.

Лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти

Язык: русский
Формат: курсова
Тип документа: Word Doc
90 2676
Скачать документ

Оглавление

Введение

Глава 1. Лексико-семантическая система русского языка

1.1 Общая характеристика лексико-семантической системы русского языка

1.2 Лексико-семантические группы слов в русском языке

Глава 2. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти

2.1 Родовые и видовые отношения слов

2.2 Тематические группы слов

2.3 Лексико-семантические группы слов

Заключение

Список литературы

Приложение

Введение

Еще в прошлом веке русский семасиолог М.М. Покровский (1868-1942)
обратил внимание на то, что “слова и их значения живут не отдельной друг
от друга жизнью”, но соединяются в нашей душе независимо от нашего
сознания в различные группы. Основанием для объединения слов в
лексико-семантические группы служат словесные ассоциации, отражающие
связи предметов в окружающем мире. В отличие от полисемии, которая
характеризуется смысловой связью внутри значений одного слова, эти
ассоциации возникают на основе смысловых связей между различными
словами, в результате сопоставления, отождествления и различения их
значений. Выделяют три основных типа смысловых связей между словами –
отсутствие общих элементов смысла, близость значений, противопоставление
значений. М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе
языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них
представляют собой внутриязыковые объединения, другие – объединения
внеязыковые. Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном
языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного
состава языка, в частности, в теории семантических полей,
лексико-семантических и тематических групп. Лексико-семантическая группа
– это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи,
объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и
взаимосвязанных элементов значения. Тематическая группа – это
совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности
обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения
тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего
мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными
словами. Семантическое поле – это совокупность языковых единиц,
объединенных общностью значения и представляющих предметное, понятийное
или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для слов, входящих в
семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака,
на основе которого и формируется данное поле.

Объектом работы является лексическая система языка.

Предметом работы являются лексико-семантические группы слов.

Цель курсового исследования заключается в том, что выделяются
лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания города
Тольятти. Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:

· рассмотреть лексико-семантическую систему русского языка;

· проанализировать названия баров, кафе, клубов и ресторанов;

· выделить группы названий точек обслуживающих город Тольятти.

Цель и задачи определяют структуру данной курсовой работы. Курсовая
работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе,
заключения, списка литературы и приложения.

В этой работе использовались труды таких авторов: Вендина Т.И., Гируцкая
А.А., Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А., Маслов Ю.С.,
Мечковская Н.Б.

Глава 1. Лексико-семантическая система русского языка

1.1 Общая характеристика лексико-семантической системы русского языка

Слова в рамках лексической системы языка существуют не изолированно, а в
тесной связи друг с другом, образуя системы, построенные на различных
основаниях: семантико-грамматических (части речи), словообразовательных
(словообразовательные гнезда), семантических (синонимы, антонимы,
омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.).

Система (в философском и лингвистическом понимании) – это совокупность
элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которая
образует определенную целостность, единство. (4, с.146) Целостность
системы достигается внутренней связанностью языковых элементов разных
уровней, их зависимостью от места и функции в языке.

Язык, обладая коммуникативной и когнитивной функцией, служит средством
выражения знания, проверенного общественно-исторической практикой людей.
В знаменательной лексике любого языка представлен целый мир лексических
значений, поскольку именно слово является простейшим знаковым средством
называния фрагмента действительности (предмета, свойства, действия,
состояния и т.д.). При этом «слова и их значения живут не отдельной друг
от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего
сознания в различные группы, и основанием для группировки служит
сходство или прямая противоположность по основному значению», – писал
известный русский семасиолог М.М. Покровский, один из первых осознавший
системный характер лексики. (6, с.82)

В современном языкознании прочно утвердился взгляд на лексику как на
систему систем. Он нашел свое выражение в признании факта существования
в языке различных групп слов, противопоставленных по значению, форме,
степени сходства форм и значений, по характеру отношений, складывающихся
между словами, образующими ту или иную группу и т.д. Однако системность
лексики проявляется не только в наличии определенных семантических
групп, семантических полей, классов или оппозиций (типа исконное –
заимствованное, активное – пассивное, нейтральное и стилистически
маркированное), но и в самом характере употребления лексических единиц,
где также наблюдаются определенные закономерности (например, антонимы
могут употребляться часто в одних и тех же контекстах, такая же картина
наблюдается у синонимов, а разные значения одного и того же слова (ЛСВ)
употребляются, как правило, в несовпадающих контекстах).

Признание лексического состава языка системой систем согласуется и с
постулатами общей теории систем, основными понятиями которой являются
«целостность», «элемент», «структура», «связи». Язык, как известно,
представляет собой: длительно эволюционирующую систему, т.к. по мере
развития и усложнения общества и его культуры растет, разветвляется и
дифференцируется лексическая система языка, более того, эта система
эволюционирует вместе с развитием грамматической и фонетической систем
языка. При этом, как показали последние исследования лингвистов
Института русского языка (группы Н.Ю. Шведовой), лексическая система
языка даже более устойчива, чем грамматическая (с глубокой
индоевропейской древности живут в русском языке такие слова, как мать,
сын, брат, сестра, земля, вода и др., хотя грамматический строй языка
претерпел существенные изменения).

Системность лексики резко упрощает поиск нужных слов так как говорящий
подыскивает необходимое ему слово не во всем словарном составе языка, а
в рамках небольшой его части – синонимического ряда, семантического
поля, лексико-семантической группы (ЛСГ), на которую его ориентирует
ситуация и сама логика мышления.

Характерной особенностью лексической системы языка является ее
открытость, поскольку лексика это самый подвижный уровень языка, он в
наибольшей степени отражает изменения в различных сферах жизни (одни
слова устаревают и уходят из языка, другие нарождаются или
заимствуются), так как лексика современного русского языка представляет
собой систему , слова входящие в неё объединены двумя видами отношений
-синтагматическими и парадигматическими.

Синтагматические отношения (греч. syntagma ‘вместе построенное,
соединенное’) – это линейные отношения, возникающие между членами
горизонтальных рядов, соотносящимися, согласно теории Ф. де Соссюра, как
определяемый и определяющий. Языковые единицы, следуя одна за другой,
образуют языковую цепочку – синтагму, внутри которой они находятся в
синтагматических отношениях (ср. группировки слов синтагматического типа
часть – целое, предмет – признак, предмет и связанное с ним действие и
т.д., отношения между которыми можно назвать отношениями присущности,
например, сосна – хвоя – шишка; собака – лохматая – лает -кусается или
ручка ребенка, карандаш и ручка, ручка кресла и т.д.). (4, с.148)

Парадигматические отношения (греч. paradeigma ‘образец’) – это отношения
по вертикали, возникающие между противопоставленными языковыми единицами
– членами вертикальных рядов. Каждая парадигма позволяет выделить общие
и дифференциальные семантические признаки входящих в нее языковых
единиц. В лексико-семантическую парадигму объединяются, как правило,
слова, связанные отношениями равнозначности (ср. синонимы печальный –
грустный), противоположности (ср. антонимы день – ночь), соположенности
(ср. семантический ряд сосна – ель -лиственница – кедр из слов, входящих
в группу хвойных деревьев или рука – кисть – локоть – плечо в названиях
руки), включения (ср. родовой термин – видовой термин: дерево – сосна).
(4, с.149)

Синтагматические отношения лексических единиц основываются на понятии
позиции, а парадигматические отношения я – на понятии оппозиции. (4,
с.149)

Позиция – это положение лексической единицы в тексте, в котором
проявляется ее отношение к другим, семантически близким ей единицам. (4,
с.149) Различают сильные и слабые позиции. Сильные позиции – это позиции
различения слов или их лексико-семантических вариантов (ЛСВ), ср. свежий
огурец, свежий номер газеты и свежий ветер. Слабые позиции – это позиции
не различения позиции нейтрализации значений слов или их ЛСВ (ср. узкие
поля: тетради, шляпы, наделы крестьян).

Оппозиция – это противопоставление лексической единицы другим
лексическим единицам, входящим вместе с ней в парадигму (слова коза,
кошка, собака, корова входят в парадигму на основе общего признака
‘домашние животные’, но они же образуют оппозицию, т.к. корова относится
к крупному рогатому скоту, коза – к мелкому, а кошка – к семейству
кошачьих). (4, с.149)

Все многообразие отношений лексических единиц можно свести к четырем
основным типам оппозиций и дистрибуций:

1 тип отношений – совпадающий: лексические единицы А и Б полностью
совпадают по употреблению и значению, поскольку они являются абсолютными
синонимами [лингвистика (А) – языкознание (Б)]. Они обладают
эквивалентной (лат. aequalis ‘равный’), т.е. совпадающей дистрибуцией и
нулевой оппозицией.

2 тип отношений – включающий, родовидовой: значение единицы А включает в
себя значение единицы Б [ср. языкознание (А) и наука (Б)], однако
значение единицы Б (наука) шире, чем А (языкознание), поэтому
дистрибуция единицы А включается в дистрибуцию единицы Б. Такой вид
дистрибуции называется включающий, а оппозиции – привативной, т.е.
частной, т.к. один член оппозиции имеет какой-то семантический признак,
а другой его лишен (ср. наука – это не только языкознание, но и другие
виды наук), такой вид оппозиции часто называют напряженным.

3 тип отношений – частично-совпадающий, перекрещивающийся (он ярче всего
представлен в антонимах): лексические единицы А и Б лишь частично
совпадают (например, слова брат и сестра лишь частично совпадают в общей
для них семе ‘кровные родственники’, в остальных семах они расходятся,
поэтому эти лексические единицы имеет контрастирующую дистрибуцию и
эквиполентную (лат aequipollens ‘имеющий одинаковое значение’), т.е.
равнозначную оппозицию (различительные признаки находятся как бы в
равновесии), поэтому эту оппозицию часто называют ненапряженной;

4 тип отношений – не совпадающий ни по значению, ни по употреблению, эти
слова являются внеположенными (например, стол и воля), такие отношения
можно наблюдать и у омонимов (ключ ‘инструмент для открытия замка’ и
ключ ‘родник’ или же у слов с многозначным значением, ср. тонкий вкус и
тонкий ломтик хлеба), поэтому эти лексические единицы имеют
дополнительную (несовпадающую) дистрибуцию и дизъюнктивную (лат
disjunctio ‘разобщение, разделение, различие’) оппозицию. (4, с.150)

Академик Д.Н. Шмелев предложил выделять еще один вид отношений между
словами лексико-семантической системы языка – эпидигматический (или
формального и семантического словообразования). Эпидигматические
отношения – это отношения, раскрывающие словообразовательные связи
слова, благодаря которым оно способно входить в различные
лексико-семантические парадигмы. Эпидигматические отношения являются
чаще всего или отношениями равнозначности, отношениями параллельной
деривации между производными одной и той же ступени (ср. учить – учитель
//ученик //учение //учеба), или отношениями включения, подчиненности,
отношениями последовательной деривации (ср. учить -> учитель ->
учительство -> учительствовать). (4, с.150)

О системных отношениях в лексике свидетельствует и существование групп
слов, противопоставленных друг другу в плане выражения и в плане
содержания. С точки зрения плана выражения в лексике выделяются омонимы
(лук ‘огородное растение’ и лук ‘оружие’), омографы (мука – мука),
омофоны (плод – плот), омоформы (печь – имя существительное и печь –
глагол), паронимы (оплатить – уплатить), словообразовательные гнезда
(вода – водяной – подводный). С точки зрения плана содержания в лексике
выделяются синонимы (спешить – торопиться), антонимы (толстый – тонкий),
синонимические ряды, лексико-семантические и тематические группы,
семантические поля и т.д. Члены этих объединений связаны общностью
отношений или к предметной области (так называемые предметные или
денотативные поля, например, имена растений, животных, цветообозначений
и т.д.), или к понятийной (так называемые понятийные или сигнификативные
поля, например, имена состояний духа: чувств радости, горя, долга,
процессов мышления, восприятия).Поскольку многие слова многозначны, то
они могут входить в разные семантические поля и группы, вследствие чего
возникают отношения, скрепляющие эти поля и группы: связанными
оказываются не только близкие, но и отдаленные, даже противоположные
значения.

1.2 Лексико-семантические группы слов в русском языке

Языковое освоение предметов и явлений внешнего мира состоит не только в
их наименовании, но и стремлении классифицировать. Структурирование
словарного состава языка происходит на разных основаниях – собственно
лингвистических и внеязыковых. Еще М.М. Покровский указывал на то, что в
лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов».
Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения («по сферам,
представлений»), другие – объединения внеязыковые («по предметным
областям»). Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном
языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного
состава языка, в частности, в теории семантических полей,
лексико-семантических и тематических групп. Проблема семантической
организации лексической системы языка является сегодня одной из
сложнейших в языкознании, до сих пор не получившей своего окончательного
решения, несмотря на огромную литературу. Именно поэтому строгого
определения каждой из названных семантических категорий и тем более их
исчерпывающего описания пока еще нет (при том, что их лингвистическая
реальность сомнений ни у кого не вызывает). Несмотря на различие
подходов к описанию этих семантических категорий, в лингвистических
работах последних десятилетий отчетливо прослеживается стремление к
раскрытию взаимосвязанности и взаимообусловленности их членов. В
качестве рабочих используются обычно следующие определения. (4, с.151)

На основе языковых и внеязыковых признаков выделяют различные группы
слов. Лексико-семантическая группа – одной и той же части речи,
объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и
взаимосвязанных элементов значения. (4, с.152)

Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями
(синонимии, антонимии, всякого рода включений, уточнений,
дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений).
Классической иллюстрацией ЛСГ и процедуры ее выделения стал пример А.А.
Уфимцевой, который приводится ею в монографии «Опыт изучения лексики как
системы». В современном русском языке слово «земля» является
многозначным словом. Среди его значений выделяются следующие: 1)
планета; 2) верхний слой земли; 3) территория, находящаяся в чьем-либо
владении; 4) страна, государство и др. Если попытаться схематически
представить семантическую структуру этого слова, то получится
прямоугольник: само многозначное слово обозначено буквой А, его
лексические значения (или ЛСВ) буквами ai,bi,ci,di и т.д. Синонимы к
этим ЛСВ обозначены буквами а2,b2,с2,d2,a3,b3,c3…

Тематическая группа – это совокупность слов, объединенных на основе
внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий.(4, с.153)
Основанием для выделения тематической группы является совокупность
предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному
признаку и выраженных различными словами (ср., например, тематическую
группу корова, объединяющую слова бык, теленок, коровник, коровница,
пастух, говядина и т.д.). Одним из важных признаков тематической группы
является разнотипность языковых отношений между ее членами или
отсутствие таковых вообще, поэтому утрата того или иного слова
тематической группы или изменение у него значения не отражается на
значениях других слов этой группы (например, слово хребет в русском
языке в тематической группе названий частей человеческого тела
постепенно было вытеснено словом спина, однако это никак не отразилось
на значениях слов рука, нога, колено и др.). Отсутствие языковых связей
между членами тематической группы не означает, однако, отсутствия у них
внеязыковых связей. Благодаря именно этим внеязыковым связям слова и
объединяются в тематические группы (в русском языке, например, слова
ель, сосна, пихта, лиственница объединяются, прежде всего предметно,
поскольку в языке нет отдельного слова для обозначения хвойных деревьев,
что составляет одну из особенностей русской лексической системы). Таким
образом, тематическая группа – это объединение слов, основывающееся не
на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на
классификации самих предметов и явлений внешнего мира.

Лексико-семантической группой (ЛСГ) именуется самая обширная по
количеству своих членов организация слов, которая объединена общим
(базовым) семантическим компонентом. Семантический компонент включает в
свой состав одну и туже классему – сему принадлежности слова к
опеделеной части речи и одни и те же лексограммемы- семы, обозначающие
лексико-грамматические разряды этой части речи. К ЛСГ относятся,
например, существительные, обозначающие «предметы комнатной обстановки»
(стол, стул, диван, шкаф, посуда, ковер, холодильник, телевизор),
прилагательные со значением «физическая характеристика человека »
(высокий, худой, толстый, красивый, старый, неуклюжий), глаголы
«зрительного восприятия» (смотреть, глядеть, созерцать, любоваться,
взглядывать, смотреть, высматривать) и т.д.

Главная особенность ЛСГ заключается в том, что её базовой компонент не
представлен одной и той же гиперсемой; обычно он включает несколько
различных родовых сем (диван, стул, кресло – гиперсема «мебель для
лежания и сидения»; холодильник, буфет – гиперсема «шкаф для хранения
пищи, напитков и др.»). В составе ЛСГ может быть несколько тематических,
гиперо-гипонемических и синонимических парадигм. Например: «обстановка
квартиры» (базовой компонент): диван, стол, стулья , кресла, шкаф
(гиперсема «мебель»); ковер, палас, дорожка, гобелен (гиперсема
«покрытие стен и полов»); лампа, люстра, бра (гиперсема «осветительные
приборы»)- три тематические парадигмы.

Изучив теорию можно сделать следующие выводы.

Во-первых, лексико-семантическая система характеризуется
парадигматическими и синтагматическими отношениями.
Лексико-семантическая система представляет собой совокупность элементов
взаимосвязанных между собой.

В-вторых, лексико-семантические группы слов характеризуются языковыми и
не языковыми отношениями. Члены ЛСГ связаны определенными
семантико-парадигматическими отношениями: синонимии, антонимии,
уточнений, дифференциаций и др.

В-третьих, внутри лексико-семантических групп выделяют: тематическую
группу, гиперонимы и гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп
объединяются семантической полисемией.

Глава 2. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти

2.1 Родовые и видовые отношения слов

В работе нами были проанализированы названия кафе, баров, клубов и
ресторанов, а также выделены следующие родовые и видовые отношения слов:

Кафе «Восьмая миля» (Приложение 1, карточка 49)

Миля – путевая мера длины.

Видовое понятие: миля.

Родовое понятие: единичная мера длины.

Бар «Баобаб» (Приложение 1, карточка 2)

Баобаб – тропическое дерево.

Видовое понятие: баобаб.

Родовое понятие: дерево.

Клуб «Башня» (Приложение 1, карточка 1)

Башня – высокое и узкое архитектурное здание.

Видовое понятие: башня.

Родовое понятие: строение.

Кафе «Ночное рандеву» (Приложение 1, карточка 8)

Рандеву – свидание.

Видовое понятие: рандеву.

Родовое понятие: встреча.

Кафе «Гжель»(Приложение 1, карточка 7)

Гжель- изделие народной художественной керамики.

Видовое понятие: Гжель.

Родовое понятие: художественная роспись.

Кафе «Беседа» (Приложение 1, карточка 6)

Беседа- разговор, обмен мнениями.

Видовое понятие: беседа.

Родовое понятие: общение между людьми.

Кафе «Березка» (Приложение 1, карточка 12)

Березка – лиственное дерево с белой корой и сердцевидными листьями.

Видовое понятие: березка.

Родовое понятие: дерево.

Кафе «Волжанка» (Приложение 1, карточка 10)

Волжанка- уроженка или жительница Поволжья.

Видовое понятие: Волжанка.

Родовое понятие: жительница.

Бар «Карл» (Приложение 1, карточка 9)

Карл – мужское имя.

Видовое понятие: Карл.

Родовое понятие: имя.

Бар «Клара» (Приложение 1, карточка 9)

Клара – женское имя.

Видовое понятие: Клара.

Родовое понятие: имя.

Ресторан «Арлекин» (Приложение 1, карточка 15)

Арлекин – традиционный персонаж итальянской комедии масок.

Видовое понятие: арлекин.

Родовое понятие: шут.

Бар «Мираж» (см. приложение 1, карточка 14)

Мираж – оптическое явление, появления в атмосфере мнимых изображений.

Видовое понятие: мираж.

Родовое понятие: явление.

Кафе «Очаг» (см. приложение 1, карточка 17)

Очаг – устройство для поджигания .

Видовое понятие: очаг.

Родовое понятие: приспособление.

Кафе «Пробка» (см. приложение 1, карточка 47)

Пробка – легкий и мягкий пористый наружный слой коры некоторых деревьев.

Видовое понятие: пробка.

Родовое понятие: приспособление для закупорки.

Клуб «Парус» (см. приложение 1, карточка 45)

Парус – укрепляемое на мачте судно и надуваемое ветром полотнище.

Видовое понятие: парус.

Родовое понятие: средство передвижения.

Кафе «Надежда» (см. приложение 1, карточка 21)

Надежда – женское имя.

Видовое понятие: Надежда.

Родовое понятие: имя.

Ресторан «Мельница» (см. приложение 1, карточка 28)

Мельница – предприятие здания с приспособлениями для размола зерна.

Видовое понятие: мельница.

Родовое понятие: строение.

Кафе «Дружба» (см. приложение 1, карточка 27)

Дружба – близкие отношения основанные на взаимном доверии.

Видовое понятие: дружба.

Родовое понятие: отношения между людьми.

Клуб «Пирамида» (см. приложение 1, карточка 26)

Пирамида – многогранник основание которого представляет собой
многоугольник, а остальные грани треугольники с общей вершиной.

Видовое понятие: пирамида.

Родовое понятие: строение для захоронения.

Бар «Клеопатра» (см. приложение 1, карточка 25)

Клеопатра – женское имя.

Видовое понятие: Клеопатра.

Родовое понятие: имя.

Ресторан «Красный дракон» (см. приложение 1, карточка 32)

Дракон – сказочное чудовище виде крылатого огнедышащего змея.

Видовое понятие: дракон.

Родовое понятие: змей.

Ресторан «Эффект» (см. приложение 1, карточка 31)

Эффект – впечатление производимое, чем- либо на кого – либо.

Видовое понятие: эффект.

Родовое понятие: впечатления.

Ресторан «Хотэй» (см. приложение 1, карточка 29)

Хотэй – наименование божества.

Видовое понятие: Хотэй.

Родовое понятие: божество.

Кафе «Согдиана» (см. приложение 1, карточка 36)

Согдиана – женское имя.

Видовое понятие: Согдиана.

Родовое понятие: имя.

Кафе «Град» (см. приложение 1, карточка 35)

Град – атмосферные осадки в виде округлых частичек льда.

Видовое понятие: град.

Родовое понятие: вид осадков.

Кафе «Бегемот» (см. приложение 1, карточка 33)

Бегемот – крупное парнокопытное млекопитающее живущее пресноводных
бассейнах тропической Африки.

Видовое понятие: бегемот.

Родовое понятие: животное.

Кафе «Пикник» (см. приложение 1, карточка 39)

Пикник – загородное увеселительное прогулка компаний.

Видовое понятие: пикник.

Родовое понятие: вид отдыха.

Ресторан «Водолей» (см. приложение 1, карточка 38)

Водолей – человек, который многослоен и бессодержателен в своих речах.

Видовое понятие водолей.

Родовое понятие: знак зодиака.

Ресторан «Тольятти» (см. приложение 1, карточка 37)

Тольятти – фамилия.

Видовое понятие: Тольятти.

Родовое понятие: название города, фамилия.

Кафе «Маруся» (см. приложение 1, карточка 44)

Маруся – женское имя.

Видовое понятие Маруся.

Родовое понятие: имя.

Бар «Северное сияние» (см. приложение 1, карточка 43)

Сияние – яркий свет излучаемый или отражаемый чем- либо.

Видовое понятие: сияние.

Родовое понятие: явление природы.

Кафе «Пеликан» (см. приложение 1, карточка 42)

Пеликан – крупная водоплавающая птица с длинным клювом и мешком под ним.

Видовое понятие: пеликан.

Родовое понятие: птица.

Ресторан «Горец» (см. приложение 1, карточка 41)

Горец – житель гор.

Видовое понятие: горец.

Родовое понятие: житель.

Кафе «Причал» (см. приложение 1, карточка 48)

Причал – место, у берега оборудованное для стоянки и обслуживания судов.

Видовое понятие: причал.

Родовое понятие: строение.

Кафе – бар «Золотое руно» (см. приложение 1, карточка 18)

Руно – овечья шерсть.

Видовое понятие: руно.

Родовое понятие: предмет.

Таким образом, мы видим, что к одному родовому понятию можно отнести
разные видовые понятия. Одно и тоже слово может относиться к разным
родовым и видовым значениям.

2.2 Тематические группы слов

На основе анализа родовидовых отношений нами были выделены следующие
тематические группы:

Женские имена: Надежда, Клара, Маруся, Согдиана, Клеопатра.

Мужские имена: Карл, Тольятти.

Названия животных: бегемот, пеликан.

Имена богов: Хотэй.

Цвета: красный дракон, золотой шар, золотая нива, золотое руно.

Сооружения:: башня, пирамида, мельница, причал, Биг-Бен.

Сказочная тематика: у Лукоморья, жили- были, красный дракон, лесная
сказка.

Названия растений: баобаб, березка.

Единицы измерения длины: восьмая миля.

Художественная роспись: гжель.

Взаимоотношения между людьми: дружба, беседа, ночное рандеву.

Наименования жителей: горец, волжанка.

Персонажи: арлекин, красный дракон.

Явления природы: северное сияние, град.

Виды отдыха: пикник.

Мнимые явления: мираж.

Названия средства передвижения: парус.

Устройство для поджигания: очаг.

Любители изысканной пищи: гурманов.

Название знака зодиака: водолей.

Средства создания впечатления: эффект.

Географические названия: Мадагаскар, Тольятти, Огни Жигулей, прилесье.

Место для прохода и проезда: Бродвей.

Названия города: Тольятти.

Закупорка для небольших отверстий: пробка.

Иностранные названия: Гамбринус.

Участок земли вблизи лесопосадки: прилесье.

Частицы речи: ау, ё-моё.

В результате анализа было выделено двадцать шесть тематических групп.

2.3 Лексико-семантические группы слов

На основе анализа родовых и видовых отношений, тематических групп были
выделены следующие лексико-семантические группы:

Имена собственные: Карл и Клара, Биг- Бен, Огни Жигулей, Русич, Надежда,
Клеопатра, хотэй, Согдиана, Тольятти, Маруся, Бродвей.

Окружающий мир включает: бегемот, град, пеликан, баобаб, березка,
прилесье.

Характеристики предметов: красный дракон, золотая нива, золотое руно,
золотой шар.

Животный мир: бегемот, пеликан.

Растительный мир: березка, баобаб, прилесье.

Зрительные образы: мираж, эффект.

Художественные образы: гжель, золотая нива, золотое руно, лесная сказка,
жили- были, красный дракон.

Мероприятия: пикник, ночное рандеву.

Объекты, связанные с водой: водолей, причал, пеликан, парус.

Явление природы: северное сияние, град.

Архитектурное строение: причал, Биг – Бен, башня, пирамида, мельница.

Исследовав практическую часть, выяснилось, что одно и тоже слово может
использоваться в родовых и видовых отношениях, лексико-семантических и
тематических группах. Таким образом, проанализировав названия кафе,
баров, ресторанов и клубов были сделаны следующие выводы:

Во – первых, слова разобраны по родовым и видовым отношениям.

Во – вторых, по тематическим группам.

В – третьих, по лексико-семантическим группам.

Заключение

Подводя итоги нашего исследования можно отметить, что поставленные
задачи выполнены.

В первой главе мы выяснили, что лексико-семантическая система
характеризуется парадигматическими и синтагматическими отношениями и
представляет собой совокупность элементов взаимосвязанных между собой.
Лексико-семантическая группа – это совокупность слов, относящихся к
одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на
основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Члены
ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями:
синонимии, антонимии, уточнений, дифференциаций и др. Внутри
лексико-семантических групп выделяют: тематическую группу, гиперонимы и
гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп объединяются
семантической полисемией. Тематическая группа – это совокупность слов,
объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов
или понятий. Основанием для выделения тематической группы является
совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по
определенному признаку и выраженных различными словами.

Вторая глава была посвящена практическому исследованию, где выяснилось,
что многие слова могут одновременно употребляться в
лексико-семантических и тематических группах, родовых и видовых
отношений.

В результате анализа мы выяснили, что рестораны, кафе, бары и клубы
используют в качестве названия мужские и женские имена, названия
растений, персонажей, явлений, животных, строений.

Список литературы

1. «Введение в языкознание», Ю.С. Маслов – М.: «Высшая школа», 1998г. –
с. 87; с. 96-98.

2. «Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков», Н.Б.
Мечковская – М.: «Флинта», «Наука», 2001г. – с.268.

3. «Современный русский язык», Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А.
Теленкова-М.: «Айрис – пресс», 1998г. – с.11-12.

4. «Введение в языкознание», Т.И. Вендина – М.: «Высшая школа», 2001г. –
с. 146-150.

5. «Общее языкознание», А.А. Гируцкий – Минск: «Тетраситемс», 2003г. –
с. 131-132.

6. «Семасиологическое исследование в области древних языков», М.М.
Покровский – М.: 1986г. – с.82.

7. «Современный русский язык: Лексика», Д.Н. Шмелёв – М.: 1977 г.

8. «Введение в языкознание», Л.Р. Зиндер – М.: «Высшая школа», 1987 г.

9. «Современный русский язык», П.А. Лекант – М.: «Дроба», 2001г. – с.
31-32.

10. «Современный русский язык», Е.И. Дибровой – М.: «Академия», 2001г.

11. «Введение в языкознание», А.А. Реформатский – М.: «Аспект – пресс»,
1998 г.

12. «Современный русский язык: Лексика и фразеология современного
русского литературного языка», Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт – М.:
«Флинта», «Наука», 2002 г.

13. «Толковый словарь русского языка», С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова – М.:
«Азбуковник», 2002 г.

14. www. Bankreferatov/ search/ referat. ru

15. www. Yandex/ search/ magazinbook. ru

16. www. Rambler/ search/ ref/ ru

Приложение

Слова в названиях точек обслуживания г. Тольятти.

Арлекин – традиционный персонаж итальянской «комедии масок»; паяц, шут.

Баобаб – тропическое дерево с очень толстым стволом.

Башня – высокое и узкое архитектурное сооружение.

Бегемот – крупное парнокопытное млекопитающее, живущее в пресноводных
бассейнах тропической Африки.

Берёзка – лиственное дерево с белой корой и с сердцевидными листьями.

Беседа – разговор, обмен мнениями.

Водолей – человек, который многословен и бессодержателен в своих речах,
писаниях.

Волжанка – уроженец или житель Поволжья.

Гжель – изделия народной художественной керамики.

Горец – житель гор.

Град – атмосферные осадки в виде округлых частичек льда.

Гурман – любитель и ценитель изысканной пищи.

Дракон – сказочное чудовище виде крылатого огнедышащего змея.

Дружба – близкие отношения, основанные на взаимном доверии,
привязанности, общности интересов.

Мельница – предприятие, здание с приспособлениями для размола зерна.

Миля – путевая мера длины, различная в разных странах.

Мираж – оптическое явление; появление в атмосфере мнимых изображений
отдалённых предметов.

Нива – засеянное поле.

Очаг – устройство для разведения и поддержания огня.

Парус – укрепляемое на мачте судно и надуваемое ветром полотнище из
парусины, плотной ткани.

Пеликан – крупное водоплавающая птица с длинным клювом и мешком под ним.

Пикник – загородная увеселительная прогулка компанией.

Пирамида – многогранник, основание которого представляет собой
многоугольник, а остальные грани – треугольники с общей вершиной.

Планета – небесное тело, движущееся вокруг солнца и светящиеся его
отраженным светом.

Причал – место у берега, оборудованное для стоянки и обслуживания судов,
для причаливания лодок.

Пробка – легкий и мягкий пористый наружный слой коры некоторых древесных
растений.

Рандеву – встреча, преимущественно условленная, двух или несколько лиц.

Руно – овечья шерсть.

Сияние – яркий свет, излучаемый или отражаемый чем-нибудь.

Сказка – повествовательное, обычно народно – поэтическое произведение о
вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных,
фантастических сил.

Шар – часть пространства, ограниченная сферой.

Эффект – впечатление, производимое кем-нибудь или чем-нибудь на
кого-нибудь.

Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter

Похожие документы
Обсуждение

Ответить

Курсовые, Дипломы, Рефераты на заказ в кратчайшие сроки
Заказать реферат!
UkrReferat.com. Всі права захищені. 2000-2020