.

Нидерландский язык

Язык: русский
Формат: реферат
Тип документа: Word Doc
0 439
Скачать документ

2

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Учреждение образования

“МОгИлёВскИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ унИверсИтЕт имени А.А. КулЕшова”

Кафедра германо-романской филологии

Реферат

НИДЕРЛАНДСКИЙ ЯЗЫК

Выполнила: студентка 2 курса группы НФ–23

факультета иностранных языков

Коршунова Ксения Александровна

Руководитель: Носков Сергей Александрович

Могилев 2009

СОДЕРЖАНИЕ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЯЗЫКЕ

ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА

ОРФОГРАФИЯ

ФОНЕТИКА

МОРФОЛОГИЯ И ГРАММАТИКА

ЯЗЫК АФРИКААНС

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЯЗЫКЕ

Нидерла?ндский язымк — язык нидерландцев, относится к группе германских
языков (подгруппа западногерманских языков) индоевропейской языковой
семьи. Нидерландский язык часто называют голландским или фламандским. На
самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов
(Голландия — регион в Нидерландах, Фландрия — пять нидерландскоязычных
провинций Бельгии). Письменность на основе латинского алфавита
(нидерландский вариант). ru.wikipedia.org

Западногерманские языки восходят к племенным языкам западных германцев,
по классификации Плиния / Энгельса объединенных к началу нашего
летоисчесления в три группы племен – ингвеонов (саксы, англы, фризы),
иствеонов (франки) и эрминонов (швабо-алеманны, бавары). В дальнейшем из
этих племен образовалось несколько народностей, а затем наций. Северные
франки, обособившись в ходе исторического развития, дали начало
нидерландской нации; от них введут свое происхождение и фламандцы,
германская по языку часть населения Бельгии. Введение в германскую
филологию: Учебник для филол. фак. ун-тов/ Л.Н. Соловьева,
М.Г. Арсеньева, С.П. Балашова, В.П. Беркова. – 3-е изд., испр. и доп. –
М.: Высш. шк., 1980. – 319 с. (с. 166).

Нидерландский, или голландский, язык распространен в двух странах.
Во-первых, это язык Нидерландов, где на нем говорят около 16 миллионов
человек. Во-вторых, он распространен в северных провинциях Бельгии
(Западная Фландрия, Восточная Фландрия, Антверпен, Лимбург и частично
Брабант), где на нем говорят 5 миллионов человек. Нидерландский язык
наряду с французским – один из двух государственных языков Бельгии.
Кроме того, он государственный язык Суринама и официальный язык
Нидерландских Антильских островов. Общее число говорящих на
нидерландском языке превышает 21 миллион. ru.wikipedia.org (данные 2005
г.)

Нидерландский язык находится в ближайшем родстве с нижненемецкими
диалектами. Нидерландский язык складывался на основе диалектов племен,
живших на территории нынешних Нидерландов и северной части Бельгии, –
франков, фризов и саксов. Его основным компонентом был
древнезападнонижнефранкский диалект; влияние племенных диалектов фризов
и особенно саксов было сравнительно незначительным.

ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА

В истории нидерландского языка выделяют три периода –
древненидерландский, средненидерландский и новонидерландский.

Древненидерландский период (400 – 1100гг.). Письменных памятников не
сохранилось. В этот период произошли:

1) удлинение согласных;

2) удлинение гласных в открытом слоге;

3) переход al, ol в ou (нем. halten – нид. houden);

4) переход Ю > d;

5) переход [g] в [?].

Еще не произошла редукция безударных гласных, благодаря чему
существовала богатая система спряжения и склонения.

Средненидерландский период (1100 – сер. 16 в.). Многочисленные
литературные памятники (рыцарские романы, религиозная и дидактическая
литература). В течение этого периода несколько раз менялась диалектная
основа языка литературы (фламандский – брабантский – голландский (с 16
в.). Современная литературная норма нидерландского языка сочетает в себе
ряд фламандских, брабантских и голландских черт. Произошли следующие
изменения:

1) редукция безударных окончаний > перестройка системы словоизменения;

2) утрата аспирации глухих смычных p, t, k;

3) оглушение звонких смычных и щелевых в конце слова перед глухими;

4) озвончение f > v, s > z в начале и середине слова.

Усиливается влияние французского языка.

Новонидерландский период (с сер. 16 в.). После Нидерландской буржуазной
революции 1566 г. активно развивается литература и соответственно
формируются на основе голландского диалекта под сильным влиянием
фламандско-брабантской литературной традиции основы единой нормы
литературного языка. Начинается деятельность по нормализации языка и
упорядочению орфографии. Выходят грамматика Хендрика Спигеля (1584),
большой словарь Килиана (1574), «Грамматика» Петруса монтануса (1635),
«Заметки о роде существительных» Давида ванн Хоогстратена (1700).
Крупнейшие грамматисты 18 в. – Балтазар Хёйдекопер и Ламберт тен Кате.

Новые орфографические правила (в основном действующие и сейчас, хотя и с
модификациями) были изданы в 1865 г. Л.А. те Винкелом и М. де Фрисом.
Дальнейшее упрощение орфографии было предложено в 1891 г. Р.А.
Коллевейном, но официально новый вариант орфографии (те Винкел и де
Фрисом с модификациями Коллевейна) был принят только в 1947 г. (в
Бельгии в 1946 г.). Введение в германскую филологию: Учебник для филол.
фак. ун-тов/ Л.Н. Соловьева, М.Г. Арсеньева, С.П. Балашова,
В.П. Беркова. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1980. – 319 с.
(с. 224-227).

ОРФОГРАФИЯ

Основные принципы:

1. Долгота гласного в отрытом слоге обычно специально не обозначается, в
закрытом слоге ее обозначают удвоением буквы (loop – бег).

2. Краткость гласного в закрытом слоге не обозначается, перед гласным
используется удвоение согласной буквы (bommen -бомбы).

3. В характерном для языка диграфе ij в начале предложения и имени
собственного обе буквы пишутся большими: IJsland. Введение в германскую
филологию: Учебник для филол. фак. ун-тов/ Л.Н. Соловьева,
М.Г. Арсеньева, С.П. Балашова, В.П. Беркова. – 3-е изд., испр. и доп. –
М.: Высш. шк., 1980. – 319 с.(c. 228).

ФОНЕТИКА

Нидерландские гласные делятся на краткие и долгие, но долгие фактически
являются полудолгими (в сравнении с долгими немецкого или английского
языков), действительно долгие встречаются только перед r. Краткие
гласные более открытые.

Как и во всех западногерманских языках отсутствуют, отсутствуют долгие
согласные, не аспирированы глухие смычные p, t, k.Нет смычного [g],
только щелевой [г]. Для нидерландского характерно сочетание [sч] (на
письме sch – school) и отпадение в разговорной речи концевого -n.Там же
(с. 228)

МОРФОЛОГИЯ И ГРАММАТИКА

Морфология нидерландского языка относительно проста. За последние сто
лет произошли значительные изменения в морфологической структуре
литературного языка с целью его приближения к разговорному. Упростилось
падежное склонение существительных (выпали дательный и винительный
падежи, в настоящее время стремительно умирает и родительный);
прилагательные перестали согласовываться с существительным в падеже,
оставив незначительные остатки различия слабого и сильного склонения.

Существительное имеет категории рода, числа, падежа и
определенности/неопределенности. Грамматических родов в современном
языке осталось фактически два. Различия между мужским и женским родом
стерты. Впрочем, большинство словарей по традиции различают три рода —
мужской, женский и средний. Замена имен существительных общего (мужского
и женского) рода местоимениями мужского и женского рода неоднородна по
диалектам нидерландского языка. Чисел в нидерландском языке два —
единственное и множественное. Ведущий в языке способ образования
множественного числа — окончание «-(e)n», реже встречается «-s»: een
linde— linden, некоторые существительные обнаруживают колебания в
образовании множественного числа, например: een natie — natiёn/naties.
Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een
kind — kinderen, een ei — eieren.

Артиклей в нидерландском языке два — неопределенный и определенный.
Неопределенный артикль имеет единственную форму для всех родов — «een».
Опреденный артикль имеет форму «de» для единственного числа мужского и
женского рода, а также множественного числа всех родов. В единственном
числе определенный артикль среднего рода имеет форму «het» и «dat» в
среднем роде.

В разговорном языке старое склонение имен утрачено, в письменном языке
очень редко употребляются формы родительного падежа от имен
существительных женского рода в единственном числе и всех родов во
множественном числе.Формы родительного падежа единственного числа от
существительных мужского и среднего рода считаются архаичными.

Имя прилагательное сохраняет в современном разговорном языке лишь
остатки сильного и слабого склонения, выступая в двух формах — в форме
без окончания и в форме на «-e»: een klein boek — het kleine boek —
kleine boeken — de kleine boeken.

Нидерландские глаголы делятся на сильные, слабые и разного рода
нерегулярные. Сильные глаголы, как и в других германских языках,
образовывают форму претерита и причастия II с чередованием гласного
корня по аблауту: grijpen (хватать) — greep — gegrepen, lezen (читать) —
las — gelezen. Слабые глаголы образуют основные формы с помощью
дентального суффикса «-d / -t» (или нуль в случае ассимиляции): maken
(делать) — maakte — gemaakt.

Аналитические формы глагола в нидерландском языке включают следующие
основные конструкции: перфект, плюсквамперфект, футурум I —футурум II,
будущее I в прошедшем (сослагательное I), будущее II в прошедшем
(сослагательное II).

Страдательных залогов два — пассив действия и пассив состояния:

· het boek wordt gelezen (книгу читают)

· het boek is gelezen (книга прочитана)

Императив: lees! — читай(те)! Вежливая форма: leest u! — читайте!

Система местоимений нидерландского языка достаточно богата: личные
местоимения, указательные местоимения, вопросительные и другие
местоимения. ru.wikipedia.org

ЯЗЫК АФРИКААНС

Язык африкаанс (называвшийся ранее бурским языком) – с 1925 г. второй,
наряду с английским, государственный язык ЮАР. На нем говорят около 3,5
миллиона человек. Это самый молодой из всех германских языков. Введение
в германскую филологию: Учебник для филол. фак. ун-тов/ Л.Н. Соловьева,
М.Г. Арсеньева, С.П. Балашова, В.П. Беркова. – 3-е изд., испр. и доп. –
М.: Высш. шк., 1980. – 319 с.(c. 235).

Африкаанс сложился в 17 веке на смешанной нидерландской диалектной
основе – с превалированием первоначально северной (голландской)
специфики – в сложных условиях контактирования с другими европейскими
языками (немецким, английским, французским и др.), а отчасти также с
местными африканскими языками. Весьма существенно, что африкаанс возник
в условиях изоляции от своей первоначальной языковой и диалектной
основы, на новой чрезвычайно узкой территориальной базе, в отрыве от
письменно-литературной традиции и от формирующейся литературной нормы
нидерландского языка. Африкаанс сформировался как литературный язык за
предельно короткий срок (30 – 50 лет). Типология германских литературных
языков: сборник статей/ АН СССР, Ин-т языкозн. – М.: Наука,
1976(с. 119-120).

Фонетика и орфография языка схожи с нидерландскими. А с точки зрения
грамматики африкаанс можно охарактеризовать как самый аналитический из
всех германских и даже всех индоевропейских языков. Системы склонения и
спряжения подверглись в процессе его формирования радикальнейшему
упрощению. Существительное утратило родовые различия, глагол – формы
лица и числа. Введение в германскую филологию: Учебник для филол. фак.
ун-тов/ Л.Н. Соловьева, М.Г. Арсеньева, С.П. Балашова, В.П. Беркова. –
3-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1980. – 319 с.(c. 236-238).

До 1925 г. африкаанс считался диалектом нидерландского.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. ru.wikipedia.org (материалы «Википедии» – свободной энциклопедии).

2. Введение в германскую филологию: Учебник для филол. фак. ун-тов/ Л.Н.
Соловьева, М.Г. Арсеньева, С.П. Балашова, В.П. Беркова. – 3-е изд.,
испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1980. – 319 с.(c. 235).

3. Типология германских литературных языков: сборник статей/ АН СССР,
Ин-т языкозн. – М.: Наука, 1976(с. 119-120).

Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter

Похожие документы
Обсуждение

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Заказать реферат!
UkrReferat.com. Всі права захищені. 2000-2019