник.
Мнимые явления: мираж.
Названия средства передвижения: парус.
Устройство для поджигания: очаг.
Любители изысканной пищи: гурманов.
Название знака зодиака: водолей.
Средства создания впечатления: эффект.
Географические названия: Мадагаскар, Тольятти, Огни Жигулей, прилесье.
Место для прохода и проезда: Бродвей.
Названия города: Тольятти.
Закупорка для небольших отверстий: пробка.
Иностранные названия: Гамбринус.
Участок земли вблизи лесопосадки: прилесье.
Частицы речи: ау, ё-моё.
В результате анализа было выделено двадцать шесть тематических групп.
2.3 Лексико-семантические группы слов
На основе анализа родовых и видовых отношений, тематических групп были
выделены следующие лексико-семантические группы:
Имена собственные: Карл и Клара, Биг- Бен, Огни Жигулей, Русич, Надежда,
Клеопатра, хотэй, Согдиана, Тольятти, Маруся, Бродвей.
Окружающий мир включает: бегемот, град, пеликан, баобаб, березка,
прилесье.
Характеристики предметов: красный дракон, золотая нива, золотое руно,
золотой шар.
Животный мир: бегемот, пеликан.
Растительный мир: березка, баобаб, прилесье.
Зрительные образы: мираж, эффект.
Художественные образы: гжель, золотая нива, золотое руно, лесная сказка,
жили- были, красный дракон.
Мероприятия: пикник, ночное рандеву.
Объекты, связанные с водой: водолей, причал, пеликан, парус.
Явление природы: северное сияние, град.
Архитектурное строение: причал, Биг – Бен, башня, пирамида, мельница.
Исследовав практическую часть, выяснилось, что одно и тоже слово может
использоваться в родовых и видовых отношениях, лексико-семантических и
тематических группах. Таким образом, проанализировав названия кафе,
баров, ресторанов и клубов были сделаны следующие выводы:
Во – первых, слова разобраны по родовым и видовым отношениям.
Во – вторых, по тематическим группам.
В – третьих, по лексико-семантическим группам.
Заключение
Подводя итоги нашего исследования можно отметить, что поставленные
задачи выполнены.
В первой главе мы выяснили, что лексико-семантическая система
характеризуется парадигматическими и синтагматическими отношениями и
представляет собой совокупность элементов взаимосвязанных между собой.
Лексико-семантическая группа – это совокупность слов, относящихся к
одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на
основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Члены
ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями:
синонимии, антонимии, уточнений, дифференциаций и др. Внутри
лексико-семантических групп выделяют: тематическую группу, гиперонимы и
гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп объединяются
семантической полисемией. Тематическая группа – это совокупность слов,
объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов
или понятий. Основанием для выделения тематической группы является
совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по
определенному признаку и выраженных различными словами.
Вторая глава была посвящена практическому исследованию, где выяснилось,
что многие слова могут одновременно употребляться в
лексико-семантических и тематических группах, родовых и видовых
отношений.
В результате анализа мы выяснили, что рестораны, кафе, бары и клубы
используют в качестве названия мужские и женские имена, названия
растений, персонажей, явлений, животных, строений.
Список литературы
1. «Введение в языкознание», Ю.С. Маслов – М.: «Высшая школа», 1998г. –
с. 87; с. 96-98.
2. «Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков», Н.Б.
Мечковская – М.: «Флинта», «Наука», 2001г. – с.268.
3. «Современный русский язык», Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А.
Теленкова-М.: «Айрис – пресс», 1998г. – с.11-12.
4. «Введение в языкознание», Т.И. Вендина – М.: «Высшая школа», 2001г. –
с. 146-150.
5. «Общее языкознание», А.А. Гируцкий – Минск: «Тетраситемс», 2003г. –
с. 131-132.
6. «Семасиологическое исследование в области древних языков», М.М.
Покровский – М.: 1986г. – с.82.
7. «Современный русский язык: Лексика», Д.Н. Шмелёв – М.: 1977 г.
8. «Введение в языкознание», Л.Р. Зиндер – М.: «Высшая школа», 1987 г.
9. «Современный русский язык», П.А. Лекант – М.: «Дроба», 2001г. – с.
31-32.
10. «Современный русский язык», Е.И. Дибровой – М.: «Академия», 2001г.
11. «Введение в языкознание», А.А. Реформатский – М.: «Аспект – пресс»,
1998 г.
12. «Современный русский язык: Лексика и фразеология современного
русского литературного языка», Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт – М.:
«Флинта», «Наука», 2002 г.
13. «Толковый словарь русского языка», С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова – М.:
«Азбуковник», 2002 г.
14. www. Bankreferatov/ search/ referat. ru
15. www. Yandex/ search/ magazinbook. ru
16. www. Rambler/ search/ ref/ ru
Приложение
Слова в названиях точек обслуживания г. Тольятти.
Арлекин – традиционный персонаж итальянской «комедии масок»; паяц, шут.
Баобаб – тропическое дерево с очень толстым стволом.
Башня – высокое и узкое архитектурное сооружение.
Бегемот – крупное парнокопытное млекопитающее, живущее в пресноводных
бассейнах тропической Африки.
Берёзка – лиственное дерево с белой корой и с сердцевидными листьями.
Беседа – разговор, обмен мнениями.
Водолей – человек, который многословен и бессодержателен в своих речах,
писаниях.
Волжанка – уроженец или житель Поволжья.
Гжель – изделия народной художественной керамики.
Горец – житель гор.
Град – атмосферные осадки в виде округлых частичек льда.
Гурман – любитель и ценитель изысканной пищи.
Дракон – сказочное чудовище виде крылатого огнедышащего змея.
Дружба – близкие отношения, основанные на взаимном доверии,
привязанности, общности интересов.
Мельница – предприятие, здание с приспособлениями для размола зерна.
Миля – путевая мера длины, различная в разных странах.
Мираж – оптическое явление; появление в атмосфере мнимых изображений
отдалённых предметов.
Нива – засеянное поле.
Очаг – устройство для разведения и поддержания огня.
Парус – укрепляемое на мачте судно и надуваемое ветром полотнище из
парусины, плотной ткани.
Пеликан – крупное водоплавающая птица с длинным клювом и мешком под ним.
Пикник – загородная увеселительная прогулка компанией.
Пирамида – многогранник, основание которого представляет собой
многоугольник, а остальные грани – треугольники с общей вершиной.
Планета – небесное тело, движущееся вокруг солнца и светящиеся его
отраженным светом.
Причал – место у берега, оборудованное для стоянки и обслуживания судов,
для причаливания лодок.
Пробка – легкий и мягкий пористый наружный слой коры некоторых древесных
растений.
Рандеву – встреча, преимущественно условленная, двух или несколько лиц.
Руно – овечья шерсть.
Сияние – яркий свет, излучаемый или отражаемый чем-нибудь.
Сказка – повествовательное, обычно народно – поэтическое произведение о
вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных,
фантастических сил.
Шар – часть пространства, ограниченная сферой.
Эффект – впечатление, производимое кем-нибудь или чем-нибудь на
кого-нибудь.
Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter