.

Русский язык

Язык: русский
Формат: шпаргалка
Тип документа: Word Doc
0 1867
Скачать документ

4

Происхождение русского языка.

Стр.5 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Термин “русский язык” употребляется в четырех значениях.

1) Он обозначает совокупность всех живых языков восточнославянской ветви
от выступления восточных славян на историческое поприще до образования
наций: великорусской, украинской и белорусской.

2) Он применяется для обозначения того письменного языка, который,
сложившись на основе общеславянского литературного языка (так
называемого языка церковнославянского), выполнял литературные функции в
Киевской и Московской Руси до образования русского (великорусского)
общенационального языка.

3) Он обозначает совокупность всех наречий и говоров, которыми
пользовался и пользуется в качестве родного языка русский народ.

4) Наконец, он обозначает общерусский национальный язык, язык прессы,
школы, государственной практики.

Эта многозначность термина не мешает пониманию сущности дела. Такое
словоупотребление вполне оправдывается историей русского языка.

Русский язык относится к восточной группе славянских языков. Язык
восточных славян отличался от языков других ветвей славянства целым
рядом особенностей.

1) фонетических (таковы, например, полногласие: молоко, борода, берег и
т.п.; звуки ч на месте более древних тj, ж – на месте dj: свеча, межа и
т.д.);

2) грамматических (например, в образовании отдельных падежей имен сущ.:
iь – первоначально носовое – в формах род. пад. ед. ч. и вин. п. мн. ч.
от слов женского мягкого склонения на я; iь – в вин. пад. мн. ч. имен
сущ, муж. рода типа конь и др. под.; в образовании разных падежей ед. ч.
местоименного или членного склонения имен прилагательных; в образовании
основ разных глагольных форм, например имперфекта, в образовании формы
причастия наст. вр. и т.п.);

3) лексических (ср., например, употребление таких слов, как глаз, ковер,
плуг, волога ‘жир’, паволока, клюка ‘хитрость’, окорок, пором, копытце
‘обувь’, горшек, тяжа, хорошав ‘величав’, щюпати и т.п.).

Язык восточных славян еще в доисторическую пору представлял собою
сложную и пеструю группу племенных наречий, уже испытавших разнообразные
смешения и скрещения с языками разных народностей и заключавший в себе
богатое наследие многовековой племенной жизни. Сношения и
соприкосновения с балтийскими народностями, с германцами, с финскими
племенами, с кельтами, с турецко-тюркскими племенами (гуннскими ордами,
аварами, болгарами, хазарами) не могли не оставить глубоких следов в
языке восточного славянства, подобно тому как славянские элементы
обнаруживаются в языках литовском, немецком, финских и тюркских.

Занимая Восточно-Европейскую равнину, славяне вступали на территорию
давних культур в их многовековой смене. Элементы древнегреческой
культуры были занесены сюда издавна ионийцами, колонизаторами
черноморского побережья. Установившиеся здесь культурно-исторические
связи славян со скифами и сарматами также нашли отражение и отслоение в
языке восточного славянства.

Акад. А.И. Соболевским было указано множество палеонтологических
отложений скифской культуры и языка в названиях мест, народностей, в
именах, фамилиях и в областной лексике на пространстве СССР. Между тем в
скифской культуре обнаружены исследователями, помимо греческих влияний,
еще сильные влияния народов и языков Кавказа и Средней Азии.

Таким образом, археологические данные, показания языка, ономастика,
топонимика и свидетельства о международных – особенно торговых – связях
Южной России с древнейших времен дают основание построить историю этой
страны на представлении о многовековом непрерывном преемстве ее сложной
культурной жизни. Культура Киевской Руси вырастает на синтезе
разнообразных традиций многовековой культуры, отчасти унаследованных от
славянских родичей, отчасти выработанных в условиях самостоятельной
жизни восточного славянства. Киевская Русь была первой значительной
попыткой разрешить задачу связи черноморской и прибалтийской культур в
относительно устойчивой политической организации; все предыдущие
государства Южной Руси сметены ходом исторической жизни, а восточное
славянство на более широкой базе основало вековую непрерывную работу над
объединением Восточно-Европейской равнины и создало Европейскую Россию.

Сложное взаимодействие и скрещение разных языков в среде восточного
славянства ярко обнаруживаются уже в смешанном составе дохристианских
славянских богов. “О славянском происхождении имени Перуна, – писал
акад. Ф.Е. Корш, – теперь не может быть речи”. Известно, что киевский
князь Владимир – до принятия христианства – стремился установить свой
пантеон, объявив военно-дружинный культ Перуна общим культом славян и
объединив около Перуна целый ряд других богов: Хорса, Дажьбога,
Стрибога, Симарьгла и Мокошь. Это боги разноплеменного и разноязычного
состава.

С другой стороны, в таких явлениях, как коляда (ср. лат. Kalendae),
русалии (ср. rosalia) и т.п., можно видеть влияние, идущее с Запада.
Таким образом, язык восточного славянства уже на заре своей исторической
жизни выступает как носитель и объединитель сложных и разнообразных
культурных традиций.

Формы существования языка.

Стр.50 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.18 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Функциональные стили русского языка.

Стр.59 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.35 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Характеристика понятия “культура речи “.

Стр.69 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.53 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Нормативные аспекты культуры речи.

Стр.71 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Коммуникативные качества речи.

Стр.90 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.56 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Этические нормы речевой культуры (речевой этикет).

Стр.139 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.79 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Речевое общение. Эффективность речевой коммуникации.

Стр.177 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.104, 107 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Доказательность и убедительность речи.

Стр.187 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Невербальные средства общения.

Стр. 201 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.128 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Понятие об ораторском искусстве.

Стр.211 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.139, 143, 168 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский
язык и культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”,
2004 г., 256 стр.

Начало, завершение и развертывание речи.

Стр.241 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Логические и интонационно-мелодические закономерности речи.

Стр.267 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Официально-деловая письменная речь. Ее типичные свойства.

Стр.481 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр. 190, 194 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык
и культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004
г., 256 стр.

Требования к оформлению реквизитов документов.

Стр.315 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Типы документов.

Стр.331 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр. 204, 219 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык
и культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004
г., 256 стр.

Новые тенденции в практике русского делового письма.

Стр.376 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Особенности русской и зарубежной школ делового письма.

Стр.376 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г., 544 стр.

Стр.245 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Общая характеристика спора. Логические аспекты спора.
Социально-психологические аспекты спора

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СПОРА

Цель предлагаемых заданий – выработать практические навыки выделения
спора и его видов в речевых коммуникациях, а также практические приемы
ведения спора.

В заданиях используются следующие термины:

Дискуссия – это вид спора, в рамках которого рассматривается,
исследуется, обсуждается какая-либо проблема с целью достичь
взаимоприемлемого, а по возможности и общезначимого ее решения.

Полемика – вид спора, в рамках которого основные усилия сторон
направлены на утверждение (победу) своей позиции относительно
обсуждаемого предмета. Основная задача, которую решают полемизирующие
стороны, – утверждение своей позиции.

Спор – это коммуникативный процесс, в рамках которого происходит
сопоставление точек зрения, позиций участвующих в нем сторон, при этом
каждая из них стремится аргументированно утвердить свое понимание
обсуждаемых вопросов и опровергнуть доводы другой стороны.

Тактика спора – это подбор и использование в споре определенной
совокупности логических и психологических приемов.

ЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СПОРА

Цель приведенных ниже заданий – закрепить на практике знания по теории
аргументации; научиться применять основные положения теории аргументации
в сфере речевых коммуникаций, в том числе в споре, а также при
подготовке речей.

В предлагаемых заданиях используются следующие термины:

Аргументация – логико-коммуникативный процесс, направленный на
обоснование позиции одного человека с целью последующего ее понимания и
принятия другим человеком.

Аргументы, – известные, ранее добытые положения, с помощью которых
достигается обоснованность и убедительность тезиса.

Вопрос – высказывание, истинность которого не установлена или в котором
не определены в каком-либо отношении его элементы – логические
подлежащее и сказуемое.

Демонстрация – логическая связь тезиса и аргументов; принудительная сила
аргументации детерминирована характером демонстрации.

Доказательность – логическое воздействие на оппонента принудительностью
рассуждения.

Доказательство – вид аргументации, в рамках которого истинность тезиса
прямо или опосредованно выводится из истинности аргументов.

Косвенное доказательство – опосредованное обоснование истинности тезиса
(“от противного” и разделительное).

Ли-вопросы – вопросы, заключающие в себе просьбу указать истинность или
ложность того, что содержится в матрице вопроса.

Логические уловки – преднамеренные отступления от логических норм
(законов и правил логики).

Матрица (предпосылка) вопроса – информация, на которой основан вопрос и
которая так или иначе в нем содержится.

Ответ – высказывание, содержащее недостающую в вопросе информацию.

Опровержение – логическая операция обоснования ложности некоторого
тезиса или демонстрация его необоснованности.

Подтверждение – вывод следствий из предложенной нестандартной точки
зрения и поиск их согласования с реальным положением дел, с фактами.

Прямое доказательство – непосредственный вывод тезиса из аргументов.

Тезис – положение, позиция, которая подлежит обоснованию; ему должны
уделять основное внимание аргументатор и реципиент.

Убедительность – психологическое воздействие на оппонента, направленное
на восприятие им той или иной идеи.

Что-вопросы – вопросы, содержащие в себе требование восполнить пробел в
какой-либо информации, дополнить уже имеющуюся информацию.

СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СПОРА

Цель приводимых ниже заданий – выработать представления о влиянии и
значении психологических средств в споре, а также навыки использования в
нем психологических приемов.

В предлагаемых заданиях используются следующие термины: Психологический
довод – апелляция в споре к чувству, желанию, стремлению, ценностной
ориентации противоположной стороны. Основные виды психологических
доводов следующие: “физическое благополучие”, “экономический интерес”,
“социальный интерес”, “чувство собственного достоинства”,
“справедливость”, “право”, “развлечение”, “игра”.

Особенности служебно-делового общения.

Статьи 2.5 Руководителю на заметку Особенности служебно-делового общения

Для каждого из нас очевидно, что разговор между сотрудниками,
обсуждающими деловой вопрос, или разговор между начальником и
подчиненным принципиально отличаются от разговоров между этими же людьми
вне служебных рамок. Деловое общение – это такое взаимодействие людей,
которое подчинено решению определенной задачи (производственной,
научной, коммерческой и т.д.), т.е. цель делового общения лежит за
пределами процесса общения (в отличие от личностно ориентированного
общения, предметом которого выступает именно характер отношений между
его участниками).

Принципы деятельности любой социальной организации (фирмы, учреждения)
накладывают определенные ограничения на поведение людей. Отметим среди
них наиболее важные:

1) достаточно жесткая регламентация целей и мотивов общения, способов
осуществления контактов между сотрудниками, которая объясняется тем, что
за каждым работником в организации нормативно закрепляется стандарт
поведения в виде устойчивой структуры формальных прав и обязанностей,
которому он должен следовать. Поэтому психологически деловое общение
оказывается в значительной степени формализованным, отстраненным,
“холодным”. Таким образом, обмен сведениями между участниками делового
общения носит не личный характер, но подчинен прежде всего совместному
решению служебной задачи.

2) иерархичность построения организации: между подразделениями и
сотрудниками закрепляются отношения подчинения, зависимости,
неравенства. Одним из следствий действия этого принципа для речевой
коммуникации оказывается проблема условий передачи точной и по
возможности полной информации по звеньям иерархической пирамиды и,
соответственно, эффективности обратной связи. Так, эффективность
распространения деловой информации “по горизонтали” (т.е. между
отделами, сотрудниками одного уровня), как правило, очень высока. Люди,
работающие на одном уровне, понимают друг друга “с полуслова”, им не
требуется детальное объяснение сути задачи. Эффективность “вертикальной
коммуникации” (т.е. вверх и вниз по иерархическим уровням) значительно
ниже. По некоторым данным, лишь 25% информации, исходящей от высшего
управленческого звена, доходит до конкретных исполнителей и правильно
ими понимается (причины, например, звенья-посредники, “эффект
испорченного телефона” или незнание контекста, в который вписана
требуемая к исполнению операция).

3) мотивация труда как условие эффективной деятельности организации.
Необходимость в особых усилиях по стимулированию труда может быть
объяснена объективной противоречивостью поведения и самоощущения
человека в организации: в деловом общении он выступает одновременно и
как конкретная личность и как носитель определенных
профессионально-ролевых функций. В случае если его потребности как
личности не удовлетворяются в процессе деятельности в данной организации
или его собственные идеи и стиль поведения не совпадают с групповыми
нормами, может возникнуть конфликт, снизиться интерес к выполняемой
работе. Конфликты такого рода часто оказываются темой обсуждения между
сотрудниками, а иногда причиной проблемных бесед между руководителем и
подчиненным.

Наряду с такими способами мотивации труда персонала, как различные виды
материального и морального поощрения, продвижение по службе, повышение
квалификации за счет организации и проч., огромное мотивационное
воздействие могут оказывать беседы руководителя с подчиненными: форма
постановки задач, критические оценки, ответы на вопросы подчиненных. Они
могут либо помогать сотрудникам ориентироваться в своей деятельности,
побуждать их работать успешнее и прибыльнее, либо препятствовать этому.

Принципы жизнедеятельности любой организации предопределяют особенности
служебно-делового общения и во многом объясняют характер требования к
речевой коммуникации в деловой среде. Эти требования могут быть
сформулированы следующим образом:

Четко определяйте цели своего сообщения.

Делайте сообщение понятным и доступным для восприятия разными группами
работников: находите конкретные иллюстрации общих понятий, развивайте
общую идею, используя яркие примеры.

Делайте сообщения по возможности краткими и сжатыми, отказывайтесь от
излишней информации, привлекайте внимание сотрудников лишь к тем
проблемам, которые касаются их конкретно.

В разговоре с сотрудниками следуйте правилам активного слушания,
демонстрируйте им сигналы вашего понимания и готовности к совместным
действиям.

Деловая беседа. Деловая беседа и анализ текста

Содержание

1. Ведение деловой беседы

1. Введение

2. Цели и задачи деловой беседы

3. Виды деловых бесед

4. Проведение беседы

5. Заключение

2. Стилистический анализ текста

1. Лексика

2. Синтаксис

3. Фонетика

4. Морфология

Список используемой литературы

1. Ведение деловой беседы

1.1 Введение

Деловая беседа – это разговор преимущественно между двумя собеседниками,
соответственно её участники могут и должны принимать во внимание
специфические особенности личности, мотивов, речевых характеристик друг
друга, то есть общение носит во многом межличностный характер и
предполагает разнообразные способы речевого и неречевого воздействия
партнеров друг на друга.

В теории управления беседа рассматривается как вид делового общения,
специально организованный предметный разговор, служащий решению
управленческих задач. В отличие от деловых переговоров, которые
значительно более жестко структурированы и, как правило, ведутся между
представителями разных организаций (или подразделений одной
организации), деловая беседа, хотя всегда имеет конкретный предмет,
более личностно ориентирована и чаще происходит между представителями
одной организации.

1.2 Цели и задачи деловой беседы

К числу целей, требующих проведения деловой беседы, можно отнести,
во-первых, стремление одного собеседника посредством слова оказать
определенное влияние на другого человека или группы к действию, с тем,
чтобы изменить существующую деловую ситуацию или деловые отношения,
другими словами, создать новую деловую ситуацию или новые деловые
отношения между участниками беседы; во-вторых, необходимость выработки
руководителями соответствующих решений на основании анализа мнений и
высказываний сотрудников.

В сравнении с другими видами речевой коммуникации деловая беседа
обладает преимуществами:

1) быстрота реагирования на высказывания собеседников, способствующая
достижению целей;

2) повышение компетентности руководителя благодаря учету, критической
проверке и оценке мнений, предложений, идей, возражений и критических
замечаний, высказанных в беседе;

3) возможность более гибкого, дифференцированного подхода к предмету
обсуждения как следствие понимания контекста проведения беседы, а также
целей каждой из сторон.

При проведении деловых бесед желательно следовать сформулированным
правилам:

1) четко определять цели своего сообщения;

2) делать сообщение понятным и доступным для восприятия разными группами
работников, находить конкретные иллюстрации общих понятий, развивать
общую идею, используя яркие примеры;

3) делать сообщения по возможности краткими и сжатыми, отказываться от
изменений информации, привлекать внимание сотрудников лишь к тем
проблемам, которые касаются их конкретно;

4) в разговоре с сотрудниками следовать правилам активного слушания,
демонстрировать им сигналы вашего понимания и готовности к совместным
действиям.

В то же время деловую беседу как непосредственное взаимодействие двух её
участников нужно строить на основе следующих важных принципов:

1) сознательная настройка на уровень собеседника, учет содержания
выполняемых им задач, его полномочий и сферы ответственности, жизненного
и трудового опыта, интересов, особенностей его мышления и речи;

2) рациональная организация процесса беседы, что, прежде всего, означает
краткое изложение собеседниками содержания информации по обсуждаемой
теме, ибо пространное изложение и избыточная информация осложняет
усвоение самого существенного;

3) простота, образность, четкость языка как условие доходчивости
информации до собеседника.

1.3 Виды деловых бесед

1. Беседа при приёме на работу носит характер “приёмного” интервью,
основная цель которого оценить деловые качества поступающего на работу.

2. Беседа при увольнении с работы имеет две разновидности: ситуацию
незапланированного, добровольного ухода сотрудника и ситуацию, когда
работника приходится увольнять или сокращать.

3. Проблемные и дисциплинарные беседы, вызваны к жизни либо
возникновение сбоев в деятельности сотрудника и необходимостью
критической оценки его работы, либо фактами нарушения дисциплины. В
процессе подготовки проблемной беседы руководитель должен заранее
ответить на вопросы о смысле, цели, результатах, средствах и методах
решения проблемы, стремясь к тому, чтобы в ходе беседы подчиненный
принял позицию руководства. При этом существуют некоторые правила,
позволяющие избежать беседы в форме “разноса” и провести её с
конструктивными результатами. Для этого следует:

1) получить необходимые сведения о сотруднике и его работе;

2) построить беседу, соблюдая следующую очередность в сообщении
информации: сообщение, содержащее положительную информацию о
деятельности сотрудника; сообщение критического характера; сообщение
похвально-поучительного характера;

3) быть конкретным и избегать неясностей (например таких оборотов как:
“Вы сделали не то, что нужно”, “Вы не выполнили задания”);

4) критиковать выполнение задания, а не личность.

1.4 Проведение беседы

Предполагает наличие ряда обязательных этапов: подготовительный этап,
начало беседы, обсуждение проблемы, принятие решения, завершение беседы.

1. Подготовительный этап. В период подготовки к предстоящей беседе
необходимо продумать вопрос её целесообразности, условия и время её
проведения, подготовить необходимые материалы и документы. Готовясь к
предстоящей беседе, нужно избежать двух крайностей: с одной стороны,
излишней уверенности в своём умении сразу, без подготовки и продумывания
деталей, провести эффективный разговор, а с другой – своеобразной
перестраховки, стремления пунктуально продумать все этапы будущей
встречи, учесть малейшие детали собственного поведения и поведения
своего собеседника вплоть до использования пауз и жестов.

2. Начало беседы. Задачи, которые решаются в начале беседы, связаны,
прежде всего, с установлением контакта с собеседником, созданием
атмосферы взаимопонимания, пробуждением интереса к разговору. Именно от
первых фраз каждого участника встречи зависит их дальнейшее отношение к
предмету разговора и своему собеседнику как личности.

Перечислим ряд методов, использование которых эффективно в начале
беседы:

1) метод снятия напряженности: использование теплых слов, личного
обращения, комплиментов, шутки для установления более тесного контакта с
собеседником;

2) метод “зацепки”: использование какого-либо события, сравнения,
личного впечатления, анекдота или необычного вопроса, позволяющих
образно представить суть проблемы, обсуждению которой должна быть
посвящена беседа;

3) метод стимулирования игры воображения: постановка в начале беседы
множества вопросов по ряду проблем, которые должны рассматриваться в
ходе беседы;

4) метод “прямого подхода”: непосредственный переход к делу без
какого-либо обсуждения – краткое сообщение о причинах, по которым
назначена беседа, и быстрый переход к конкретному вопросу.

3. Основная часть. Эта часть беседы нацелена на сбор и оценку информации
по обсуждаемой проблеме; выявление мотивов и целей собеседника; передачу
запланированной информации. Успешному проведению этой фазы способствует
владение техникой постановки вопросов, методами активного слушания и
восприятия сведений и фактов.

4. Заключительная часть беседы. Эта часть служит своеобразной общей её
оценкой. Успешно завершить беседу – значит достигнуть заранее намеченых
целей. Задачами этого этапа являются:

достижение основной или запасной цели; обеспечение благоприятной
атмосферы в конце беседы;

стимулирование собеседника к выполнению намеченной деятельности;

поддержание в случае необходимости в дальнейшем контакта с собеседником.

1.5 Заключение

Таким образом, деловая беседа может быть рассмотрена как особый вид
межличностного взаимодействия в организованной среде. Четкое осознание
участниками беседы целей, которые они преследуют, понимание
функциональных особенностей каждого из её этапов, владение
психологическими и речевыми приёмами ведения деловой беседы являются
необходимым составляющим эффективной деловой коммуникации.

2. Стилистический анализ текста

“Глава 7. Судебная власть.

Статья 121.

1. Судьи несменяемы.

2. Полномочия судьи могут быть прекращены или приостановлены не иначе
как в порядке и по основаниям, установленным Федеральным законом.”

Данный текст опубликован в официально-деловом стиле.

2.1 Лексика

Тематически обусловлены специальные слова “судебная власть” и
“федеральный закон”.

Юридические термины: судья, полномочия, основания.

Употребляются также слова и выражения, которые не приняты в иных целях:
несменяемы, приостановлены не иначе как в порядке и по основаниям.

2.2 Синтаксис

В данном тексте строгий и определенный порядок слов, речь косвенная.

Текст разделен на пункты. Использованы обязательные реквизиты данного
вида документа: номер и наименование статьи и главы.

Подстиль данного текста – законодательный (юридический), представленный
в текстах закона, конституции, устава, гражданских и уголовных актов.
Способ изложения – директивный. Приведённые примеры выполняют
стилеобразную функцию. Общая форма изложения – безлична.

2.3 Фонетика

[д] – [т] поря [д] ке – поря [т] ке

[m]

2.4 Морфология

Отсутствует экспрессивная окраска. Все глаголы относятся в будущему
времени. Низкая частотность глаголов.

Список используемой литературы

1. Львов М.Р. Основы теории речи – М.: Изд. центр “Академия”. – 2000.

2. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.

4-е изд. – М.: Айрис-пресс. – 2002.

3. Русский язык и культура речи. Учебник под ред.В.И. Максимова. – М.:
ГАРДАРИКИ. – 2001.

4. Конституция РФ – М.: Юридическая литература. – 1993. – 64 с.

Деловое совещание

Деловое совещание – элемент управленческой деятельности руководителя;
наиболее распространенная форма управления, позволяющая:

использовать коллективный разум, знания и опыт специалистов для решения
сложных проблем;

организовать обмен информацией между отдельными работниками и
структурными подразделениями;

оперативно доводить конкретные задачи до непосредственных исполнителей.

Деловые совещания различаются:

по масштабам привлечения участников: федеральные, республиканские,
отраслевые, региональные, городские, районные, внутренние;

по месту проведения: местные, выездные;

по периодичности проведения: регулярные, постоянно действующие;

по количеству участников: в узком составе (до 5 человек), в расширенном
составе (25-30 человек);

по стабильности состава участников.

Ведение делового совещания

Кроме деловых бесед и коммерческих переговоров в предпринимательской
практике широко распространены деловые совещания, которые представляют
собой способ открытого коллективного обсуждения тех или иных вопросов.
Формы такого обсуждения очень разнообразны. Это съезды, конференции,
симпозиумы, собрания, заседания, семинары. Решения, принимаемые на этих
мероприятиях, обычно эффективнее тех, что принимаются узким кругом
управленцев. Суть делового совещания заключается в том, чтобы обеспечить
свободную дискуссию и выработать общее решение на основе учета самых
разных мнений.

Чаще всего деловые совещания проводятся:

при необходимости принятия коллективного решения на основе равного права
каждого высказывать и обосновывать свое мнение

если решение вопроса затрагивает интересы одновременно нескольких
структурных подразделений организации или фирмы

если для решения важного вопроса необходимы мнения различных групп
работников.

Недостаточно хорошо подготовленные и плохо проведенные совещания,
созываемые по каждому поводу, наносят большой вред, так как пожирают
дорогостоящее время, отрывая людей от основной работы.

В общем виде подготовка к проведению совещания включает следующие
действия: определение тематики, формирование повестки дня, определение
задач собрания и его общей продолжительности, даты и времени начала,
состава участников, примерного регламента работы.

Поскольку деловое совещание предполагает свободную дискуссию, необходимо
прежде всего подобрать диспутантов, т.е. достаточно спокойных,
выдержанных людей, способных адекватно реагировать на противоположные
точки зрения и их авторов. Присутствие последних следует рассматривать в
качестве безусловно позитивного элемента дискуссии. Ведь групповое
единомыслие губительно сказывается на эффективности принимаемых
коллективом решений.

Определяя время начала совещания, следует принять во внимание ритм
работы. Чтобы не заставлять людей в течение дня без конца переключаться
с одного вида работы на другой, заседания целесообразно проводить в
начале или в конце рабочего дня либо после обеденного перерыва. С учетом
общих затрат времени (не только непосредственно для проведения
заседания, но и на сборы, переходы, возвращение и включение в работу)
начало и конец совещания нужно планировать так, чтобы не оставалось
пустых отрезков времени: если оно закончится за 15 минут до обеденного
перерыва, то эти минуты можно считать потерянными.

Требуется заблаговременно оповещать участников совещания о его
проведении и знакомить с повесткой дня, со всеми нужными материалами,
чтобы их выступления были продуманы заранее.

Начинать совещание нужно вовремя и сразу согласовывать с его участниками
правила совместной работы, например ограничение времени выступлений или
порядок принятия решений. После чего одному из участников следует
поручить ведение протокола.

Ведущий совещания обычно выбирает один из двух основных стилей его
ведения: дипломатический или авторитарный.

Дипломатический стиль предполагает учет мнений всех участников
совещания, а также то, как различные идеи согласуются между собой. При
этом неизбежны компромиссы.

При авторитарном стиле руководства некоторые участники стремятся
протащить свои проекты, действуют напористо. При таком ведении совещания
руководитель уверенно держит бразды правления, подает множество
предложений, сообщает новую информацию, формирует свое мнение
категорично, не допуская возражений.

Авторитарное ведение совещание допустимо, если по каким-либо причинам
нельзя обратиться к помощи партнеров. Это возможно в том случае, если
необходимо как можно быстрее принять решение.

Психологи утверждают, что оба стиля поведения: дипломатический и
авторитарный и могут приводить к успеху. Однако авторитарное ведение
совещания следует отнести к нежелательным исключениям, особенно если с
его участниками придется работать и дальше. Поэтому есть смысл подробно
рассмотреть лишь дипломатический стиль ведения делового совещания как
наиболее предпочтительный в условиях, когда административно-командная
система осталась в прошлом.

Одна из основных задач ведущего делового совещания: привлечь как можно
больше фактов, чтобы более полно оценить сложность обсуждаемой проблемы,
а также вовлечь присутствующих в процесс решения проблемы. Конечно, у
ведущего должна быть своя точка зрения на сложившуюся ситуацию, но
необходимо знать и точку зрения других, чтобы понять, правы они или нет
в своем понимании проблемы. Если верна чужая точка зрения, ведущий
совещания может изменить свой взгляд на ситуацию. Если коллеги не правы
или упускают что-то существенное, он может сообщить недостающие факты.
Правильно поставленные вопросы: прекрасный инструмент для того, чтобы
направить совещание в нужное русло.

В процессе проведения делового совещания очень важно контролировать его
ход. Для этого руководителю следует:

1. Оставаться на нейтральных позициях. Это положительно воздействует на
эмоциональное состояние присутствующих.

2. Постоянно поддерживать разговор.

3. Немедленно принимать меры в случае возникновения эмоционального
напряжения.

4. Выслушивать мнения всех оппонентов.

5. Нетерпимо относиться к экскурсам в прошлое и к отклонениям от темы.

6. При необходимости уточнять сообщения отдельных участников: Что именно
вы имеете в виду?.

7. Чаще подводить промежуточные итоги, для того чтобы продемонстрировать
участникам, что они уже близки к цели.

Если кто-либо из участников совещания испытывает непреодолимую тягу к
спору, руководителю следует, сохранив невозмутимость, позволить группе
опровергать утверждения спорщика. Излишне словоохотливых диспутантов
необходимо тактично прерывать, не выслушивая их речи до конца, как
правило, пользы от таких выступлений немного. Если приходится иметь дело
с негативистом (т.е. с человеком, который любит противоречить), нужно
признать и оценить его знания и опыт. Застенчивым участникам
рекомендуется ставить несложные вопросы, укрепить их уверенность в своих
силах. Если диспутант непрестанно задает вопросы, вместо того чтобы
выступать с предложениями, его вопросы следует адресовать группе.

Чтобы деловое совещание было плодотворным, председательствующий должен
владеть техникой проведения дискуссий.

Прежде всего, надо стремиться вести групповую дискуссию цивилизованно.
Это предполагает наличие деликатности в отношениях диспутантов и,
следовательно, исключает использование таких средств аргументации своей
точки зрения, как насмешки, прерывание оппонентов, резкие выпады в их
адрес. Нужно особенно внимательно следить, чтобы деловой спор между
участниками был определенным и имел временные границы, а также за тем,
чтобы не допускать личных столкновений. Терминология спора должна быть
понятна всем присутствующим.

При подготовке к дискуссии следует составить хотя бы самый общий план
борьбы за истину, подобрать наиболее весомые аргументы. Особенно
впечатляют точные цифровые данные, которые невозможно опровергнуть.

Принятие решения складывается из пяти этапов:

а) установление контактов

б) определение проблемы

в) определение целей

г) изложение мыслей

д) готовность к действию.

Телефонный разговор

Телефонный разговор – контактное по времени, но дистантное в
пространстве и опосредованное специальными техническими средствами
общение собеседников, при котором отсутствие визуального контакта
увеличивает нагрузку на устно-речевые средства взаимодействия партнеров
по общению.

Телефонный этикет – определенный набор этикетно-речевых формул общения
по телефону.

Особенность телефонного разговора состоит в определяющей роли таких
компонентов речи, как темп, отчетливость произнесения, тембр голоса,
паузирование, интонация. Приведенные диалоги демонстрируют главные
признаки разговорной речи: эллиптированные конструкции, суффиксы
субъективной оценки, междометные восклицания, цитирование текстов со
смысловым приращением.

А. Привет! //

Б. Привет / Тань! //

А. Что не звонишь? / Завтра четверг / помнишь? //

Б. Помню / конечно / Завтра и поговорим // Не звоню / потому что
закрутилась / дела все //

А. Ну / деловуха ты / Галина //

Б. А что делать? // Теперь и про четверг могу забыть / про воскресенье
давно забыла // Но нет / нет / завтра в пять встречаемся где обычно / и
к Анне Тимофеевне // Все / все / пока / до встречи //

А. Пока //

А. Ку-ку! //

Б. “Не прошло и полгода” / Где ты? //

А. Как обычно //

Типовые коммуникативные ситуации.

Стр.139 Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова “Русский язык и
культура речи”, Москва, “Проспект”, 2004 г., 440 стр.

Технические средства информирования.

Цель практических занятий – дать студентам общее представление о
технических средствах, используемых для передачи информации, не
требующей немедленного ответа реципиента, а также об основных терминах,
встречающихся при описании этих средств; научиться уценивать
функциональную и экономическую рациональность применения технических
средств коммуникаций в конкретных ситуациях делового общения; при
наличии в вузе технических средств коммуникаций – сформировать
практические навыки работы с различными средствами информирования.

В заданиях по теме “Технические средства информирования” используются
следующие термины:

Окно – программно определяемая прямоугольная область экрана монитора.

Пейджер – устройство персонального радиовызова, представляющее собой
малогабаритный радиоприемник; сигнальный пейджер – пейджер, подающий
специальный звуковой, вибрационный или световой сигнал,
свидетельствующий о поступлении диспетчеру сообщения для владельца
пейджера; голосовой пейджер – пейджер, принимающий короткое (до 10
секунд) звуковое сообщение; цифровой пейджер – пейджер, принимающий на
специальный дисплей цифровое (до 10 цифр) сообщение; текстовый пейджер –
пейджер, принимающий сообщения, содержащие цифры и буквы.

Принтер – устройство для печати, т.е. вывода информации из компьютера на
бумагу; лазерный принтер – принтер, В котором изображения формируются с
помощью лазера; матричный принтер – принтер, в котором изображение
получается при ударе металлической иголки, расположенной в печатающей
головке, через красящую ленту но бумаге; струйный принтер – принтер, в
котором изображение создается путем напыления на бумагу специальных
чернил.

Провайдер – организация-поставщик услуг сети Интернет, осуществляющая
доступ к глобальным сетям.

Сервер – мощный компьютер провайдера, напрямую подключенный к сети
Интернет.

Сканирование – процесс получения электронной копии документа.

Телеконференция – групповые почтовые адреса в сети Интернет, по которым
отправляют сообщения сразу многим пользователям информации, имеющим
общие интересы.

Телефакс, (факс) – аппарат, подключенный к обычной телефонной сети для
непосредственной передачи изображения документа на такой же аппарат,
находящийся у получателя информации.

Файл – область на диске или другом машинном носителе, имеющая свое имя.
Текстовые файлы предназначены для чтения человеком. Они состоят из строк
символов. Файлы, не являющиеся текстовыми, называются двоичными. К их
числу относятся и графические файлы – закодированные изображения.

Факс-модем компьютерный – электронное устройство сопряжения
персонального компьютера с телефонной линией.

Для передачи документа с помощью факс-модема необходимо предварительное
изготовление электронной копии документа – графического файла – с
помощью устройства, называемого сканером. Для получения копии
переданного документа необходимо распечатать этот файл на принтере.

Электронная почта – пересылка сообщений в форме файлов в компьютерных
сетях, одна из основных услуг глобальной системы связи Internet,
предоставляемая телекоммуникационными компаниями – провайдерами услуг
сети Интернет. Уникальный адрес e-mail выглядит следующим образом:
имя_абонента@сетевое_имя.

Технические средства обсуждения.

Internet-телефония – метод телефонии, использующий для ведения
переговоров глобальные компьютерные сети.

“Рабочая доска” – программное средство, расширяющее функции системы
компьютерной телефонии за счет совместного создания, просмотра или
редактирования файлов участниками сеанса связи.

Роуминг – “передача” владельца сотового телефонного аппарата от ЦС одной
зоны обслуживания к ЦС другой зоны.

Сотовый телефонный аппарат (СТА) – малогабаритная приемопередающая
радиостанция, конструктивно выполненная в виде телефонной трубки с
дисплеем (табло) и клавиатурой для набора абонентских номеров. СТА в
процессе работы осуществляет постоянный контакт с одной из стационарных
базовых радиостанций (БС), объединенных в сеть. БС обслуживает
определенную часть зоны действия телефона (“соту”). В каждой зоне
обслуживания кроме нескольких БС находится одна центральная станция
(ЦС), периодически определяющая местоположение каждого владельца СТА
путем опроса

Телефон – аппарат для передачи речевых сообщений по телефонным сетям,
представляющим собой совокупность узлов коммутации автоматических
телефонных станций) и соединяющих их проводных каналов (соединительных
абонентских линий). Каждая абонентская линия имеет свой уникальный номер
(номер абонента).

Особенности общения с аудиторией радио- и телевидения.

Стр.187 Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева “Русский язык и
культура речи, Шпаргалка для вузов”, Ростов-на-Дону, “Феникс”, 2004 г.,
256 стр.

Аудитория – совокупность людей, к которым обращаются средства массовой
информации и которые воспринимают обращенную к ним информацию.

Интервью – форма устной коммуникации, предполагающая наличие двух
сторон, по крайней мере одна из которых имеет заранее определенную и
серьезную цель; при этом формой поведения является обмен вопросами и
ответами.

Массовая коммуникация – систематическое распространение сообщений (через
печать, радио, телевидение, кино, звукозапись, видеозапись и другие
каналы передачи информации) среди больших рассредоточенных аудиторий с
целью информирования и оказания идеологического, психологического,
организационного и др. видов воздействия на оценки, мнения и поведение
людей.

Образ коммуникатора – более или менее устойчивое эмоционально окрашенное
представление о коммуникаторе, возникающее у зрителей или слушателей в
процессе восприятия его выступления.

Социально-психологические характеристики теле – и радиокоммуникации –
особенности взаимодействия между выступающими по радио или телевидению и
аудиторией средств массовой информации, оказывающие влияние как на
поведение выступающих, так и на восприятие их сообщений
телезрителями/радиослушателями.

Средства массовой информации – организационно-технические комплексы
(пресса, радио, телевидение и др.), обеспечивающие быструю передачу и
массовое тиражирование словесной, образной, музыкальной информации.

Эффект привлекательности – положительный образ коммуникатора, вызываемый
такими качествами выступающего, как компетентность, внешняя
привлекательность, тактичность, авторитетность, содействующий
положительному восприятию его сообщения.

Основные принципы организации радио – и телевизионной речи.

Благозвучие речи – одно из требований культуры звучащей речи, в
соответствии с которым в речевом потоке звуки должны быть подобраны так,
чтобы речь была легко произносимой и в то же время отчетливой. В
публичном выступлении, особенно в радио – и телевизионной речи,
необходимо избегать навязчивого повторения одинаковых и сходных звуков,
стечения многих согласных или столкновения гласных, употребления
неблагозвучных словоформ, труднопроизносимых сочетаний звуков при
соединении слов. Неудачная фонетическая организация речи, затрудненная
артикуляция мешают восприятию материала на слух, отвлекают внимание
слушателя от содержания высказывания.

Личностно ориентированное общение – ориентация общения на особенности
личности определенного человека, существенные для адекватного общения с
ним, процесс целенаправленного воздействия на формирование и изменение
отдельной личности или ее поведения. Основными принципами организации
речи в личностно ориентированном общении являются разговорность,
диалогизация, интимизация.

Принцип диалогизации – принцип организации речи в личностно
ориентированном общении, предполагающий использование вопросно-ответного
комплекса (пары вопрос-ответ); прямое и непрямое обращение к
собеседнику; оценку факта или события, о котором говорится.

Принцип интимизации – принцип организации речи, направленный на снижение
официальности общения, создания атмосферы непринужденности,
предполагающий использование разговорной экспрессивной лексики и
фразеологии, лексических образных средств и синтаксических средств
выразительности, неправильного порядка слов в предложении (инверсия),
риторических вопросов, высказываний с вводными словами и предложениями.

Принцип разговорности – принцип организации речи в личностно
ориентированном общении, предполагающий ограничение длины и сложности
словосочетаний и предложений, отсутствие причастных и деепричастных
оборотов, интонационное выделение наиболее важных слов, использование
бытовой лексики, просторечий, диалектизмов.

Социально ориентированное общение – ориентация на социальные роли
(профессиональные, должностные, групповые) собеседников или на аудиторию
в целом. Основными принципами организации речи в социально
ориентированном общении являются целенаправленность, информативность,
ясность сообщения, соблюдение устно-литературной нормы.

Телеинтервью

Телеинтервью – беседа журналиста с каким-либо лицом или группой лиц,
представляющая общественный интерес и предназначенная для передачи по
телевидению.

Типы телеинтервью – интервью-расспрос, цель которого – получение новой
информации; интервью-обмен мнениями, в центре внимания которого
находится обсуждение общезначимой проблемы; интервью-портрет, создающий
образ интервьюируемого.

Фазы телеинтервью – первая фаза интервью – контактоустанавливающая
(приветствие, представление интервьюируемого зрителям, распределение
социальных ролей собеседников); вторая фаза – концентрация внимания на
какой-то проблеме, теме; третья фаза – подведение итогов разговора,
прощание с телезрителями.

Правила поведения перед микрофоном и телекамерой

Запишите на магнитофон небольшое выступление на выбранную Вами тему: это
может быть представление вашей организации, выступление по поводу
важного политического события, рассказ о каком-то мероприятии,
участником которого Вы были, и т.п. При прослушивании записи обращайте
внимание на темп речи, дикцию, интонации, а также на ясность и
понятность сообщения, его эмоциональность. Отмечайте удачные места и те
моменты, где необходимы улучшения и изменения.

Сделайте по возможности видеозапись Вашего выступления. Полезно записать
также интервью между участниками вашей группы, при этом постарайтесь
выступить как в роли интервьюера, так и интервьюируемого. При анализе
видеозаписи отмечайте мимику и жесты, которые наиболее эффективно
подчеркивают смысл ваших слов.

Послушайте и посмотрите выступления двух-трех ведущих прямого эфира на
радио и телевидении. Оцените их речь сточки зрения благозвучия,
использования интонаций (на радио), жестикуляции, мимики и других форм
невербальной экспрессии (на телевидении). Оценивая выступающего по
телевидению, обратите внимание на то, как влияют на восприятие
содержания его/ее сообщения такие детали, как цвет и стиль одежды,
украшения, косметика, прическа.

Дикция и выразительное чтение.

Интонация – изменение основного тона, темпа, тембра и длительности
звучащего предложения для придания ему определенного смысла и
выразительности. Русское предложение при одном и том же составе и
порядке слов может выразить при помощи интонации разные мысли, желания и
чувства говорящего. Интонация, с которой произносится то или иное
предложение, имеет три части. Это прежде всего центр – ударный слог
слова, который говорящий считает наиболее важным и выделяет голосом. Оно
несет на себе логическое ударение на определенном слоге. Кроме центра,
можно выделить предцентровую часть и постцентровую: Наши друзья з (а)
втра уезжают в отпуск.

Полнознаменательные (знаменательные) слова – слова, которые имеют
лексическую самостоятельность, т.е. называют предметы, их действия и
признаки или указывают на них и выступают в роли членов предложения. К
ним относятся существительные, прилагательные, числительные,
местоимения, глаголы (причастия, деепричастия), наречия.

Тон – высота звука (гласного или звонкого согласного). Тон формируется
при прохождении выдыхаемой воздушной струи через голосовые связки, рот и
нос.

Фразовое ударение – то же, что логическое ударение, т.е. выделение в
устном сообщении усилением голоса наиболее важного слова.

Новые слова и трудности их употребления.

Трудность в понимании значений новых слов, в толковании их, на роль
контекста при этом (цитат), особенность сочетаемости неологизмов, наплыв
заимствованных слов в русский язык, их употребление, а также увлечение
просторечными и жаргонными словами и словечками.

Просторечные слова – слова, имеющие более сниженный, чем разговорные,
характер, стоящие на границе литературного языка по причине грубости их
содержания и резкости выражаемой оценки.

Разговорные слова – слова, свойственные обыденному, бытовому
непринужденному общению.

Словосочетание – сочетание двух или нескольких слов, одно из которых
зависит от другого, т.е. находящихся в подчинительной связи.

Новая фразеология и ее использование.

Крылатые слова – образные, меткие слова и выражения, изречения,
появившиеся из определенного источника и вошедшие в общее употребление.

Устойчивое словосочетание (фразеологизм) – выражение, имеющее
самостоятельное значение, часто независимое от значений входящих в него
слов, не производимое, как обычное, свободное словосочетание, в речи, а
производимое в ней целиком.

Документы для внутреннего пользования

Анкета – документ, бланк которого заполняется поступающим на работу.

Бланк – лист бумаги с воспроизведенными на нем типографическим способом
постоянными реквизитами или их частями. Существуют бланки двух видов:

1) для писем,

2) для организационно-распорядительных и иных документов. ГОСТ 9327
предписывает использовать бланки двух форматов – А4 (210×297 мм) и А5
(210×148 мм), на первом из которых имеет место угловое расположение
реквизитов,

Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter

Похожие документы
Обсуждение

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Заказать реферат!
UkrReferat.com. Всі права захищені. 2000-2020