.

Жулай С.Т., Куварова Е.К. 2003 – Латинский язык для студентов-юристов (книга)

Язык: украинский
Формат: книжка
Тип документа: Word Doc
8 10263
Скачать документ

Жулай С.Т., Куварова Е.К. 2003 – Латинский язык для студентов-юристов

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемое учебное пособие составлено в соответствии с программой
курса “Латинский язык” и рассчитано преимущественно на самостоятельное
овладение учебным материалом. Цель пособия — подготовить будущих юристов
на основе знания латинского языка к усвоению специальных юридических
курсов, чтению юридических источников и пониманию международной научной
и правовой терминологии.

Пособие состоит из основного курса, латинских юридических текстов и
приложения, в котором предлагаются для запоминания латинские крылатые
выражения и юридическая терминология. Теоретический материал
сопровождается упражнениями, способствующими его закреплению и овладению
практическими навыками перевода. Предлагаются также варианты контрольных
работ по частям “Морфология” и “Синтаксис” и методические указания к их
выполнению. Необходимый лексический минимум дается непосредственно после
текстов, предназначенных для перевода.

Следует отметить, что самостоятельное овладение иностранным языком
сопряжено с целым рядом трудностей, и это обстоятельство во многом
определило подход авторов к изложению учебного материала. Поскольку
пособие рассчитано на студентов, не имеющих специальной филологической
подготовки, авторы сочли целесообразным в начале каждого параграфа
вкратце напомнить содержание основных лингвистических терминов, которые
встречаются в тексте. Латинская терминология по мере возможности
заменяется соответствующей русской или последовательно дублируется ею,
что должно облегчить усвоение грамматики латинского языка. Материал
представлен большими блоками, чтобы создать у студентов целостное
представление о грамматической системе. Курс грамматики латинского языка
охватывает фонетику, морфологию и основные положения синтаксиса.
Анализируются

существительные, прилагательные, местоимения, числительные, наречия, а
также спряжение глаголов во всех временах систем инфекта и перфекта,
употребление времен конъюнктива, использование в юридической
терминологии повелительного наклонения, отложительных глаголов,
причастий, герундия и герундива. Особое внимание уделено методическим
рекомендациям, посвященным грамматическому анализу и переводу текстов.

Исходя из специфики изучения латинского языка как письменного языка
источников римского права при подборе иллюстративного материала и
текстов для перевода предпочтение отдавалось латинским крылатым
выражениям, высказываниям античных политических деятелей, философов,
цитатам из произведений римских юристов. Объем пособия, безусловно, не
позволяет в полной мере ознакомиться с образцами юридических
первоисточников разных эпох, однако авторы стремились обратить внимание
студентов на латинскую лексику, употребляемую в юридических текстах или
ставшую основой формирования интернационального словарного фонда.

Настоящее издание дополнено учебными текстами, сгруппированными так,
чтобы пособие могли также использовать студенты дневной формы обучения;
в него включена хрестоматия латинских юридических текстов, которая
позволит будущим правоведам ознакомиться с оригинальными документами
римского права; добавлены 20 вариантов комплексных заданий для
контрольной работы и тестовые вопросы, охватывающие материал всего курса
латинского языка. Для удобства второе издание пособия содержит
латинско-русский словарь.

При подборе учебных текстов авторы в ряде случаев обращались к учебнику
М. Нисенбаума “Via Latina ad ius”, а при составлении биографических
сведений об авторах латинских юридических первоисточников — к книге М.
Бартошека “Римское право: Понятия, термины, определения”.

Авторы выражают признательность научному редактору Ю. В. Шанину за
внимательное прочтение рукописи и замечания, которые позволили улучшить
издание.

ВВЕДЕНИЕ

Краткийочеркисториилатинскогоязыка

Латинский язык — один из древнейших языков индоевропейской семьи. Вместе
с другими языками Италии (осским и умбрским) он составляет италийскую
группу этой семьи. Название “латинский” происходит от племени латинов,
некогда живших в центре Апеннинского полуострова в древнем Лации.

Первые письменные источники на латинском языке относятся к VII в. до н.
э. Эти памятники немногочисленны, но они дают определенное представление
о строе языка этого периода, который называется архаическим и датируется
VII-II вв. до н. э.

С III в. до н. э. появляются первые литературные памятники на латинском
языке. К этому периоду относится деятельность поэтов Не-вия (274-201 до
н. э.) и Энния (239-169 до н. э.), а также знаменитых комедиографов
Плавта (250-184 до н. э.) и Теренция (195-159 до н. э.). Особое место в
истории латинского языка занимают комедии Плавта, отразившие особенности
разговорного языка.

Вначале распространение латинского языка ограничивалось территорией
небольшой общины Лаций, центром которой был город Рим, основанный, по
преданию, в 753 г. до н. э. братьями Ромулом и Ремом. К концу
архаического периода в результате постоянных завоевательных войн
латинский язык становится общим не только в Италии, но и в завоеванных к
этому времени Римом средиземноморских странах (вся северная Африка,
Пиренейский полуостров и др.).

В истории языка I в. до н. э. известен как век “классической латыни”. За
совершенство грамматики, отточенность поэтических форм, разнообразие
жанров и стилистических средств язык этого периода получил романтическое
название “золотая латынь”.

Язык классического периода, составляющий предмет нашего изучения,
хорошо известен. К этому периоду относится творчество знаменитого
оратора и адвоката Цицерона (106-43 до н. э.), политического деятеля и
историка Цезаря (100-44 до н. э.), поэтов Катулла (87-54 до н. э.),
Вергилия (70-19 до н. э.), Горация (65 — 8 до н. э.), Овидия (43 до н.
э. — 18 н. э.). Авторы классического периода оставили потомкам
непревзойденные образцы поэзии и литературной прозы в области как
художественного жанра, так и истории и права. Письменных свидетельств
разговорного латинского языка этого периода немного.

В этот период классический латинский язык выходит на мировую арену, чему
способствовала дальнейшая завоевательная политика римлян.

Латинский язык классического периода закрепил фонетические и
морфологические изменения предшествующей эпохи, в результате чего
система фонетики и морфологии приобрела устойчивый характер. Синтаксис
сложного предложения основывается на принципе последовательности времен
сослагательного наклонения в придаточном предложении. В области лексики
латинский язык располагает четкими словообразовательными моделями.

Послеклассическая латынь I в. н. э. называется “серебряной латынью”.
Наиболее известные писатели этого времени — Сенека, Петро-ний, Марциал,
Тацит, Ювенал. Язык этих авторов отличается от языка их предшественников
своеобразием синтаксических средств, появлением элементов разговорной
речи, но система языка не претерпевает коренных изменений.

Латинский язык И-У вв. н. э. называется “поздней латынью”. Этот период
представлен множеством сочинений по истории, праву, архитектуре,
земледелию, произведений художественной литературы. Латинский язык этого
периода становится средством общения для многих народов Европы.

С падением Римской империи (У в. н. э.) латинский язык продолжал
существовать и в литературной, и в разговорной форме. Но развивались эти
формы по-разному. Разговорный латинский язык на территории бывшей
Римской империи был долгое время основным. Со временем, естественно, он
все сильнее подвергался влиянию местных наречий.

Постепенно на территории отдельных областей Европы языки настолько
разошлись, что можно уже говорить о формировании самостоятельных
национальных языков, для которых латинский язык в его разговорной форме
послужил языком-основой. Так сложились романские языки, получившие
название от слова Romдnus (“римский”).

Латинский язык в его литературной форме на протяжении античности и
средневековья существовал параллельно сначала с латинским разговорным, а
затем с национальными языками. Литературный латинский язык, принятый как
язык науки, религии, права, дипломатии, претерпевал незначительные
изменения.

В истории Европы XV-XVI вв. известны как эпоха Возрождения (Ренессанс).
Это название возникло потому, что передовые умы того времени стремились
возродить гуманистические традиции римской и греческой культур. В
памятниках античности эпоха Возрождения видела и находила идеалы
свободной и многогранной человеческой личности. Эпохе Возрождения
человечество обязано тем, что в этот период были не только открыты и
сохранены, но и по достоинству оценены, изданы, прокомментированы и
введены в практику труды великих деятелей и писателей античности.

В этот период в европейские языки проникает особенно большой слой
латинской лексики, относящейся к интеллектуальной жизни общества, к
культуре, правовым отношениям и науке.

Латинский язык стал важным источником формирования лексики многих языков
индо-европейской семьи. Достаточно привести для примера хотя бы
несколько слов из латинского языка: illustrare, demonst-rare, sensus,
socium, terra, via, ducлre и др. Подобные слова мы встречаем и во
французском и в русском, и в украинском языке. В немецком языке
наблюдаются латинские заимствования как в области лексики, так и в
области грамматики: das Verb, das Prдdikat, Imperfekt, Plusquamperfekt;
Kцln (Colonia), Rettich (radix), StraЯe (strata), Wein (vinum).

В английском языке название городов с -diester, -caster, -castle
образованы от латинского castra и castellum: Manchester, Lancaster.

В украинском и русском языках много слов иноязычного происхождения, в
основе которых лежат латинские слова: magister (учитель, наставник) укр.
— майстер, русск. — мастер, англ. — мистер, фр. — мэтр, итал. — маэстро
(через нем. — Meister).

В XVII-XVIII вв. сфера применения литературного латинского языка
ограничена наукой, религией, дипломатией, правом.

В XIX в. в области науки латинский язык уступает место национальным
языкам.

Таким образом, латинский язык как средство общения служил народам Европы
около двадцати веков; с помощью латинского языгка они знакомились с
античным наследием и воспринимали его.

В настоящее время латинский язык остается международным языком медицины,
юридической и естественнонаучной терминологии, языком католического
богослужения. Кроме того, он является базой для формирования
интернациональной лексики (конституция, демонстрация, лектор, профессор,
факт, акт и т. д.). Именно словарный массив латинского (и греческого)
языка является арсеналом для образования научной и технической
терминологии: в области лингвистики — атрибутивный, субъект, предикат,
итеративный и др., в области литературоведения — реализм, сентиментализм
и др., в области искусства — опера, солист, декорация и др., в области
техники — трактор, мотор, экскаватор и др., в области права — юрист,
юстиция, юриспруденция и др., в области биологии — люмбаго, микстура,
вертебральный и др.

Остались продуктивными в современных языках и латино-гречес-кие аффиксы:
би-, супер-, транс-, про-, интер- и др.

В современной литературе также встречаются латинские крылатые выражения,
понятия, сокращения: tabula rasa, persona grata, habitus, P. S., o. c.,
etc. и многие другие.

§ 1. Алфавит

Латинский алфавит состоит из 24 букв. Хотя звучание латинской речи нам
недоступно и мы не знаем истинного произношения римлян, косвенные данные
позволяют его реконструировать. Далее приводится традиционное чтение
латинских букв, принятое в русской учебной практике.

Буква Название Произношение Примеры Транскрипция Перевод

1 2 3 4 5 6

Aa а а albus [альбус] белый

Bb бэ б bestia [бэстиа] зверь

Cc цэ ц, к centum [цэнтум] сто

corpus [ко рпус] тело

Dd дэ д domus [до мус] дом

Ee е э ego [эго] я

Ff эф ф fatum [ф атум] судьба

Gg гэ г gladius [гля диус] меч

Hh ха х homo [хомо] человек

Ii и и, й ignis [й гнис] огонь

ius [йус] право

Kk ка к Kalendae [калёндэ] календы

Ll эль л lex [лекс] закон

Mm эм м mare [марэ] море

Nn эн н nomen [номэн] имя

Oo о о orbis [орбис] круг

Pp пэ п populus [по пулюс] народ

Qq ку к quinque [квй нквэ] пять

1 2 3 4 5 6

Rr эр р rex [рэ кс] царь

Ss эс с, з casa [к аза] хижина

sapiens [сапиэнс] мудрый

Tt тэ т terra [тэрра] земля

Uu У У usus [узус] опыт

Vv вэ в vita [вй та] жизнь

Xx икс кс, кз axis [аксис] ось

exa men [экзамэн] испытание

Yy ипсилон и lyra [лйра] лира

Zz зэта з zona [зона] пояс

§ 2. Произношение гласныхидифтонгов

Кроме гласных a, e, i, o, u, y в латинском языке есть также дифтонги, т.
е. сочетания двух различных гласных, которые произносятся как один слог:

au — произносится как [ау] с ударением на первом гласном: aurum [аурум]
— “золото”;

eu — произносится как [эу]: Europa [эуропа] — “Европа”;

ae — произносится как [э]: aera [эра] — “эра”;

oe — произносится как [э]: poena [пэна] — “наказание”.

Когда ae и oe передают не дифтонг, а два гласных, каждый из которых
произносится отдельно, над е ставится знак, обозначающий долготу (-),
или две точки (): aBr, aer [аэр] — “воздух”,poBta, poeta [поэта] —
“поэт”.

Перед гласным в начале слова или слога и между гласными в середине слова
i произносится как [й]: iustus [йустус] — “справедливый”, maior [майор]
— “больший”.

§ 3. Произношение согласных инекоторыхбуквосочетаний

Букву l принято произносить мягко.

Буква c читается двояко: а) перед e, i, y, ae, oe (перед звуками [э] и
[и]) — как [ц]; б) в остальных случаях, т. е. перед a, o, u, согласными
и в конце слова, как [к]: Cicero [цйцэро] — “Цицерон”, Caesar [цэзар] —
“Цезарь”, coeptum [цэптум] — “начинание”, но caput [капут] — “голова”,
color [колор] — “цвет”, culpa [культа] — “вина”, fructus [фруктус] —
“плод”, nunc [нунк] — “теперь”.

В сочетаниях qu, nqu и иногда su перед гласными буква u произносится как
[в]: aqua [аква] — “вода”, lingua [лйнгва] — “язык”, suavis [свавис] —
“сладкий”, но suus [суус] — “свой”.

Буква s между гласными произносится как [з]: causa [кауза] — “дело”, в
остальных случаях — как [с]: servus [сэрвус] — “раб”.

Сочетание ch произносится как [х]: charta [харта] — “бумага”, ph — как
[ф]: philosophus [филозофус] — “философ”, th — как [т]: theatrum
[тэатрум] — “театр”, rh — как [р]: rhetor [рэтор] — “оратор”.

Сочетание ti в безударном положении перед гласным звуком читается как
[ци], если ему не предшествуют согласные s, t, x: ratio [рацио] —
“разум”, initium [инйциум] — “начало”, но bestia [бэстиа] — зверь,
mixtio [мйкстио] — “смешение”.

§ 4. Долгота и краткость гласных ислогов

От долготы и краткости определенных слогов в латинских словах зависит
ударение. Как правило, долгим является слог, который содержит долгий
гласный звук, кратким — слог, который содержит краткий гласный. Долгота
или краткость гласного обычно помечается в словаре так: долгота — знаком
“-” над буквой (а, о), краткость — знаком “#” (а, о). В ряде случаев
долготу или краткость гласного легко определить, помня следующие
правила:

Дифтонги всегда долгие.

Гласный звук перед другим гласным всегда краток: te-ne-o.

Закрытый слог (слог, который оканчивается согласным) всегда долог:
gйt-ta, А”йЫш.

§ 5. Правилаударения

Чтобы правильно прочесть латинское слово, а затем и текст, нужно знать
правила ударения.

1. В латинском языке ударение (исключения встречаются лишь в стихах)
никогда не падает на последний слог.

Ударение в слове падает на второй от конца слог, если этот слог долгий:
dic-ta-tor, ma-gis-ter.

Если второй слог от конца слова краткий, то ударение падает на третий
слог от конца слова независимо от его долготы или краткости: pд-pй-lus,
re-pe-ti-ti-o.

3 2 1 3 2 1

Упражнение

Прочитайте приведенные далее слова, используя правила чтения и ударения.

Avis, barba, dolor, ego, forum, gigno, intra, hortus, labor, mater,
notus, omnis, pugna, ripa, sanus, Syria, tribus, unus, vado, Xerxes,
Zeno.

Aevum, aedes, praeda, foedus, Oedipus, Poenus, Augustus, auspicium,
poBma, coлmo, Eurydice, iam, iuvo, iocus, aiunt, cedo, cibus, caedes,
Cyprus, coelum, cado, collis, cubo, clamo, lac, carcer, hortus, chorus,
Thebae, Scythia, physicus, rheno, rhythmus, quis, quam, quoque, sanguis,
miser, risus.

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

§ 6. Общие сведенияосклонении имен существительных

Имя существительное по-латински — nomen substantivum. Напомним, что
существительное обозначает людей, животных, предметы, понятия и отвечает
на вопросы: кто? что? В латинском языке существительные имеют род и
изменяются по числам и падежам. Род существительных указывается в
словаре и обозначается так:

m — мужской род (genus masculinum),

f — женский род (genus femininum),

n — средний род (genus neutrum).

По-латински число — numerus, единственное число — numerus sin-gulдris
(sing.), множественное число — numerusplurдlis (plur.).

Как и в русском языке, в латинском слово состоит из основы и окончания.
Напомним: основа — это часть слова без окончания, а окончание — это
изменяемая часть слова, указывающая на его падеж, число и другие
грамматические значения. Например:

основа

окончание, указывает на то, что слово стоит в именительном падеже
единственного числа

основа

окончание, указывает на то, что слово стоит в творительном падеже
множественного числа

В латинском языке 6 Nominativus (Nom.) — Genetivus (Gen.) — Dativus
(Dat.) — Accusativus (Acc.) — Ablativus (Abl.) —

падежей (casus):

именительный падеж (кто? что?);

родительный падеж (кого? чего?);

дательный падеж (кому? чему?);

винительный падеж (кого? что?);

Vocativus (Voc.)

отложительный падеж, соответствует русскому творительному (кем? чем?)
или предложному (о ком? о чем?);

звательный падеж, употребляется при обращении подобно украинской
“кличній формі” (мамо, хлопче, друже).

В латинском языке каждое существительное относится к одному из пяти
типов склонения, которые различаются окончаниями. Тип склонения
определяется по окончанию родительного падежа единственного числа
(genetivus singularis), поэтому в словаре после формы именительного
падежа обязательно указывается окончание родительного падежа. Латинское
существительное представлено в словаре следующим образом:

§7. Существительные I склонения

К I склонению относятся существительные, имеющие в родительном

падеже единственного числа окончание -ае, а в именительном падеже

единственного числа a. Как правило, они относятся к женскому ро-

ду, но бывают и мужского рода, если обозначают лиц мужского пола.

Например: aqua, ae f “вода”, lingua, ae f “язык”, causa, ae f “причина,

дело”, но nauta, ae m “моряк”, agricola, ae m “земледелец”, poBta, ae m

” поэт”.

Упражнение

Просклоняйте по приведенному выше образцу существительные schola, ae f
“школа”, terra, aef “земля, страна”.

§ З. Существительные II склонения

Ко II склонению относятся существительные, имеющие в родительном падеже
единственного числа окончание -i, а в именительном падеже единственного
числа — -us, -er, -um. Слова на -us, -er относятся к мужскому роду,
слова на -um — к среднему, например: lupus, i m “волк”, magister, tri m
“учитель”, verbum, i n “слово”. По II склонению изменяется также слово
vir, viri m “муж, мужчина, человек”.

Особенности II склонения

1. Некоторые слова на -er имеют -е только в именительном падеже
единственного числа, в косвенных падежах -е выпадает. Это показано в
словарной записи: ager, agri (ср. в русском: ветер — ветра). Другие
существительные сохраняют -е во всех падежах: puer, pueri (ср. в
русском: вечер — вечера).

2. Особое окончание в звательном падеже единственного числа

(уос. sing.), не совпадающее с именительным падежом ед. числа, е

имеют только слова II склонения мужского рода на -us.

От собственных имен на -ius (Vergilius, Ovidius), а также от слов meus
“мой” и filius “сын” форма звательного падежа образуется c помощью
окончания -i: mi, fili, Ovidi.

В словах среднего рода окончание винительного и звательного падежей
(асс. и voc.) всегда совпадает с именительным (nom.), а во множественном
числе эти падежи всегда оканчиваются на -a. Это так называемое правило
среднего рода, которое распространяется на все имена среднего рода
независимо от принадлежности их к тому или иному склонению. То же самое
происходит в русском и украинском языках: окно — окна, вікно — вікна.

Упражнение

Просклоняйте по приведенному ранее образцу существительные fumus, i m
“дым”, liber, bri m “книга”, pomum, i n “яблоко”.

§9. Существительные Шсклонения

К III склонению относятся существительные, имеющие в родительном падеже
единственного числа (gen. sing.) окончание -is. В именительном падеже
единственного числа (nom. sing.) они могут оканчиваться на буквы s, x,
a, e, o, l, n, r и другие, например: homo, hominis m “человек”, vox,
vocisf “речь, голос”, caput, capitis n “голова”. В основах
существительных III склонения часто происходят различные чередования
звуков (ср. в русском: пух — пушок, рука — ручка, мать — матери),
поэтому в словаре обычно указывается не только окончание gen. sing., но
и предшествующие ему буквы, например: lapis, idis m “камень” (форма gen.
sing. — lapidis), nutrix, icis f “кормилица” (форма gen. sing. —
nutricis), tempus, oris n “время” (форма gen. sing. — tem-poris). Если
основа в именительном и родительном падежах одна и та же, то в словаре
указывается только падежное окончание -is, например: testis, is m, f
“свидетель”, civis, is m “гражданин”, mare, is n “море”.

Существительные мужского и женского рода склоняются одинаково, а
существительные среднего рода подчиняются правилу среднего рода, т. е.
имеют одинаковые окончания в именительном, винительном и звательном
падежах, а во множественном числе эти падежи имеют окончание -a.

III склонение имеет три разновидности: согласный тип склонения,
смешанный и гласный.

По согласному типу склоняются неравносложные существительные всех трех
родов, основа которых оканчивается на один согласный звук: rex, regis m
“царь” (основа reg-), veritas, veritatis f “истина” (основа veritat-),
tempus, temporis n “время” (основа tempor-). Неравносложными называются
существительные, имеющие в именительном падеже единственного числа
меньшее количество слогов, чем в родительном: rex — один слог, re-gis —
два слога.

По смешанному типу склоняются существительные, основа которых
оканчивается на два или несколько согласных: mens, mentis f ” ум”
(основа ment-), и существительные равносложные, т. е. имеющие равное
количество слогов в именительном и родительном падежах: avis, avis f
“птица”, nubes, nubis f “облако”.

По гласному типу склоняются существительные среднего рода которые в
именительном падеже единственного числа оканчиваются на -e, -al, -ar:
mare, maris n “море”, animal, animalis n “животное”, exemplar,
exemplaris n “образец”.

Гласный тип

mare, maris n “море” animal, alis n “животное”

Casus Sing. Plur.

Nom., Voc. mare

animal mar-ia animвl-ia

Gen. mar-is

animвl-is mar-ium animвl-ium

Dat. mar-i

animвl-i mar-ibus animвl-ibus

Acc. mare

animal mar-ia animвl-ia

Abl. mar-i

animвl-i mar-ibus animвl-ibus

Итак, различия между тремя типами III склонения проявляются в следующих
падежах:

Особенности Ш склонения

Несколько существительных — названия членов семьи — склоняются по
согласному типу, хотя их основа оканчивается на группу согласных, как у
существительных смешанного типа. Это такие существительные:

pater, patris m “отец” mater, matris f “мать” frater, fratris m “брат”
parens, parentis m, f “родители”

Существительные vis “сила”, bos “бык, корова” и Iuppiter “Юпитер”
склоняются по особым образцам:

Casus Sing. Plur.

Nom., Voc. vis bos Iuppiter vires boves

Gen. — bovis Iovis virium boum

Dat. — bovi Iovi viribus bubus

Acc. vim bovem Iovem vires boves

Abl. vi bove Iov e viribus bubus

3. Запомните: основа у существительных III склонения выделяется в форме
родительного падежа единственного числа (gen. sing.): heres, herBdis m
“наследник” (отбрасывается окончание -is, основа hered-), gens, gentis f
“род” (основа gent-), ius, iuris n “право” (основа iur-). Чтобы
правильно просклонять существительное, нужно помнить, что именно к этой
основе присоединяются окончания косвенных падежей.

Упражнения

Определите тип существительных III склонения (согласный, гласный,
смешанный) по характеру основы:

ius, iuris n “право”; ratio, rationis f “разум”; natio, nationis f
“народ”; honor, honoris m “почет”; mos, moris m “обычай”; foedus,
foederis n “союз”; actor, actorism “истец”; testis, testis m
“свидетель”; fons, fontis m “источник”; mons, montis m “гора”; nomen,
nominis n “имя”; hostis, hostis m “враг”; crimen, criminis n “уголовное
преступление”; tribunal, tribunдlis n “суд”; pater,patris m “отец”.

Просклоняйте по соответствующим образцам, учитывая тип склонения и род
существительного, следующие слова:

custos, custodis m “сторож”; ius, iuris n “право”; civis, civis m
“гражданин”; exemplar, exemplдrisn “образец”.

§10. Существительные IV склонения

К IV склонению относятся существительные мужского и среднего рода,
имеющие в родительном падеже единственного числа окончание -us; в
именительном падеже единственного числа они оканчиваются: мужской род —
на -us, средний род — на -u, например: casus, usm “случай”, usus, usm
“польза”, genu, us n “колено”.

Некоторые слова, например manus, usf “рука, власть”, domus, us f ” дом”
относятся к женскому роду.

§ 11. Существительные V склонения

К V склонению относятся существительные женского рода, которые в
родительном падеже единственного числа имеют окончание -fi. В
именительном падеже единственного числа они оканчиваются на -es,
например: res, rei f “вещь, дело”, fides, fidei f “вера”, spes, spei f

§12. Схематическаятаблицападежных окончаний имен существительных
всехсклонений

Число Casus Склонение

I II III ГУ V

согласное гласное смешанное

Род

f m n m, f, n n m, f m n f

Sing. Nom.” b us

um

er разные e, al, ar is, es; основа 2 согл. us u es

Gen. ae i is is is Us ei

Dat. ae o i i i ui u ei

Acc. am um em=-Nom. =- Nom. em um u em

Abl. a

e і e U B

Plur. Nom. ae i a es a ia es us ua es

Gen. arum 5rum um ium ium uum Brum

Dat. is is і bus і bus і bus і bus B bus

Acc. as os a es a ia es us ua es

Abl. is is і bus і bus і bus і bus B bus

Форма voc. не приводится, так как отличается от формы nom. только у
существительных II склонения на -us (см. § 8).

§ 13. Предлоги.Употреблениепредлогов саккузативом иаблативом

Предлоги в латинском языке употребляются только с двумя падежами —
аккузативом (accusativus) и аблативом (ablativus).

Предлоги in “в, на” и sub “под” для обозначения места употребляются с
аккузативом, если предложные выражения отвечают на вопрос “куда?”, и с
аблативом, если отвечают на вопрос “где?”.

Аналогичное употребление с двумя падежами имеют предлоги “в”, “на” и
“под” в русском языке. Ср. in aquam (acc.) “в воду” (вин. пад.), in aqua
(abl.) “в воде” (предл. пад.); sub aquam (acc.) “под воду” (вин. пад.),
sub aqua (abl.) “под водой” (твор. пад.).

Некоторые предлоги употребляются с аблативом: a, ab, abs, “от”, de “от,
из, о”, e, ex “из”, cum “с” (кем, чем), pro “за, вместо”, prae “перед,
из-за, вследствие”, sine “без”, coram “перед, при, в присутствии”.

Все остальные предлоги употребляются с аккузативом. Наиболее
употребительные: ad “к, до, у, при, на”, ante “перед, раньше”, apud “у,
при, около”, circum “вокруг”, contra “против”, inter “между, среди”, ob
“вследствие, из-за”, per “через, по”, post “позади, после”, trans
“через, за, по ту сторону”, скга “до, перед, по эту сторону”, adversus
“против, к”, intra “внутри, внутрь, в”, infra “ниже, под”.

Роль предлогов выполняют также формы аблатива существительных I
склонения causa “по причине, ради, из-за, ввиду” и gratia “из-за, ради,
для”. Они употребляются с родительным падежом и ставятся после слова, к
которому относятся: amicPrum causa “из-за друзей”, exempli gratia “для
примера, например”.

§ 14. Поиск существительных в словаре

В словаре латинское существительное представлено формами именительного и
родительного падежей. В тексте же могут встретиться существительные не
только в начальной форме, но и в формах косвенных падежей. Для того
чтобы найти их в словаре, нужно уметь восстановить форму именительного
падежа. Порядок рассуждения при этом должен быть следующим.

1. Если вы по окончанию слова предположили, что это существительное, то,
пользуясь таблицей в § 12, определите, к какому типу склонения оно
относится.

Отбросив окончание, выделите основу слова.

Присоедините к основе окончание именительного падежа соответствующего
склонения и найдите слово в словаре.

Например, в тексте вам встретилась форма существительного ver-bцrum. По
таблице в § 12 вы установили, что -5rum — это окончание gen. plur.
существительных II склонения. Отбросив это окончание, вы получаете
основу verb-. Существительные II склонения могут оканчиваться в
именительном падеже единственного числа на -us, -er, -um. Поскольку на
-er оканчиваются только существительные с основой на -r, остаются два
варианта. Попробуем присоединить окончание -us к основе. Получается
verbus. В словаре такого слова нет. Присоединив к основе окончание -um,
получим форму verbum. Находим в словаре слово verbum, i n “слово,
глагол”. Итак, имеем форму gen. plur. существительного verbum, которая
соответствует русскому родительному падежу множественного числа (см. §
6) и переводится как “слов, глаголов”.

Некоторые трудности могут встретиться при поиске существительных III
склонения, потому что, как уже говорилось (§ 9), в их основах происходят
различные чередования звуков, и нужно уметь восстановить основу
именительного падежа. Для этого необходимо знать типичные чередования
звуков в основах существительных III склонения. Они таковы: x//c, x//g,
s//d, s//t, s//r, e//i, o//i, e//u, o//u. Основы на -on, -in обычно
теряют конечное n: homo-hominis, Cicero-Cicerцnis.

Допустим, в тексте встретилась форма существительного iuribus. По
таблице в § 12 предполагаем, что это форма dat. или abl. plur.
существительного III склонения. Отбросив окончание -flras, получим
основу iur-. В словаре такого слова нет. Однако поскольку известно, что
r может чередоваться с s, заменим r на s и получим форму ius.
Действительно, в словаре есть существительное III склонения ius, iuris n
“право”. В тексте же оно стоит либо в дательном, либо в отложительном
падеже множественного числа, а значит, может быть переведено, в
зависимости от контекста, как “правам”, “правами” или “о правах”.

§15. Перевод латинскихпадежей на русский язык

При переводе существительных с латинского языка на русский следует
учитывать, что между латинскими и русскими падежами не существует
точного и однозначного соответствия. К тому же латинские беспредложные
словосочетания часто переводятся на русский язык сочетаниями
существительных с предлогами. Так, в русском языке латинскому
родительному падежу (Gen.) могут соответствовать не только родительный,
но и другие падежи существительных без предлога и с предлогами, а также
прилагательные. Поэтому при переводе латинских существительных на
русский язык нужно учитывать смысловые отношения между словами, а также
значение всего контекста. Далее приводится таблица основных возможных
вариантов перевода латинских падежей на русский язык.

Сasus Каким падежом или частью речи переводится на русский язык Примеры

І 2 3

Nom. Именительный Творительный Scientia potentia est — знание — сила
Cicero consul creatur — Цицерон избирается консулом

Gen. Родительный

Родительный

с предлогом

Дательный

Творительный

Предложный

Прилагательное Schola vitae — школа жизни

medicina morbprum — исцеление от болезней

Nemo nostrum — никто из нас

Via scientiдrum — путь к знаниям

Studium litterдrum — занятие наукой

Memoria poBtae — память о поэте

Via vitae — жизненный путь (дорога жизни)

Dat. Дательный

Родительный

с предлогом “для”

Родительный

с предлогом “у” Dicere magistro — говорить учителю Vitae discere —
учиться для жизни

Liber puero est — у мальчика есть книга

Acc. Винительный

Винительный

с предлогом

Винительный

с предлогом для

обозначения места

или времени

Дательный

Творительный Hominem quaero — человека ищу

Copias Rhenum traducere — переводить войско

через Рейн

Romam redeo — возвращаюсь в Рим

Per multos annos obsidBre — осаждать многие

годы (осаждать в течение многих лет)

Doceo te litteras — я учу тебя грамоте Romani Cicerpnem consulem creant
— римляне избирают Цицерона консулом

І 2 3

Abl. Творительный Родительный с предлогом Дательный с предлогом
Винительный с предлогом Предложный

Наречие Vulnerдre sagittд — ранить стрелой Liberдre cura — освобождать
от заботы Veni Roma — пришел из Рима Iure nominдre — называть по праву

Temporibus antiquis regnдre — царствовать

в древние времена

Clamдre irд — кричать в гневе

Locis novis vivere — жить на новых местах

Nocte legere — читать ночью

Вопросы для самопроверки

Назовите падежи латинского языка. Как по-латински называются
“единственное число”, “множественное число”?

Как представлено латинское существительное в словаре?

Какие существительные относятся к I, II, III, IV, V склонениям?

Какие существительные III склонения изменяются по согласному, гласному и
смешанному типам?

Что такое равносложные и неравносложные существительные?

Как выделить основу существительного? В какой форме выделяется основа у
существительных III склонения?

Упражнения

Определите склонение существительных:

puella, ae f “девочка”; senator, Pris m “сенатор”; amicus, i m “друг”;
mons, ntis m “гора”; ora, ae f “берег”; series, Bi f “ряд”; iudicium, i
n “суд”; tribunal, alis n “суд”; exercitus, us m “войско”; liber, bri m
“книга”; princeps, cipis m “принцепс”; prudentia, ae f “знание”; oratio,
Pnis f “речь”; opus, лris n “работа”; ortus, us m “восход”; panis, is m
“хлеб”; patria, ae f “родина”; magistratus, us m “должность”; veru, us n
“копье”; ordo, inis m “порядок”; error, Pris m “ошибка”; fidBs, лi f
“вера”; pecus, oris n “скот”; magister, tri m “учитель”; pater, tris m
“отец”.

Просклоняйте по одному существительному каждого из пяти склонений по
соответствующим образцам.

Определите род, число, падеж и тип склонения приведенных далее
существительных, восстановите их начальную форму и переведите на русский
язык: vitдrum, victorias, insuJis, terram, Stella, Stellas, aquae,
nautдrum, scholis, bella, otio, periculцrum, negotii, librum, loci,
locos, argumentis, hello, negotiorum, otiis, oculis, mentes, mentium,
simplicitдtem, simplicitдte, legibus, regum, regi, regis, veritдte,
mortem, luci, homines, luce, testium, temporibus, tempora, exercitum,
exercituum, exercitU, exercitui, exercitibus, res, rei, rem, rerum,
rebus, dies, diei, die.

4. Переведите на русский язык: 1. Per scholam ad vitam. 2. Ibi victoria,
ubi concordia. 3. Ignorantia non est argumentum. 4. Terra est sphaera.
5. Terra et luna sunt stellae. 6. In lunд non est vita. 7. Non solum in
terrд, sed etiam in aquд sunt bestiae. 8. In Africд sunt silvaepalmдrum.
9. Roma est in Italiд. 10. Schola est via scien-tiдrum. 11. Minerva est
dea pugnдrum. 12. Incola insulae est nauta. 13. Aurцra musis amica. 14.
Ante portas est bellum. 15. Inter bella et peri-cula non est locus otio.
16. Periculum est in morд. 17. Procul ab oculis — procul ex mente. 18.
Otium post negotium. 19. Otium sine libris mors est et hominis vivi
sepultUra. 20. Historia — testis temporum, lux veritдtis, magis-tra
vitae, nuntia vetustдtis. 21. Simplicitas legibus amica est. 22. Non rex
est lex, sed lex est rex.

Лексический минимум

ab — от, из ad — к, до, у

amica, ae f — подруга ante — перед aqua, ae f — вода

argumentum, i n — доказательство,

довод

Aurora, ae f — Аврора, богиня

утренней зари bellum, i n — война bestia, ae f — животное, зверь
concordia, ae f — согласие dea, ae f — богиня dies, 3 m — день est —
есть etiam — также ex — из, от, с

homo, inis m — человек ibi — там

ignorantia, ae f — незнание in — в, на

incola, ae m, f — житель

insula, ae f — остров

inter — между, среди

Italia, ae f — Италия

lex, legis f — закон

liber, libri m — книга

locus, i m — место

luna, ae f — луна

lux, lucis f — свет

magistra, ae f — учительница,

наставница

mens, mentis f — ум, мысль, разум Minerva, ae f — Минерва, богиня –

exercitus, us m — войско historia, ae f — история покровительница наук,

искусств, ремесел, а также

войны; больше известна как

Афина mora, ae f — промедление mors, mortis f — смерть nauta, ae m —
моряк negotium, ii n — дело, работа non — не

nuntia, ae f — вестница oculus, i m — глаз otium, i n — отдых palma, ae
f — пальма per — через

periculum, i n — опасность porta, ae f — ворота post — после procul —
далеко, вдали pugna, ae f — битва res, rei f — дело, вещь rex, regis m —
царь Roma, ae f — Рим schola, ae f — школа

scientia, ae / — знание sed — но

sepultura, ae / — погребение silva, ae / — лес sine — без

simplicitas, tatis / — простота

solum — только

sphaera, ae / — шар

stella, ae / — звезда, планета

sunt — есть

tempus, oris n — время

terra, ae / — земля

testis, is m, / — свидетель, -ница

ubi — где

veritas, atis / — истина vetustas, atis / — прошлое via, ae / — дорога,
путь victoria, ae / — победа vita, ae / — жизнь

vivus, a, um — живой, здесь vivi (gen. sing.)

2.2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

§ 16. Общие сведенияо прилагательных влатинском языке

Имя прилагательное по-латински — nomen adiectivum. Напомним, что имя
прилагательное обозначает признак предмета и отвечает на вопросы: какой?
чей? Как и в русском языке, в латинском прилагательное согласуется с
существительным, т. е. ставится в том же роде, числе и падеже, что и
существительное, к которому оно относится: новый дом, новое платье, о
новых книгах. Латинские прилагательные склоняются, т. е. изменяются по
родам, числам и падежам. Прилагательные делятся на две группы: I и II
склонения; III склонения.

§ 17. Прилагательные 1и Мсклонения

Прилагательные этой группы имеют в мужском роде окончание -us

или -er, в женском a, в среднем um, например: bonus “хороший”,

bona “хорошая”, bonum “хорошее”; ruber “красный”, rubra “красная”,
rubrum “красное”; tener “нежный”, tenera “нежная”, tenerum “нежное”. В
словаре для каждого латинского прилагательного указывается форма
мужского рода, а после нее — окончание женского и среднего рода: magnus,
a, um “большой”, liber, era, erum “свободный”, niger, gra, grum
“черный”. Если в основе прилагательного есть беглый гласный -e-,
выпадающий при склонении, словарная запись показывает это. Полные формы
женского рода этих прилагательных — magna, libera, nigra, формы среднего
рода — magnum, liberum, nigrum. Прилагательные I и II склонения в
женском роде изменяются по образцу существительных I склонения, в
мужском и среднем роде — по образцу существительных II склонения.

Прилагательное в латинском языке всегда ставится после существительного:
lingua Latina “латинский языпс”, terra incognita “неизвестная земля”.
Прилагательное, обязательно согласуясь с существительным, может по типу
окончаний относиться к другому склонению, нежели это существительное.
Так, существительное I склонения мужского рода (типаpoBta “поэт”, nauta
“моряк”) может иметь при себе в качестве определения прилагательное II
склонения на -us или -er, например:poBta Romдnus “римский поэт”, nauta
bonus “хороший моряк” (ср. в русском: старый дедушка, грозный воевода).

§18. ПрилагательныеШсклонения

Прилагательные III склонения делятся на три группы.

Прилагательные трех окончаний имеют для каждого рода осо-

бую форму; окончания этих форм такие: мужской род er, женский

род is, средний род е, например: acer, acris, acre “острый, ост-

рая, острое”.

Прилагательные двух окончаний имеют одно общее для муж-

ского и женского рода окончание is и другое — для среднего -e, на-

пример: brevis, breve “краткий”.

Прилагательные одного окончания имеют в именительном падеже
единственного числа одно общее для всех родов окончание -r: par, paris
“равный”, -s: sapiens, sapientis “мудрый”, -x: felix, felicis
“счастливый”.

Словарное обозначение прилагательных III склонения такое: у
прилагательных трех и двух окончаний форма родительного падежа (gen.
sing.) совпадает с формой женского рода на -is и поэтому в словаре не
указывается; у прилагательных одного окончания в словаре после формы
именительного падежа указывается форма родительного падежа или ее
окончание -is с конечными звуками основы, например: felix, icis.

Прилагательные III склонения склоняются по образцу гласной разновидности
III склонения существительных с той особенностью, что прилагательные
мужского и женского рода имеют в винительном падеже единственного числа
(acc. sing.) окончание -em, а в именительном и винительном падежах
множественного числа (nom. и acc. plur.) -окончание -es.

Образцы склонения прилагательных III склонения

а) трех окончаний: acer, acris, acre

Casus

Sing.

Plur.

Род

m f n m f n

Nom.,Voc. acer acris acre acres acres acria

острый острая острое острые острые острые

Gen. acris acris acris acrium acrium acrium

Dat. acri acri acri acribus acribus acribus

Acc. acrem acrem acre acres acres acria

Abl. acri acri acri acribus acribus acribus

§ 19. Степенисравненияприлагательных

Прилагательные в латинском языке имеют три степени сравнения:
положительную (graduspositivus), сравнительную (gradus comparativus) и
превосходную (gradus superlativus).

Положительной степенью сравнения считается исходная форма
прилагательного.

Сравнительная степень образуется присоединением к основе прилагательного
суффикса -ior для мужского и женского рода и -ius — для среднего: longus
“длинный” (основа long-) — longior “более длинный, более длинная”,
longius “более длинное”; brevis “короткий” (основа brev-) — brevior
“более короткий, более короткая”, brevius “более короткое”.

Прилагательные в сравнительной степени склоняются по согласному типу III
склонения.

Превосходная степень сравнения прилагательных образуется присоединением
к основе суффикса -issim- и родовых окончаний -us (муж. р.), -a (жен.
р.), -um (сред. р.): longus — longissimus, longissima, longissimum
“самый длинный (-ая, -ое)”, “длиннейший (-ая, -ее)”; brevis —
brevissi-mus, brevissima, brevissimum “самый короткий (-ая, -ое)”,
“кратчайший (-ая, -ее)”.

Прилагательные, оканчивающиеся в именительном падеже мужского рода на
-er, образуют превосходную степень прибавлением к этой форме суффикса
-rim- и родовых окончаний -us, -a, -um: miser — miser-rimus, miserrima,
miserrimum “самый несчастный (-ая, -ое)”, “несчастнейший (-ая, -ее)”;
acer — acerrimus, acerrima, acerrimum “острейший (-ая, -ее)”.

Шесть прилагательных III склонения, оканчивающихся на -ilis, образуют
превосходную степень с помощью суффикса -lim- и окончаний -us, -a, -um:

facilis, e “легкий” — facittimus, a, um “наилегчайший, самый
легкий” difficitis, e “трудный” — difficillimus, a, um
“наитруднейший, самый трудный”

similis, e “похожий” — simillimus, a, um “самый похожий”
dissimilis, e “непохожий” — dissimillimus, a, um “самый непохожий”
humilis, e “низкий” — humillimus, a, um “нижайший” gracilis, e ”
стройный” — gracillimus, a, um ” самый стройный”

Остальные прилагательные на -ilis образуют превосходную степень по
общему правилу на -issimus, например: utilis, e “полезный” —
utilis-simus, a, um “самый полезный (-ая, -ое)”.

Пять прилагательных образуют степени сравнения от разных основ (подобно
тому, как в русском языке: хороший — лучший, плохой — худший):

Положит, степень Сравнит, степень Превосход. степень

bonus, a, um melior, melius optimus, a, um

хороший лучший самый лучший

malus, a, um peior, peius pessimus, a, um

плохой худший самый худший

magnus, a, um maior, maius maximus, a, um

большой больший самый большой

parvus, a, um minor, minus minimus, a, um

маленький меньший самый маленький

multi, ae, a plures, plura plurimi, ae, a

многие

От латинских степеней сравнения прилагательных в русском языке
образованы часто встречающиеся слова: maior — “майор”, “мажор”; maximum
— “максимум”, “максимальный”; minor, minus — “минор” (музыкальный лад) и
“минус” (математический знак); minimum — “минимум”, “минимальный”,
melior — “мелиорация” (улучшение почвы); optimus — “оптимист”,
“оптимальный”, pessimus — “пессимизм”, “пессимист”.

§ 20. Употреблениепадежей пристепеняхсравнения

В русском языке при сравнительной степени возможны две конструкции: с
союзом “чем” (тогда объект сравнения употребляется в именительном
падеже) или без этого союза, с объектом сравнения в родительном падеже.
Например: “вода легче, чем железо” и “вода легче железа”. Аналогичные
два способа используются и в латинском языке: при сравнительной степени
либо с союзом quam “чем”, либо с помощью бессоюзной конструкции. Однако
в отличие от русского языка в последнем случае употребляется не
родительный падеж, а аблатив (так называемый аблатив сравнения):

aqua levior est, quam ferrum (nom. sing.);

aqua levior est ferro (abl. sing.).

При превосходной степени обычно употребляется родительный падеж без
предлога (так называемый родительный разделительный). На русский язык он
переводится родительным падежом с предлогами “из, среди”: optimus omnium
— “самый лучший из всех”.

Вопросы для самопроверки

Какие прилагательные относятся к I и II склонению? Как они представлены
в словаре? Как они склоняются?

Какие прилагательные относятся к III склонению? Что такое прилагательные
одного окончания, двух окончаний, трех окончаний?

Как представлены в словаре прилагательные III склонения? По какому
образцу они склоняются?

Какие вы знаете степени сравнения прилагательных? Как они называются
по-латински?

Как образуется сравнительная степень в латинском языке?

Как образуется превосходная степень в латинском языке?

Какие прилагательные образуют превосходную степень с помощью суффикса
-rin-?

Какие прилагательные образуют превосходную степень с помощью суффикса
-lim-?

Какие прилагательные образуют степени сравнения от разных основ?

10. С какими падежами употребляются степени сравнения в латинском языке?

Упражнения

Определите, к какому типу склонения относятся приведенные далее
прилагательные. Образуйте от них сравнительную и превосходную степени
сравнения:

latus, a, um “широкий”; novus, a, um “новый”; gratus, a, um “приятный”;
tener, era, erum “нежный”; integer, gra, grum “целый”; pulcher, chra,
chrum “красивый”; celeber, bris, bre “известный”; celer, eris, ere
“быстрый”, prudens, ntis “благоразумный”; gravis, e “тяжелый”, levis, e
“легкий”; fortis, e “храбрый”, ingens, ntis “огромный”; utilis, e
“полезный”; gracilis, e “изящный”; dives, itis “богатый”; simplex, icis
“простой”.

Просклоняйте словосочетания. Обратите внимание на род и тип склонения
каждого существительного и прилагательного:

causa publica “уголовное дело” (gen. sing. causae)

oppidum novum “новый город” (gen. sing. oppidi)

servus miser “несчастный раб” (gen. sing. servi)

arbiter bonus “хороший судья” (gen. sing. arbitri)

miles fortis ” храбрый воин” (gen. sing. militis)

equus celer ” быстрый конь” (gen. sing. equi)

Переведите на русский язык:

1. Omne initium difficile est. 2. Forma terrae rotunda est. 3. Dura lex,
sed lex. 4. Aeterna est clarцrum virцrum memoria. 5. Veritas — temporis
filia. 6. Magna est inter homines linguдrum varietas. 7. Gloria umbra
virtьtis est. 8. Repetitio est mater studiцrum. 9. Civis ius sacrum est.
10. Omnis ars imitatio est natьrae. 11. Sociale animal est homo. 12.
Omnis definitio in iure civili periculцsa est. 13. Via recta brevissima
est. 14. Roma veterrima urbs parva erat. 15. Lingua celeris est, mens
celerior. 16. Libertas, leges et pax sunt optima dona. 17. Cicero omnium
oratцrum celeberrimus est. 18. Nihil est* veritatis luce dulcius. 19.
Exempla praeceptis utiliцra sunt. 20. Patriae fumus igni aliBno
luculentior.

Лексический минимум

aeternus, a, um — вечный aliлnus, a, um — чужой animal, al is n —
животное ars, artis f — искусство brevis, e — короткий, краткий

Cicero, цnis m — Цицерон

(римский оратор) civilis, e — гражданский civis, is m — гражданин
clarus, a, um — знаменитый, известный

Est здесь переведите “нет”.

definitio, цnis / — ограничение donum, i n — дар, подарок dulcis, e —
сладкий, приятный durus, a, um — суровый erat — был

exemplum, i n — пример

filia, ae / — дочь

forma, ae / — фирма

fumus, i m — дым

gloria, ae / — слава

ignis, is m — огонь

imitatio, цnis / — подражание

initium, i n — начало

ius, iuris n — право

libertas, atis / — свобода

lingua, ae / — язык

luculentus, a, um — светлый, ясный,

красивый memoria, ae / — память natura, ae / — природа nihil — ничто

(minis, e — весь, всякий orator, oris m — оратор patria, ae f — родина
pax, pacis f — мир periculosus, a, um — опасный praeceptum, i n —
предписание,

наставление rectus, a, um — прямой repetitio, onis f — повторение
rotundus, a, um — круглый sacer, era, crum — священный,

святой

socialis, e — общественный studium, i n — старание, учение umbra, ae f —
тень urbs, urbis f — город varietas, atis f — разнообразие vetus, eris —
старый, древний vir, i m — муж, мужчина virtus, utis f — мужество,
доблесть

2.3. НАРЕЧИЕ

§ 21. Образованиенаречий

Наречие по-латински — adverbium. Напомним, что наречия — это
неизменяемые слова, которые обозначают признак действия или качества
предмета и отвечают на вопросы: как? когда? где? куда? зачем? почему?

В латинском языке существуют две категории наречий: самостоятельные
(semper “всегда”, ubi “где”, /ere “почти” и т. п.) и наречия,
образованные от прилагательных.

От прилагательных I и II склонения наречия образуются присоединением к
основе суффикса -e- или (реже) -о-:

latus, a, um “широкий” — late “широко”

malus, a, um “плохой” — male “плохо”

tener, era, erum “нежный” — tenure “нежно”

pulcher, chra, chrum “красивый” — pulchre “красиво”

citus, a, um “быстрый” — cito “быстро”

От прилагательных III склонения наречия образуются присоединением
суффикса -iter-:

acer, acris, acre “острый” (основа acr-) — acriter “остро” celer, eris,
ere “быстрый” (основа celer-) — celeriter “быстро” fortis, e “храбрый”
(основа fort-) — fortiter “храбро” felix, icis “счастливый” (основа
felic-) —feliciter “счастливо”

Если основа прилагательного оканчивается на -nt, то наречие имеет
суффикс -er-: sapiens, entis “мудрый” (основа sapient-) — sapienter
“мудро”.

§ 22. Степенисравнениянаречий

Сравнительной степенью наречия служит форма сравнительной степени
среднего рода соответствующего прилагательного:

iuste “справедливо” (от iustus) — iustius “справедливее” celeriter
“быстро” (от celer) — celerius “быстрее” feliciter “счастливо” (от
felix) —felicius “счастливее”

Превосходная степень наречий образуется от превосходной степени
прилагательных с помощью суффикса -е-:

fortissimus ” храбрейший” — fortissime ” храбрее всех” celerrimus ”
быстрейший” — celerrime ” быстрее всех” minimus ” наименьший” — minime ”
меньше всех”

Вопросы для самопроверки

Как образуются наречия от прилагательных I и II склонения?

Как образуются наречия от прилагательных III склонения?

Как образуется сравнительная степень наречий?

Как образуется превосходная степень наречий?

Упражнение

Образуйте наречия, а также их степени сравнения от следующих
прилагательных:

altus, a, um “высокий”; miser, era, erum “несчастный”; gratus, a, um
“приятный”; levis, e “легкий”; acer, acris, acre “острый”; liber, era,
erum “свободный”; prudens, entis “благоразумный”; utilis, e “полезный”;
simplex, icis “простой”; similis, e “похожий”; malus, a, um “плохой”.

с

2.4. ГЛАГОЛ

§23. Общие сведенияо глаголе

Глагол по-латински — verbum. Напомним, что глагол — это часть речи,
которая обозначает действие или состояние и отвечает на вопросы: что
делать? что сделать? Глаголы изменяются по лицам (1-е, 2-е, 3-е) и
числам (единственное — singulдris, множественное — plurдlis), а также
имеют категории залога (genus), наклонения (modus) и времени (tempus).

В латинском языке различают два залога: действительный (genus activum) и
страдательный (genuspassivum). Действительный залог выражает действие,
исходящее от подлежащего: Puer librum legit. “Мальчик читает книгу”. В
страдательном залоге действие направлено на подлежащее: Liber
apuлrolegitur “Книга читается мальчиком”.

Глагол имеет три наклонения: изъявительное (modus indicativus),
сослагательное (modus coniunctivus) и повелительное (modus
impera-tivus). Изъявительное наклонение, как и в русском языке,
указывает на наличие или отсутствие какого-либо действия: labцrat “он
работает”, non labцrat “он не работает”, laborдbat “он работал”,
laborдbit “он будет работать”. Сослагательное наклонение обозначает не
реальное действие, а возможное, желательное, предполагаемое: laborBmus
“мы работали бы”, “давайте будем работать!”. Повелительное наклоне-

ние имеет те же значения, что и в русском языке, и выражает приказа-

ние или просьбу: labora! “работай!”, laborate! “работайте!”.

Латинские глаголы имеют шесть времен, которые по значению

делятся на две группы: времена системы инфекта, обозначающие
незаконченное действие, и времена системы перфекта, обозначающие
законченное действие.

В систему инфекта входят:

praesens — настоящее время,

imperfectum — прошедшее незаконченное,

futurum I — будущее.

В систему перфекта входят:

perfectum — прошедшее законченное,

plusquamperfectum — преждепрошедшее,

futurum II — преждебудущее.

Форма латинского глагола определяется в такой традиционной
последовательности: время, наклонение, залог, лицо, число. Латинское
название времени принято употреблять в именительном падеже, названия
наклонения и залога — в родительном, например: praesens indicativi
activi, т. е. настоящее время изъявительного наклонения действительного
залога. Лицо принято обозначать русским наименованием, а число —
латинским, например: 3-е лицо plurдlis.

§24. Спряжение глагола

Правильные глаголы латинского языка делятся на четыре спряжения. Они
различаются по инфинитиву — неопределенной форме глагола, которая
отвечает на вопросы: что делать? что сделать? Инфинитив настоящего
времени действительного залога по-латински — infinitivus praesentis
activi, он всегда оканчивается суффиксом -re-: ornдre “украшать”, monBre
“убеждать”, scribere “писать”, audire “слушать”.

В I спряжении основа инфинитива оканчивается на -a: инфинитив accusдre
“обвинять” (основа accusa-).

Во II спряжении основа инфинитива оканчивается на -ё: инфинитив monBre
“убеждать” (основа monл-).

В III спряжении основа инфинитива оканчивается на согласный, иногда — на
-u или -i: absolvere “оправдывать” (основа absolv-); minuere “уменьшать”
(основа minu-); facere “делать” (основа faci-).

В IV спряжении основа инфинитива оканчивается на -i: инфинитив punire
“наказывать” (основа puni-).

Итак, инфинитив глаголов I спряжения оканчивается на -are, II — на -Bre,
III — на -ere, IV — на -ire.

В отличие от глаголов II спряжения глаголы III спряжения в инфинитиве
имеют краткий, а следовательно, безударный гласный е.

Формы времен системы инфекта образуются от основы инфинитива (основы
инфекта), которая получается, если в инфинитиве I, II и IV спряжения
отбросить суффикс -re-, а в III спряжении — -ere (т. е. суффикс -re- с
предшествующим гласным e).

Упражнение

Определите спряжение глаголов по форме инфинитива: domдre “покорять”;
notдre “отмечать”; sedBre “сидеть”; possidBre “владеть”; tradere
“передавать”; sentire “чувствовать”; cavBre “остерегаться”; emere
“покупать”; peccдre “провиниться”; debBre “быть должным”; dare “давать”;
demonstrare “доказывать”; convenire “подавать иск”; optare
“желать”;prohibBre “препятствовать”; statuere “ставить”; invenire
“находить”.

§25. Основные формы глагола

В словаре обычно приводятся четыре основные формы глагола:

accuso, accusavi, accusatum, accusare “обвинять” moneo, monui, monitum,
monBre “убеждать” absolvo, absolvi, absolutum, absolvere “оправдывать”
punio, punivi, punitum, punire “наказывать”

Первая форма — это 1-е лицо единственного числа настоящего времени
действительного залога (praesens indicativi activi) с окончанием -o.

Вторая форма — это 1-е лицо единственного числа прошедшего законченного
времени (perfectum indicativi activi) с окончанием -i.

Третья форма — супин (отглагольное существительное) с окончанием -(t)um.

Четвертая форма — инфинитив настоящего времени (infinitivus praesentis
activi) с суффиксом -re-.

В словаре не обязательно даются все четыре формы полностью; возможно
такое обозначение:

divido, si, sum 3 “разделять, отделять” occido, cidi, cisum 3 “убивать”
rego, xi, ctum 3 ” править” taceo, ui, itum 2 “молчать”

Здесь первая форма дается полностью, а у второй и третьей — только
окончание с конечными буквами основы, цифрой указывается тип спряжения.
Эти данные позволяют восстановить все 4 формы:

divido, divisi, divisum, dividere occido, occidi, occisum, occidere
rego, rexi, rectum, regere taceo, tacui, tacitum, tacBre

У большинства глаголов I и IV спряжения после первой формы сразу
указывается номер спряжения (например, noto 1 или audio 4). Это
означает, что основные формы такого глагола образуются по стереотипу и
оканчиваются на -o, -vi, -tum, -re:

noto, notavi, notatum, notare audio, audivi, auditum, audire

Словарные формы глагола следует запоминать, потому что в них находятся
основы, необходимые для образования различных форм глагола.

§ 26.0сновы глагола

Латинский глагол имеет три основы, которые выделяются в трех основных
формах:

основа инфекта (основа инфинитива), которую находят, отбросив у
инфинитива суффикс -ге-/-ёге-:

Инфинитив Основа инфекта

ассыяагв асси?а-топётв топё-аЪзоЪётв аЪ.?оЫ рипітє рипі-

основа перфекта, которую находят, отбросив от второй основной формы
глагола окончание -і:

Перфект (2-я форма) Основа перфекта

асси^ауі асси?ау-топиі топи-аЪзоЫ аЪ.?оЫ рипіуі рипіу-

основа супина, которую находят, отбросив от третьей основной формы
окончание -шп:

Супин (3-я форма) Основа супина

ассиШит ассиШ-топИит топіі-аЪ.?о1П1ит аЬзоїиі-рипііит рипіі-

Упражнение

Выделите основу инфекта, основу перфекта и основу супина у следующих
глаголов:

condemno, condemnдyi, condemnдtum, condemnдre 1″осуждать” invenio,
invBni, inventum, invenire 4″находить” ago, Bgi, actum, agere 3″делать”
taceo, tacui, tacitum, tacBre 2″молчать” lego, legi, lectum, legere
3″читать”

§27. Образование временсистемыинфекта (несовершенного вида)

Времена системы инфекта — praesens (настоящее), imperfectum (прошедшее),
futurum primum (будущее первое) — образуются присоединением к основе
инфекта личных окончаний действительного и страдательного залога:

Activum Passivum

Лицо (действительный залог) (страдательный залог)

Sing. Plur. Sing. Plur.

1-е -o(-m) -mus -or(-r) -mur

1-е -s -tis -ris -mini

З-е -t -nt -tur -ntur

Настоящее время

Praesens indicativi activi et passivi

В настоящем времени эти личные окончания присоединяются непосредственно
к основе инфекта у глаголов I, II и IV спряжения; в III спряжении между
основой и окончанием появляется тематический гласный: i перед s, t, m; e
перед r; u перед nt.

У глаголов I спряжения конечный гласный основы -a сливается с гласным
окончания 1-го лица единственного числа -о или -or:

*orna-o orno “я украшаю”, * orna-or — ornor “меня украшают”.

Число Лицо Спряжение

I II III IV

Plur. 1-е accusamus monemш absolvimus punimus

мы обвиняем мы убеждаем мы оправдываем мы наказываем

2-е accusatis monetis absolvitis punitis

вы обвиняете вы убеждаете вы оправдываете вы наказываете

3-е accusant monent absolvunt puniunt

они обвиняют они убеждают они оправдывают они наказывают

Praesens indicativi passivi

Число Лицо Спряжение

I II III IV

Sing. 1-е accьsor moneor absolvor punior

меня меня меня меня

обвиняют убеждают оправдывают наказывают

2-е accusдris monBris absolveris puniris

3-е accusдtur monBtur absolvitur punitur

Plur. 1- е

2- е accusдmur accusamini monBmur monBmini absolvimur absolvimini
punimur punimini

3-е accusantur monBntur absolvuntur puniuntur

Прошедшее незаконченное время

Imperfectum indicativi activi в1 passivi

Прошедшее незаконченное время образуется путем присоединения к основе
инфекта суффикса -Ьа- для глаголов I и II спряжения или суффикса -ВЬа-
для глаголов III и IV спряжения и личных окончаний действительного или
страдательного залога. Поскольку суффикс оканчивается на гласный звук,
то в 1-м лице единственного числа окончание-т.

Образцы спряжения глаголов

Imperfectum indicativi activi

Число Лицо Спряжение

Будущее первое время

Futurum I (primum) indicativi activi et passivi

Будущее первое время у глаголов I и II спряжения образуется путем
присоединения к основе инфекта суффикса -b-, а личные окончания
действительного или страдательного залога присоединяются с помощью тех
же соединительных гласных, что и в настоящем времени у глаголов III
спряжения.

В III и IV спряжении к основе инфекта в 1-м лице единственного числа
прибавляется суффикс -a-, в остальных формах — суффикс -e-и личные
окончания действительного или страдательного залога.

Futurum I соответствует русскому будущему времени несовершенного и
совершенного видов: puniam “я буду наказывать”, “я накажу”.

Образцы спряжения глаголов

Futurum I indicativi activi

Число Лицо Спряжение

Спряжение глагола esse во временах системы инфекта

В латинском языке есть целый ряд неправильных глаголов, т. е. таких, у
которых разные формы образуются от разных основ, не подчиняясь общим
правилам. Наиболее употребительный из них — глагол esse “быть”. Его
формы нужно запомнить.

Число Лицо Praesens indicativi activi Imperfectum indicativi activi
Futurum I indicativi activi

Sing. 1-е sum eram ero

я есть я был я буду

2-е es eras eris

3-е est erat erit

Plur. 1-е sumus erдmus erimus

2-е estis erдtis eritis

3-е sunt erant erunt

Упражнения

Проспрягайте в praesens, imperfectum и futurum I indicativi activi
глаголы militдre “воевать”, vidBre “видеть”, legere “читать”, venire
“приходить”.

Далее даны различные формы глаголов: ornдre “украшать”, servire
“служить”, mittere “посылать”, amдre “любить”, censBre “оценивать”, esse
“быть”, scribere “писать”. Выделите в них суффиксы и окончания и
определите грамматическую форму каждого глагола по следующему образцу:

censebamhni — II спряжение, imperfectum indicativi passivi, 2-е лицо
plurдlis “вас оценивали”.

Ornamus, ornabantur, ornabit, ornabunt, serviunt, servimini, serviBbas,
serviBtis, mittit, mittBbas, mittet, mittBtur, amo, amor, amabaris,
amabis, censent, censBbo, censBbam, eras, est, sunt, eritis, erunt,
scribuntur, scribBbant, scribitis, scribBtis.

§ 28. Порядок грамматического анализа и перевода простого предложения

Анализ простого предложения следует начинать с поиска глагола-сказуемого
и определения его грамматической формы. Поскольку в латинском языке
личные местоимения в роли подлежащего обычно не употребляются, при
переводе их можно восстановить по личному окончанию глагола-сказуемого.
Так, фразу Librum legit исходя из окончания 3-го лица единственного
числа -t в глаголе legit нужно перевести так: “Он читает книгу”.
Глагол-сказуемое в латинском языке обычно находится в конце или ближе к
концу предложения.

Если в предложении есть слово, стоящее безусловно в именительном падеже
и согласованное со сказуемым в лице и числе, то это подлежащее, и
перевод можно начинать с него: Arbiter iustus causam audit “Справедливый
судья слушает дело”. Подлежащее обычно находится в начале предложения.

В латинском предложении может употребляться составное именное сказуемое,
состоящее из глагола-связки esse “быть” в личной форме и именной части,
выраженной именем существительным или прилагательным. Связка, выраженная
глаголом esse, при переводе, как правило, опускается: Scientia potentia
est “Знание — сила”; Agricola laboriцsus est “Земледелец трудолюбив”.

Именная часть сказуемого в латинском языке употребляется только в
именительном падеже, тогда как в русском она бывает в творительном
падеже (если глагол-связка esse переводится формой глагола “являться”):
Italia est patria iurisprudentiae “Италия является родиной
юриспруденции”.

Прямое и косвенное дополнения в латинском предложении обычно ставятся
впереди глагола-сказуемого (в русском языке обычно наоборот): Praetor
actцri iudicem dat “Претор назначает истцу судью”.

Определение, выраженное прилагательным или притяжательным местоимением,
ставится обычно после определяемого существительного: populus Romanus
“римский народ”, filia mea “моя дочь”.

Многие латинские глаголы имеют иное управление, нежели русские с тем же
значением. Например, studBre “усердно заниматься” требует дательного
падежа, тогда как в русском при нем употребляется творительный падеж:
Germдni agricultUrae non student “Германцы земледелием усердно не
занимаются”.

Грамматический анализ, поиски нужных слов в словаре и перевод
предложения — все это нужно выполнять одновременно. Прежде чем искать в
словаре слово, необходимо определить, какая это часть речи, к какому
склонению или спряжению относится, в какой грамматической форме стоит.
Нецелесообразно до анализа фразы выписывать из словаря слова по одним
только корням, а затем пытаться механически складывать их, чтобы
получить какой-нибудь смысл.

Синтаксис страдательной конструкции

Страдательная конструкция в латинском языке характеризуется теми же
признаками, что и в русском: подлежащее, стоящее в именительном падеже,
обозначает лицо или предмет, на который направлено действие, выраженное
глаголом в страдательном залоге. Лицо, выполняющее действие, или
предмет, посредством которого совершается действие, выражается именем в
аблативе (косвенное дополнение): Terra (nom. подлежащего) stellis (abl.
косв. дополнения) illustrдtur “Земля освещается звездами”.

Если косвенное дополнение страдательной конструкции обозначает
действующее лицо, то перед ним употребляется предлог a или ab, который
на русский язык не переводится. Такой аблатив действующего лица
называется ablativus auctoris:

Reus ab advocдto defenditur “Обвиняемый защищается адвокатом”.

Servus a domino suo venditur “Раб продается своим господином”.

Упражнение

Переведите на русский язык. Выпишите из предложений глаголы и определите
их грамматическую форму.

1. Advocдtus reum defendit. 2. Arbitri reos aut condemnant, aut
absolvunt. 3. Lucius Titius, dominus fundi, servum emit et pecuniam
Publio Sempronio dat. 4. Furem nocturnum lex permittit occidere
(Digesta). 5. Etiam latrones suis legibus parent (Cicero). 6. In lege
Cornelia dolus pro facto accipitur. 7. Divitiae bonum non sunt (Sen.).
8. Reus culpam suam negдbat. 9. Servorum officia varia erant: alii
terram colBbant, alii domi ministrдbant, alii in agris laborдbant,
aliipueros etpuellas docBbant. 10. Ait praetor: “Si non habBbunt
advocдtum, ego dabo”. 11. Ut salьtas, ita salu-tabлris. 12. Verum amicum
pecuniд non parдbis. 13. Gaius est pater historiae iuris Romдni. 14.
Contra factum non datur argumentum. 15. Culpa lata dolo comparдtur,
culpa lata doloproxima est. 16. In bellцportae templi Iani non
claudebantur. 17. Mortui a Romдnis cremabantur.

Лексический минимум

absolvo, solvi, solutum 3 —

освобождать, оправдывать accipio, cepi, ceptum 3 — принимать,

получать ager, gri m — поле aio — говорить

alius, a, ud — другой; alii … alii —

одни … другие amicus, i m — друг arbiter, tri m — судья argumentum, i
n — доказательство aut — или bellum, i n — война bonus, a, um — добрый,
хороший claudo, si, sum 3 — запирать colo, colui, cultum 3 —
обрабатывать comparo, avi, atum 1 —

приготовлять condemno, avi, atum 1 — осуждать contra — против Cornelius,
i m — Корнелий (имя),

Cornelia lex закон Корнелия cremo, avi, atum 1 — сжигать culpa, ae f —
вина defendo, ndi, nsum 3 — защищать divitiae, arum f (pl.) — богатство
do, dedi, datum, dare 1 — давать doceo, docui, doctum 2 — учить dolus, i
m — хитрость, обман domi — дома (нар.) dominus, i m — хозяин ego — я

emo, emi, emptum 3 — покупать,

брать etiam — даже

et — и

factum, i n — поступок, дело, факт fundus, i m — земельный участок,

поместье fur, furis m — вор

Gaius, i m — Гай, римский правовед

II в. н. э. habeo, ui, itum 2 — иметь historia, ae f — история Ianus, i
m — Янус, бог солнечного

круговращения, начинаний ita — так

ius, iuris n — право

labцro, avi, atum 1 — работать

latro, цnis m — разбойник

latus, a, um — широкий; culpa lata —

тяжелая вина lex, legis f — закон Lucius Titius — Луций Тит (имя)
ministro, avi, atum 1 — служить mortuus, a, um — мертвый nego, avi, atum
1 — отрицать nocturnus, a, um — ночной non — не

occido, cidi, cisum 3 — убивать officium, i n — долг, обязанность paro,
avi, atum 1 — приготовлять,

приобретать, подчиняться pater, tris m — отец pecunia, ae f — деньги
permitto, misi, missum 3 —

позволять, разрешать porta, ae f — ворота praetor, цris m — претор,
судья proximus, a, um — ближайший

Publius Sempronius — Публий

Семпроний(имя) puella, ae f — девочка puer, eri m — мальчик reus, i m —
обвиняемый Romani, фrum — римляне Romanus, a, um — римский salыto, вvi,
atum 1 — приветствовать servus, i m — раб, слуга

si — если suus, a, um — свой templum, i n — храм terra, ae f — земля ut
— как

varius, a, um — разный,

разнообразный, различный verus, a, um — истинный,

подлинный

§29. Повелительное наклонение

Повелительное наклонение настоящего времени (imperativus praesentis
activi) может иметь формы 2-го лица единственного и множественного
чисел. Форму 2-го лица единственного числа образуют, отбрасывая от
инфинитива суффикс -ге-, а форму 2-го лица множественного числа —
присоединяя к основе окончание У глаголов III спряжения во 2-м лице
множественного числа между основой и окончанием 4е присутствует краткий
гласный I:

Число Лицо Спряжение

I II III IV

Sing.

Plur. 2-е 2-е accusa обвиняй accusa-te обвиняйте mone убеждай monB-te
убеждайте absolve оправдывай absolv-i-te оправдывайте puni наказывай
puni-te наказывайте

Глаголы III спряжения dicere “говорить”, ducere “вести”, facere “делать”
имеют во 2-м лице единственного числа чистую основу: dic! “говори!”,
duc! “веди!”, fac! “делай!”

Отрицательная форма повелительного наклонения (запрещение) выражается
неопределенной формой данного глагола в сочетании с повелительным
наклонением глагола nolo “не желаю”:

Sing. 2 noli accusare “не обвиняй”

Plur. 2 nolite accusare “не обвиняйте”

Повелительное наклонение будущего времени имеет формы 2-го и 3-го лица
единственного и множественного числа.

Во 2-м и 3-м лице единственного числа к основе инфинитива при-

соединяется окончание -to, во 2-м лице множественного числа tцte,

в 3-м лице множественного числа nto (в IV спряжении unto);

в III спряжении эти окончания присоединяются с помощью кратких гласных i
или u:

Число Лицо accusare обвинять

Sing. 2-е accusa-to ты должен обвинить

3-е accusa-to он должен обвинить

Plur. 2-е accusa-tцte вы должны обвинить

3-е accusa-nto они должны обвинить

absolvere оправдывать

Sing. 2-е absolv-i-to ты должен оправдать

3-е absolv-i-to он должен оправдать

Plur. 2-е absolv-i-tpte вы должны оправдать

3-е absolv-u-nto они должны оправдать

esse быть

Sing. 2-е esto будь

3-е esto пусть он будет

Plur. 2-е est цte будьте

3-е sunto пусть они будут

§30. Образование временсистемы

перфекта действительногозалога

Времена системы перфекта — perfectum (прошедшее), plusquamper-fectum
(преждепрошедшее) и futurum II (преждебудущее) — передают значение
завершенности действия и обычно переводятся на русский язык глаголами
совершенного вида. Формы времен системы перфекта действительного залога
образуются от основы перфекта (см. § 26).

Прошедшее законченное время

Perfectum indicativi activi

Число Лицо I II III IV

Sing. 1-е accusavi monui absolvi punivi

я обвинил я убедил я оправдал я наказал

2-е accusavisti monuisti absolvisti punivisti

3-е accusavit monuit absolvit punivit

Plur. 1-е accusavimus monuimus absolvimus punivimus

2-е accusavistis monuistis absolvistis punivistis

3-е accusavBrunt monuBrunt absolvBrunt punivBrunt

Преждепрошедшее время

Plusquamperfectum indicativi activi

Преждепрошедшее время действительного залога образуется присоединением к
основе перфекта суффикса -era- и личных окончаний действительного
залога: -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt.

Plusquamperfectum обозначает прошедшее действие, которое произошло ранее
другого прошедшего: Themistocles restituit muros, quid Persae deleverant
“Фемистокл восстановил стены, которые разрушили персы”. Здесь глагол
restituit “восстановил” употреблен в perfectum indicativi activi, а
глагол deleverant “разрушили” — в plusquamperfectum, поскольку это
действие произошло раньше.

Преждебудущее время (будущее второе)

Futurum II indicativi activi

Будущее второе время действительного залога образуется присоединением к
основе перфекта суффикса -ёг- в 1-м лице единственного числа или
суффикса -eri- во всех остальных формах и личных окончаний
действительного залога.

SD

Futurum II обозначает будущее действие, которое произойдет раньше
другого будущего: Ut sementem feceris (fut. II), ita metes fut. I) “Как
произведешь посев, так и пожнешь”.

§31. Причастия влатинском языке

Причастие по-латински — раШсіріит. Напомним, что причастие — это особая
форма глагола, которая имеет признаки глагола (вид, время, залог) и
прилагательного (изменяется по родам, числам и падежам) и отвечает на
вопрос: какой? Например, читающий — действительное причастие настоящего
времени, читавший — действительное причастие прошедшего времени,
прочитанный — страдательное причастие прошедшего времени.

В латинском языке есть три вида причастий: раШсіріит ргаеяепИя асІі\і
(действительное причастие настоящего времени), раШсіріит рвг/всИ ра55і\і
(страдательное причастие прошедшего времени) и раШсіріит/иїїїті асІі\і
(причастие будущего времени).

Действительное причастие настоящего времени

Participium praesentis activi

Образуется путем присоединения к основе инфекта (см. § 26) суффиксов
-ns- в I и II спряжении, -en- в III и IV спряжении. В gen. sing.
причастие оканчивается на -ntis и дальше склоняется как прилагательное
III склонения одного окончания типа sapiens, sapientis:

accusare — accusans, antis “обвиняющий, -ая, -ее”

monBre — monens, entis “убеждающий, -ая, -ее”

absolvere — absolvens, entis “оправдывающий, -ая, -ее”

punire — puniens, entis “наказывающий, -ая, -ее” Participium
praesentis activi можно переводить на русский язык не

только как причастие, но и как деепричастие, например accusans можно
перевести “обвиняя”.

Страдательное причастие прошедшего времени

Participium perfecti passivi

Образуется от основы супина с помощью родовых окончаний прилагательных
-us, -a, -um и склоняется как прилагательные I и II склонения:

accusatus, a, um ” обвиненный, -ая, -ое” monitus, a, um
“убежденный, -ая, -ое” absolutus, a, um “оправданный, -ая, -ое”
punitus, a, um ” наказанный, -ая, -ое”

Причастие будущего времени

Participium futuri activi

Образуется от основы супина с помощью суффикса -йг- и окончаний -us, -a,
-um и склоняется как прилагательные I и II склонения. Это причастие
выражает намерение:

accusaturus, a, um “намеревающийся обвинить”

moniturus, a, um “намеревающийся убедить”

absoluturus, a, um “намеревающийся оправдать”

puniturus, a, um ” намеревающийся наказать”

§32. Образование временсистемы

перфектастрадательного залога

Времена системы перфекта страдательного залога образуются из сочетания
participium perfecti passivi смыслового глагола и вспомогательного
глагола esse во временах инфекта.

52

Глагол esse употребляется:

в praesens для образования perfectum,

в imperfectum для образования plusquamperfectum,

в futurum I для образования futurum II.

Образцы спряжения глагола accusare

Perfectum indicativi passivi

Sing.1-e accusдtus, a, um sum “я (есть) обвинен”, “меня обвинили”

е accusдtus, a, um es “ты обвинен”

е accusдtus, a, um est ” он обвинен”

Plur.1^ accusдti, ae, a sumus “мы обвинены”

е accusдti, ae, a estis ” вы обвинены”

е accusдti, ae, a sunt ” они обвинены”

Troia a Graecis cremдta est — “Троя сожжена греками”. Сказуемое в этом
предложении — cremдta est — выражено глаголом cremдre в форме perfectum
indicativi passivi 3-го лица единственного числа.

Plusquamperfectum indicativi passivi

Sing.1 -е accusдtus, a, um eram “я был обвинен прежде”

е accusдtus, a, um eras “меня обвинили (прежде)”

е accusдtus, a, um erat

Plur.1 -е accusдti, ae, a eramus

е accusдti, ae, a eratis

е accusдti, ae, a erant

Oppida, quae ab Helvetiis incensa erant (plusquamperf.), a Caesдre
restitьta sunt (perf.) “Города, которые были сожжены гельветами,
восстановлены Цезарем”.

Futurum II indicativi passivi

Sing.1 -е accusдtus, a, um ero “я буду обвинен прежде”

е accusдtus, a, um eris ” меня обвинят (прежде)”

е accusдtus, a, um erit

Plur. 1-е accusдti, ae, a erimus

е accusдti, ae, a eritis

е accusдti, ae, a erunt

Nec prius dormiBmus (fut. I), quam negotia nostra finita erunt (fut. II)
“Мы будем спать не раньше, чем наши дела будут закончены”.

§33. Глаголы, производныеот esse. Глаголы Шспряжения на -io

В латинском языке есть глаголы, образованные от глагола sum, fui, esse
“быть” с помощью различных приставок:

absum, afui, abesse adsum, affui, adesse desum, defui, deesse insum,
infui, inesse intersum, interfui, interesse obsum, obfui, obesse
praesum, praefui, praeesse prosum, profui, prodesse

“отсутствовать” “присутствовать” “недоставать” “быть внутри чего-либо”
“находиться среди кого-либо, участвовать” “мешать, препятствовать” “быть
впереди, возглавлять” “приносить пользу, помогать”

Перечисленные глаголы спрягаются так же, как sum,fui, esse; приставка
обычно остается неизменной во всех формах. Некоторые звуковые изменения
происходят при изменении глагола possum, potui, posse “мочь”, который
представляет собой глагол esse в сложении с корнем pot- (перед гласным),
pos- (перед s), происходящим из прилагательного potis “имеющий силу”.
Глагол possum, potui, posse спрягается следующим образом.

Число

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

Существуют глаголы, занимающие промежуточное положение между III и IV
спряжением. В 1-м лице единственного числа praesens indicativi activi
они оканчиваются на -io, например:

capio, cBpi, captum, capere “брать” cupio, cupivi, cupitum, cupere
“брать” facio, feci, factum, facere “делать”; iacio, ieci,
iactum, iacere “бросать” и др.

Во временах системы инфекта глаголы на -io спрягаются подобно глаголам
IV спряжения, но с такими особенностями:

звук i краткий;

звук i перед г переходит в e;

imperativus praesentis 2-го лица sing. оканчивается на -e: cape “бери”;
face “делай”; iace “бросай”;

infinitivus praesentis passivi оканчивается на -i: capi “быть взятым”;
faci “быть сделанным” и т. п.

§34. Отложительные и полуотложительные глаголы

Отложительные глаголы (verba deponentia) — это глаголы, которые имеют
формы страдательного залога, а значение — действительного, т. е.
значение как бы отклоняется, откладывается от содержания. В русском
языке есть глаголы с частицей -ся, которые не имеют обычного выражаемого
этой частицей страдательного или возвратного значения, например:
“бояться, смеяться, улыбаться”.

У отложительных глаголов в словаре указываются только три основные
формы:

praesens indicativi passivi, 1-е лицо singulдris;

perfectum indicativi passivi, 1-е лицо singulдris;

3) трпШуш ргаеяепИя раяяМ — инфинитив настоящего времени страдательного
залога, который образуется от основы инфекта

с помощью суффикса -ri- (в (в III спряжении). Например:

arbitror, arbitratus sum, arbitrari 1 polliceor, pollicitus sum,
pollicBri 2 loquor, locutus sum, loqui 3 utor, usus sum, uti 3 patior,
passus sum, pati 3 orior, ortus sum, oriri 4

I, II и IV спряжении) или -а”думать, полагать” “обещать”

“говорить, беседовать” “пользоваться” “терпеть, позволять” “начинаться,
происходить”

Полуотложительные глаголы (verba semideponentia) — это глаголы, которые
во временах системы инфекта имеют формы действительного залога, а во
временах системы перфекта — формы страдательного залога или наоборот:

audeo, ausus, sum, audBre 2″осмеливаться” gaudeo, gavisus sum, gaudBre
2″радоваться” confido, confisus, sum, confidere 3″доверять” diffido,
diffisus sum, diffidere 3″не доверять” revertor, reverti, reverti
3″возвращаться”

Вопросы для самопроверки

Назовите грамматические категории латинского глагола. Как сказать
по-латински: действительный и страдательный залог, изъявительное,
сослагательное, повелительное наклонение?

Назовите времена системы инфекта и времена системы перфекта. Как они
различаются по значению?

Какие глаголы относятся к I, II, III, IV типу спряжения?

Назовите четыре основные формы латинского глагола.

Какие вы знаете основы глагола в латинском языке? Как они выделяются?

Назовите личные окончания глаголов действительного и страдательного
залогов.

Как образуются формы глаголов во временах системы инфекта?

Назовите формы глагола esse “быть” во временах инфекта и перфекта.

Как образуются формы повелительного наклонения глаголов?

Как образуются времена системы перфекта действительного залога?

Какие вы знаете виды причастий в латинском языке? Как они образуются и
переводятся на русский язык?

Как образуются времена системы перфекта страдательного залога?

Назовите глаголы, производные от esse. Как они спрягаются?

Что такое отложительные и полуотложительные глаголы? Какими формами они
представлены в словаре?

Упражнения

Проспрягайте во всех временах системы перфекта действительного и
страдательного залогов глаголы:

noto, notдvi, notдtum, notдre 1″отмечать” habeo, habui, habitum, habBre
2″иметь” minuo, minui, minutum, minuere 3″уменьшать” vestio, vestivi,
vestitum, vestire 4″одевать”

Образуйте форму 3-го лица множественного числа всех времен инфекта и
перфекта действительного и страдательного залогов от глаголов:

nego, negдvi, negдtum, negдre 1″отрицать” deleo, delBvi, delBtum, delBre
2″разрушать” scribo, scripsi, scriptum, scribere 3″писать” constituo,
constitui, constitutum, constituere 3″устанавливать” finio, finivi,
finitum, finire 4″оканчивать”

Далее приведены разные формы глаголов:

voco, vocдvi, vocдtum, vocдre 1″звать” video, vidi, visum, vidBre
2″видеть” instruo, instruxi, instructum, instruere 3″обучать” vinco,
vici, victum, vincere 3″побеждать” gero, gessi, gestum, gerere 3″нести”
venio, veni, ventum, venire 4″приходить” scio, scivi, scitum, scire
4″знать” Определите грамматическую форму (время, наклонение, залог,
лицо, число) каждого глагола и переведите на русский язык: vocavisti,
vocavero, vocдtae sunt, vocдvi, vidimus, vidBmus, videt, vidit, visus
eram, visi eritis, instruxerant, instruxBrunt, instruxerint, instruBbas,
instrues, vincit, vicit, vicBrunt, viceris, victa est, gesseram,
gesserit, gesta erдtis, venerдmus, veniunt, venitur, veniebamini,
veneritis, ventus ero, venti erant, sciuntur, sciveritis, sciBris, sciti
sumus, scitus es.

Переведите на русский язык:

1. Gaius Iulius Caesar, postquam a Pharnдce, rege Pontico, victoriam
reportдvit, ad amicum suum scripsit: “Veni, vidi, vici”. 2. Graeci
Troiam expugnavлrunt, incфlas necavлrunt. 3. Leonidas Thermopylas
occupavлrat ibique Persas exspectavit. 4. Alexander delBvit Thebas, quae
diu floruлrant. 5. Actio recta non erit, nisi recta fuлrit voluntas. 6.
Sententiam vestram mutabitis, si omnia audiveritis. 7. Gallia est omnis
divisa in partes tres. 8. Apud Romanos feminae ab omnibus officiis
civilibus et publicis remotae erant. 9. Infamia notatur qui furti,
iniuriarum, de dolo malo et fraude damnatus erit. 10. Omne ius hominum
causa institUtum est. 11. Si frustra admonitus eris, puniBris. 12. Poena
sine fraude esse non potest. 13. Actor et reus adsunt, sed testes
absunt.????????????????????????????????

Лексический минимум

ab — от, с, после

absum. afui, abesse — отсутствовать

actio, цnis f — дело, иск

actor, цris m — истец

ad — к, у, на, до, для, при

admoneo, ui, itum 2 — напоминать,

убеждать adsum, affui, adesse —

присутствовать Alexander, dri m — Александр

(Македонский) amicus, i m — друг apud — у, при

audio, ivi, itum 4 — слышать, слушать

Caesar, дris m — Цезарь Гай Юлий causa, ae f — дело, причина civilis, e
— гражданский de — с, от, о

decцrus, a, um — пристойный,

красивый deleo, evi, etum 2 — уничтожать,

разрушать diu — долго

divido, visi, visum 3 — разделять dolus, i m — хитрость, обман; dolus
malus — преступное намерение dulcis, e — сладкий, приятный et — и

expugno, avi, atum 1 — завоевывать exspecto, avi, atum 1 —

высматривать, ожидать factum, i n — деяние, поступок, дело

femina, ae f — женщина floreo, ui, —, ere 2 — цвести fraus, fraudis f —
обман frustra — напрасно furtum, i n — кража, воровство Gallia, ae f —
Галлия homo, inis m — человек ibique = que ibi — и там incola, ae m, f —
житель iniuria, ae f — несправедливость, обида

instituo, ui, Titum 3 — устанавливать ius, iuris n — право Leonidas, ae
m — Леонид,

спартанский царь (V в. до н. э.) loquor, loci tus sum, loqui 3 —

говорить, рассказывать morior, mortuus sum, mori 3 —

умирать muto, avi, atum 1 — менять noto, avi, atum 1 — отмечать,

замечать neco, avi, atum 1 — убивать nisi — если не

occupo, avi, atum 1 — занимать, владеть

officium, i n — долг, обязанность,

должность, дело omnis, e — весь, всякий pars, partis f — часть patria,
ae f — родина Persa, ae m — перс Pliarnдces, is m — Фарнак,

понтийский царь (I в. до н. э.) poena, ae f — наказание Ponticus, a, um
— понтийский postquam — после того, как pro — за, в защиту publicus, a,
um — общественный,

государственный qui, quae, quod — который rectus, a, um — прямой,
правильный removeo, mцvi, nidtuni 2 —

отодвигать, отстранять reporto, avi, atum 1 — относить,

одерживать

reus, i m — обвиняемый,

ответчик rex, regis m — царь scribo, scripsi, scriptum 3 — писать sed —
но

sententia, ae f — мнение, суждение

si — если

sine — без

suus, a, um — свой

testis, is m — свидетель

Thebae, arum f pl. — Фивы, столица Верхнего Египта

Thermopylae, arum f pl. — Фермопилы (ущелье в Греции)

Troia, ae f — Троя, город в Малой Азии

venio, veni, ventum 4 — приходить video, vidi, visum 2 — видеть vinco,
vici, victum 3 — побеждать voluntas, atis f — воля, желание

2.5. МЕСТОИМЕНИЯ [Pronomina]^

§35.Личныеместоимения и возвратное местоимение “себя”

В латинском языке есть личные местоимения 1-го и 2-го лица: ego “я”, nos
“мы”, tu “ты”, vos “вы” и возвратное местоимение sui “себя”.

В склонении личных и возвратного местоимений наблюдается супплетивизм —
наличие разных основ (ср. в русском: “я — меня”, “ты — тебя”, “мы — нас”
и т. п.). Местоимение 3-го лица в латинском языке отсутствует. Вместо
него употребляются указательные местоимения: is, ea, id “тот, та, то”,
hic, haec, hoc “этот, эта, это” и др.

Возвратное местоимение sui “себя” употребляется только по отношению к
3-му лицу обоих чисел: по отношению к 1-му и 2-му лицу употребляются
соответствующие личные местоимения:

accппso me “я обвиняю себя” accusamus nos “мы обвиняем себя”

accusas te “ты обвиняешь себя” accusatis vos “вы обвиняете себя” accusвt
se “он обвиняет себя” accusant se “они обвиняют себя”

Предлог cum “с” ставится после формы abl. личных и возвратного

местоимений и пишется с ними одним словом:

mecum (вместо cum me)” мной”

tecum (вместо cum te)’^ тобой”

secum (вместо cum se)”^ собой”

nobiscum (вместо cum nobis)”^ нами” vobiscum (вместо cum vobis)”^
вами”

§36. Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения, как и прилагательные I и II склонения,
изменяются по падежам:

meus, mea, meum “мой, моя, мое”

tuus, tua, tuum “твой, твоя, твое”

suus, sua, suum “свой, своя, свое”

noster, nostra, nostrum “наш, наша, наше”

vester, vestra, vestrum “ваш, ваша, ваше”

§37. Указательныеместоимения

Указательные местоимения в латинском языке различаются оттенками
значений. К ним относятся:

hic, haec, hoc “этот, эта, это” (указывает на ближайший предмет)

iste, ista, istud “этот, эта, это”, “тот, та, то” (указываетна
предмет,

связанный со вторым лицом)

ille, illa, illud “тот, та, то” (указывает на предмет, связанный

с отдаленным лицом)

is, ea, id “этот, эта, это”, “тот, та, то”

На судебных процессах адвокат всегда говорил о подзащитном

hic, а о противнике — iste. Указательные местоимения могут употреб-

ляться также в значении личного местоимения 3-го лица: “он, она,

оно”. Указательные местоимения склоняются по образцу I и II скло-

нения с некоторыми особенностями: gen. sing. всех родов имеет окон-

чание -ius, а dat. sing. i.

§38. Определительные местоимения

В этот разряд входят местоимения idem, eadem, idem “тот же, он же” и
ipse, ipsa, ipsum “сам, самый”.

Местоимение idem образовалось путем слияния указательного местоимения is
с частицей -dem, поэтому при его склонении первая часть изменяется так
же, как местоимение is, ea, id, а частица -dem остается неизменной.

Местоимение ipse склоняется так же, как указательное местоимение ille
(см. § 37).

§ 39. Вопросительное иотносительное местоимения

В латинском языке есть вопросительное местоимение: quis ? quid ? “кто?
что?” и относительное местоимение qui, quae, quod “какой, -ая, -ое,
который, -ая, -ое”. Местоимение qui, quae, quod употребляется также в
функции вопросительного, имея при этом значение только прилагательного
“какой, -ая, ое, который, -ая, -ое?”.

Местоимение quis ? quid ? склоняется по этому же образцу только в
единственном числе.

§40. Неопределенные местоимения

Неопределенные местоимения образуются от относительно-вопросительных
местоимений с помощью частиц, прибавляемых впереди слова (ali-) или
позади (-dam, -quam, -que, -piam, -libet, -vis). Эти частицы при
склонении остаются неизменными, а склоняется основное местоимение (ср. в
русском: “кто-то, кого-то”). Если неопределенное местоимение выполняет
функцию существительного, то в среднем роде его форма quid, если
прилагательного, — то quod.

Местоимения-существительные Местоимения-прилагательные

aliquis, aliqua, aliquid aliqui, aliqua, aliquod

кто-нибудь, что-нибудь какой-нибудь

quispiam, quaepiam, quidpiam quispiam, quaepiam, quodpiam

кто-нибудь, что-нибудь какой-нибудь

quisquam, quidquam —

кто-то, что-то —

quidam, quaedam, quiddam quidam, quaedam, quoddam

кто-то, что-то какой-то

quisque, quaeque, quidque quisque, quaeque, quodque

каждый каждый, всякий

unusquisque, unaquaeque, unumquidque unusquisque, unaquaeque,
unumquodque

каждый в отдельности каждый в отдельности

quivis, quaevis, quidvis quivis, quaevis, quodvis

кто угодно, любой какой угодно, любой

quilibet, quaelibet, quidlibet quilibet, quaelibet, quodlibet

кто угодно, любой кто угодно, любой

quicunque, quaecunque, quodcunque quicunque, quaecunque, quodcunque

кто бы ни какой бы ни

quisquis, quidquid —

кто бы ни, что бы ни —

§ 41. Отрицательные местоимения

К отрицательным местоимениям относятся nemo “никто”, nihil “ничто”.

Упражнение

Переведите на русский язык: 1. Habent sua fata libelli. 2. Me delectant
mea, te tua. 3. Da mihi veniam. 4. Cum colligo argumenta causarum, non
tam ea numerare soleo, quam expendere. 5. Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia
(выражение полного подчинения жены мужу). 6. Quod non habet principium,
non habet finem. 7. Iustitia est constans et perpetua voluntas, ius suum
cuique tribuens. 8. Tempora mutantur et nos mutamur in illis. 9. Non
omnes leges, non omnia iura eiusdem generis eundem vigцrem, aut eandem
formam habent. 10. Legis virtus haec est: imperare, vetare, promittere.
11. Ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio. 12. Ipsa se
velocitas implicat. 13. Sapiens ipse fingit fortUnam suam sibi
(Plautus). 14. Saepe nihil inimicus est homini, quam ipse sibi (Cicero).
15. Ille dolet verE, qui sine tuste dolet (Martialis).

Лексический минимум

aut — или

causa, ae f — дело (судебное) colligo, legi, lectum 3 — собирать
constans, antis — твердый cum — когда

delecto, avi, atum 1 — услаждать dispositio, цnis f — распоряжение,
право

do, dedi, datum, dare 1 — давать doleo, ui (itьrus) 2 — болеть,
огорчаться, горевать

expendo, pendi, pensum 3 —

взвешивать fatum, i n — рок, судьба finis, is m — конец fingo, finxi,
finctum 3 — лепить,

создавать forma, ae f — форма, вид,

наружность fortыna, ae f — судьба, счастье Caius, i m — Гай (имя) Gaia,
ae f — Гая (имя)

genus, йris n — род, происхождение habeo, ui, itum І — иметь homo, inis
m — человек ibi — там

impйro, avi, atum І — приказывать,

повелевать implico, avi, atum І — мешать inimicus, i m — враг ius, iuris
n — право iustitia, ae f — справедливость lex, legis f — закон libellus,
i m — книга muto, avi, atum І — менять numйro, avi, atum І — считать
omnis, e — весь, всякий perpetuus, a, um — непрерывный principium, i n —
начало promitto, misi, missum З — обещать ratio, onis f — основание

quam — как, сколь saepe — часто

sapiens, entis — мудрый, разумный sine — без

soleo, solitus sumere 2 — иметь

обыкновение tam — так, столь tempus, oris n — время testis, is m —
свидетель tribuo, ui, Titum 3 — воздавать ubi — где

velocitas, atis f — быстрота,

поспешность venia, ae f — милость veto, ui, itum 1 — запрещать vigor,
oris m — сила, бодрость virtus, Titis f — мужество, доблесть;

сила, полномочие voluntas, atis f — воля, желание

2.6. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ [Numeralia]

В латинском языке различают количественные (cardinalia), порядковые
(ordinalia), разделительные (distributiva) и наречные (numeralia
adverbialia) числительные.

§42. Образование количественных и порядковых числительных

Напомним, что количественные числительные обозначают количество
предметов при счете и отвечают на вопрос: сколько?; порядковые
числительные обозначают порядковый номер и отвечают на вопросы: какой?
который? (второй, пятый и т. д.).

В латинском языке обозначения десятков от 30 до 90 образуются
прибавлением форманта -ginta к количеству десятков: 30 — triginta, 80 —
octoginta.

Числительные от 11 до 17 образуются прибавлением к количеству единиц
форманта -decim (от decem “десять”): 11 — undecim, 17 — septendecim.

Числительные, оканчивающиеся на 8 и 9 (например, 38, 59 и т. п.),
образуются вычитанием соответственно двух или одной единицы из
следующего десятка: 18 — duodeviginti (т. е. два из двадцати), 29 —
undetriginta (т. е. один из тридцати).

Числительные от 200 до 900 (сотни) образуются с помощью форманта -centi
(от centum “сто”): 200 — ducenti, ae, a, 600 — sescenti, ae, a — или
-genti: 400 — quadringenti, ae, a.

Числительные, состоящие из десятков и сотен с единицами от 1 до 7, могут
обозначаться двумя способами: а) количество десятков предшествует
единицам: 21 — viginti unus; б) единицы предшествуют количеству десятков
и соединяются союзом et “и”: 21 — unus et viginti.

Порядковые числительные, кроме первых двух, образуются от основ
соответствующих количественных, а начиная с 18-го — с помощью суффикса
-esim- и окончаний -us, -a, -um: duodeviceshmus, a, um “восемнадцатый”,
octogeshmus, a, um “восьмидесятый”. В латинском языке в отличие от
русского в составных порядковых числительных каждое слово имеет форму
порядкового числительного: sexageshmus quartus “шестьдесят четвертый”.

§43. Склонение числительных

Из количественных числительных склоняются unus, duo, tres, названия
сотен от 200 до 900 (ducenti — nongenti) и milia “тысячи”.

Числительные от 200 до 900 (сотни) склоняются, как прилагательные I и II
склонения во множественном числе.

Числительное mШa “тысячи” склоняется, как существительное среднего рода
III склонения гласного типа во множественном числе.

Порядковые числительные склоняются так же, как прилагательные I и II
склонения.

§44. Количественные и порядковые числительные

Цифры Цифры Количественные Порядковые

арабские римские числительные числительные

1 I unus, a, um primus, a, um

2 II duo, ae, o secundus, alter

3 III tres, tria tertius

4 IV quattuor quartus

5 V quinque quintus

6 VI sex sextus

7 VII septem septimus

8 VIII octo octavus

9 IX novem nonus

10 X decem decimus

11 XI undecim undecimus

12 XII duodecim duodecimus

13 XIII tredecium tertius decimus

14 XIV quattuordecim quartus decimus

15 XV quindecim quintus decimus

16 XVI sedecim sextus decimus

17 XVII septendecim septimus decimus

18 XVIII duodeviginti duodevicesimus

19 XIX undeviginti undevicesimus

20 XX viginti vicesimus

21 XXI unus et viginti unus et vicesimus

22 XXII duo et viginti alter et vicesimus

23 XXIII tres et viginti tertius et vicesimus

30 XXX triginta tricesimus

40 XL quadraginta quadragesimus

50 L quinquaginta quinquagesimus

60 LX sexaginta sexagesimus

70 LXX septuaginta septuagesimus

80 LXXX octoginta octogesimus

90 XC nonaginta nonagesimus

100 C centum centesimus

200 CC ducenti, ae, a ducentesimus

300 CCC trecenti, ae, a trecentesimus

400 CD quadringenti, ae, a quadringentesimus

500 D quingenti, ae, a quingentesimus

600 DC sescenti, ae, a sescentesimus

700 DCC septingenti, ae, a septingentesimus

800 DCCC octingenti, ae, a octingentesimus

900 DCCCC nongenti, ae, a nongentesimus

1000 M mille millesimus

2000 MM duo milia bis millesimus

§ 45. Особенностисогласования

числительныхссуществительными

Латинские количественные числительные unus, duo, tres и названия сотен
от 200 до 900 употребляются как прилагательные и согласуются с
существительными в роде, числе и падеже: unus homo “один человек”, duo
consules “два консула”, trecenti anni “триста лет”.

Остальные количественные числительные не влияют на падеж
существительного, например: in exercitu Hannibвlis erant triginta septem
elephanti “в войске Ганнибала было 37 слонов”.

При числительном milia во множественном числе существительное стоит в
родительном падеже: duo milia civium “две тысячи граждан”.

Порядковые числительные, как и в русском языке, согласуются с
существительным в роде, числе и падеже. В сложном порядковом
числительном согласуются все составные части (в отличие от русского
языка): annp ducentesimp quadragesimp tertip “в двести сорок третьем
году”.

§46. Числительные разделительные инаречные

Разделительные числительные образуются (кроме первого) от
соответствующих количественных с помощью суффикса -n-: terni, ae, a “по
три” и отвечают на вопрос: по сколько? Склоняются они, как
прилагательные I и II склонения во множественном числе.

Наречные числительные отвечают на вопрос: сколько раз? Начиная с пяти
они образуются с помощью суффикса -ies-.

Разделительные числительные Наречные числительные

singuli, ae, a по одному semel однажды

bini по два bis дважды

terni (trini) по три ter трижды

quaterni и т. д. quater и т. д.

quini

quinquies

seni

sexies

и т. д.

и т. д.

Вопросы для самопроверки

Назовите (по памяти) количественные числительные от 1 до 20.

Назовите (по памяти) порядковые числительные от 1 до 10.

Как образуются названия десятков в латинском языке?

Как образуются количественные числительные от 11 до 17?

Как образуются числительные, оканчивающиеся на 8 и 9?

Как образуются названия сотен в латинском языке?

Как образуются порядковые числительные в латинском языке?

Особенности согласования числительных с существительными в латинском
языке.

Значение и образование числительных разделительных и наречных.

Упражнения

Просклоняйте: unus liber “одна книга”, duae femhnae “две женщины”, tres
menses “три месяца”.

Напишите по-латински количественные и порядковые числительные: 41, 58,
179, 326, 732, 1614, 1985. Напишите по-латински (словами): в 1239 году,
в 1671 году, в 1758 году, в 1995 году.

Переведите на латинский язык, согласуя числительные с существительными:
один флот, два лагеря, три мальчика, семь дней, десять книг, двенадцать
месяцев, двести граждан, тысяча учеников, три тысячи рабов.

Переведите на русский язык:

1. Annos numerдbant Romдni ab anno Urbis condhtae, qui annus fuit ante
aeram nostram septingenteshmus quinquageshmus tertius. 2. Romдni tria
bella cum Carthaginienshbus gessBrunt: primum bellum ab anno ducenteshmo
sexageshmo quarto usque ad ducenteshmus quadrageshmum primum; secundum —
ab anno ducenteshmo duodeviceshmo usque ad ducenteshmum secundum. Anno
post pax facta est. Bellum tertium ab anno centeshmo unde-quinquageshmo
usque ad centeshmum quadrageshmum sextum gestum est. 3. In legione
Romдna decem erant cohortes, in cohorte tres manipuli, in manipuld duae
centuriae: primo centuria centum milhtes habBbat (unde centuria
appellabдtur), deinde modo quinquaginta. 4. Anno ab Urbe condhtд
trecenteshmo tertio Leges duodecim tabulдrum edhtae sunt, quae nunc
quoque fons omnis publhci privatique sunt iuris. 5. Nemo potest domhnis
parhter servire duobus. 6. Duos qui sequhtur lepores, neutrum capit. 7.
Duдrum civitдtum civis esse nostro iure nemo potest. 8. Testis oculдtus
pluris est, quam auditi decem. 9. Duas uxores eodem tempore habBre non
licet.

5. Укажите, от каких латинских числительных образованы слова: уния,
уникальный, примат, дуализм, дуэт, трио, терция, кварта, квартет,
квинтет, секстет, октава, дециметр, сантиметр, центурия, центнер, цент,
процент, триумвират.

Лексический минимум

аега, ае / — эра

anniis. i m — год

ante — перед, раньше

appello, avi, atum 1 — называть

audio, ivi, itum 4 — слышать, слушать

bellum, i n — война

capio, cepi, captum, ere 3 — брать,

получать Carthaginiensis, is m — карфагенянин castra, цrum n (pl.) —
лагерь centuria, ae / — центурия civis, is m — гражданин civitas, atis /
— государство classis, is / — флот cohors, hortis / — когорта condo,
didi, ditum 3 — основывать cum — с, вместе deinde — потом, затем dies,
ei m, / — день, срок discipulus, i m — ученик dominus, i m — господин,

хозяин

edo, didi, ditum 3 — издавать,

рождать fio, factus sum, fieri — возникать,

становиться fons, ntis m — источник gero, gessi, gestum 3 — нести,

вести

habeo, ui, itum 2 — иметь ius, iuris n — право legio, цnis / — легион
lepus, oris m — заяц lex, legis / — закон liber, bri m — книга licet,
licuit (licitum est) 2 — позволено, можно

nianipuliis. i m — манипул

(отряд солдат) mensis, is m — месяц miles, itis m — воин, солдат modo —
только numero, avi, atum 1 — считать nunc — теперь, ныне oculatus, a, um
— зрячий omnis, e — весь, всякий pariter — одинаково pax, pacis f — мир
plus, pluris — большая часть,

более дорогое post — за, позади, после primo — впервые, сначала
privatus, a, um — частный publicus, a, um — общественный,

народный, государственный puer, eri m — мальчик quam — как, сколь, чем
que — и, а поэтому

(союз в постпозиции) quoque — также, тоже sequor, secutus, sequi 3 —
следовать servio, ivi, itum 4 — служить servus, i m — раб tabula, ae f —
доска,

дощечка для записей tempus, oris n — время testis, is m — свидетель unde
— откуда, почему urbs, urbis f — город, столица

(когда римляне писали это слово

с большой буквы, они имели

в виду Рим) usque — беспрерывно uxor, oris f — жена

Методическиеуказания

к письменной контрольной работе

Прежде чем приступить к написанию контрольной работы, необходимо
вдумчиво и внимательно проработать соответствующий грамматический
материал. При выполнении работы следует пользоваться латинско-русским
словарем и настоящим пособием или другим учебником, который содержит
изложение грамматики латинского языка.

Если необходимо проспрягать глагол или просклонять словосочетание,
прежде всего следует определить, к какой части речи принадлежит каждое
слово и к какому типу склонения или спряжения оно относится. Будьте
внимательны, определяя, от какой основы образуются формы разных
глагольных времен и формы косвенных падежей существительных и
прилагательных III склонения.

При переводе текста следует выписать незнакомые слова, определить их
грамматическую форму (для существительных, прилагательных, местоимений —
склонение, род, число, падеж; для глаголов — время, наклонение, залог,
лицо и число) и найти их значение в словаре. К переводу предложения
необходимо приступить только после того, как будет сделан его
грамматический анализ и найдена грамматическая основа предложения
(подлежащее и сказуемое).

Контрольная работа должна быть написана черными или фиолетовыми
чернилами или шариковой ручкой, аккуратно и разборчиво.

В тетради нужно оставлять поля для замечаний преподавателя.

Номер задания и его содержание следует обязательно переписывать в
тетрадь.

Задания для контрольной работы

Переведите и просклоняйте словосочетания.

Определите тип склонения прилагательных, переведите их. Образуйте от
каждого прилагательного формы сравнительной и превосходной степеней
сравнения, а также наречия.

Переведите текст письменно на русский язык.

Выпишите из текста все существительные, определите их грамматическую
форму (тип склонения, род, число, падеж).

Определите, к какому типу спряжения относятся глаголы.

Проспрягайте глаголы во всех временах изъявительного наклонения
действительного и страдательного залогов.

Определите грамматическую форму глаголов (время, наклонение, залог,
лицо, число) и переведите их с помощью соответствующих форм на русский
языгк.

Переведите числительные и существительные, согласуя их друг с другом, на
латинский язык.

Напишите по-латински крылатые выражения.

Вариант 1

is poBta clarus illud opus immortale

secьrus, a, um gracilis, e

simplex, icis recens, entis

liber, era, erum bonus, a, um

celer, eris, ere nobilis, e

De magistratibus Romanцrum

Principatus magistratuum Romae in manibus consulum erat. Consules erant
magistratus annui; consulibus erant imperium et potestas; praeterea
consul erat iudex et pontifex maximus. Item ordinarii magistratus alii
erant. Praetor urbanus ius inter cives dicBbat. Quaestцres aerarium
curabant. Censor censum agBbat. Postea autem officium censцris erat
etiam peccata civium contra bonos mores notare atque senatum legere.
Aediles curam aedium, postea curam ludцrum denique curam annцnae
habBbant. Extraordinarii magistratus Romae erant dictator, magister
equitum, decemviri, tribьni militum consulari potestate.

a) Vetare, docBre, scribere, statuere, munire; б) credo, orno, video,
nutrio, labцro.

amo 1, mitto 3.

Curamus, veniunt, arabis, monstrabatur, legBbat, audiBtis, credimini,
credBmini, vidBmur, duxisti, delevBrunt, deleverant, deleverint,
amavimus, scripsero, fui, ornatus est, amati eratis, visum eris.

38 человек, 56 книг, 216 моряков, 387 лет, в 1294 году.

9. Через школу — к жизни.

Против факта нет доказательства.

Прямая дорога — кратчайшая.

Всякое искусство является подражанием природе.

2. certus, a, um miser, era, erum

humilis, e

audax, acis

delicatus, a, um elegans, antis fortis, e malus, a, um

3. Ius civile et ius gentium

Omnes populi, qui legibus et moribus reguntur, partim suo proprio,
partim commьni omnium hominum iure utuntur. Nam ius est, quod quisque
populus ipse sibi constituit; id ipsius civitatis proprium est et
vocatur ius civile, quasi ius proprium civitatis. Quod autem naturalis
ratio unter omnes homines constituit, id apud omnes populos custoditur
et vocatur ius gentium, quasi eo iure omnes gentes utuntur. Populus
itbque Rommnus partim suo proprio, partim commьni omnium hominum iure
utitur.

а) flnire, regnare, legere, liberare, movere; б) milito, minuo, occido,
prohibeo, venio.

habeo 2, dormio 4.

Veto, scribimus, statuunt, muniebatur, ornabatis, videbimur, creditur,
credentur, videbor, docuisti, monstraverunt, habueram, habuerint,
ornavit, petivi, fueratis, amatus es, vestiti erant, visa erit.

79 книг, 26 поэтов, 547 человек, 815 лет, в 1459 году.

Там победа, где согласие.

Не царь — закон, но закон — царь. Всякое начало трудно. Истина — дочь
времени.

Вариант 3

1. is amicus fidelis

iste nauta peritus 2. clarus, a, um

demens, entis

difficilis, e

dulcis, e

parvus, a, um honestus, a, um aeger, gra, grum levis, e

3. De iudiciis publicis

Iudicia publica in republica Romana haec erant. Si quis a consule per
quaestцrem parricidii vel per duumviros perduelliцnis capitis
condemnabatur, is lege Valeria de provocatiцne ad populum provocare
poterat et tum eius res comitiis centuriatis agebatur. Comitiis
centuriatis reus aut absolvebatur aut condemnabatur.

Si quis a magistratu mulctae condemnabatur supra, quam lex Aternia
Tarpeia permittBbat, id est supra, quam duae oves et triginta boves vel
tria milia assum et viginti, condemnatus etiam ad populum provocare
poterat et tum comitiis tribьtis reus aut absolvebatur aut certae
mulctae condem-nabatur.

а) putare, sedBre, vestire, minuere, occidere; б) dormio, dubito,
instruo, intellego, noto.

muto 1, trado 3.

Laboramus, habet, regno, mittis, mittes, finiBbant, videbitis, legitur,
minuebamini, credentur, habuisti, ornavit, ornavBrunt, docueram,
scrip-serant, scripserint, fuit, monstratum sum, auditae eramus, missa
erunt.

37 моряков, 48 книг, 819 человек, 456 лет, в 1985 году.

Отдых после дела.

Настоящего друга за деньги не приобретешь. Среди войн и опасностей нет
места отдыху. Суров закон, но закон.

ЧЪЛ. СИНТАКСИС ПРОСТОГО ^ ^ ОСЛОЖНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ^

§ 47. Accusativuscum infinitivo

1. Общее понятие об обороте accusativus cum infinitivo

Придаточные предложения, присоединенные союзами “что”, “чтобы”, в
латинском языке выражаются так: союз опускается, подлежащее придаточного
предложения ставится в accusativus, сказуемое — в форме infinitivus.

Например: Conventio valet “соглашение имеет силу” — puto conventiPnem
valBre “я полагаю, что соглашение имеет силу”. Vox sonat “голос звучит”
— audio vocem sonдre “я слышу, что голос звучит”.

Из приведенных примеров видно, как самостоятельное предложение в
утвердительной форме, становясь зависимым от переходных глаголов
(putдre, audire), не превращается в дополнительное придаточное
предложение, а принимает вид распространенного прямого дополнения. Такой
оборот называется accusativus cum infinitivo. Этот оборот вместе со
словом, от которого он зависит, рассматривается как одно предложение и
поэтому запятой не отделяется. Если сказуемое придаточного предложения
составное, то в обороте acc. cum inf. в винительном падеже ставится как
подлежащее, так и именная часть составного сказуемого.

Например: “Известно, что жители островов большей частью бывают моряками”
— Notum est incolas insulдrum plerumque nautas esse.

2. Выражение времени сказуемого в accusativus cum infinitive

Так как сказуемое в обороте может относиться ко всем временам —
настоящему, прошедшему, будущему: “я вижу, что судья пишет”; “я вижу,
что судья писал”; “я вижу, что судья будет писать”, — в латинском языке
и инфинитив ставится в формах настоящего, прошедшего и будущего времени
как действительного, так и страдательного залогов.

Следовательно, в обороте acc. cum inf. встречаются шесть инфинитивных
форм:

infinitivus praesentis activi,

infinitivus praesentis passivi,

infinitivus perfecti activi,

infinitivus perfecti passivi,

infinitivus futUri activi,

invinitivusfutUri passivi.

Infinitivus praesentis activi образуется присоединением к основе
инфинитива суффикса -re- для глаголов I, II, IV спряжения и суффикса
-лre- для глаголов III спряжения:

accusд-re monB-re scrib-ere audi-re

Infinitivus praesentis passivi образуется присоединением к основе

инфинитива суффикса -ri- для глаголов I, II, IV спряжения и суффик-

са -i для глаголов III спряжения:

accusд-ri monB-ri scrib-i audi-ri

Infinitivus perfecti activi образуется прибавлением к основе perfecti
суффикса -isse-:

accusдv-i — accusavisse monu-i — monuisse scrips-i — scripsisse audiv-i
— audivisse Infinitivus глагола esse — fuisse.

Все остальные формы (4-6) инфинитива — составные (аналитические).

Infinitivus perfecti passivi состоит из participium perfecti passivi (в
accusativus perticipium дается здесь потому, что в инфинитивном обороте
он чаще всего встречается в этом падеже) и инфинитива esse:

accusдtum (am, um) esse monhtum (am, um) esse scriptum (am, um) esse
auditum (am, um) esse

Infinitivus futUri activi состоит из participium futUri и инфинитива
esse:

accusatUrum (am, um) esse

monitUrum (am, um) esse

scriptUrum (am, um) esse

auditUrum (am, um) esse Infinitivus futUri глагола esse — futurum (am,
um) esse; вместо этой описательной формы часто употребляется однозначная
с нею форма fore.

Infinitivus futUripassivi состоит из supinum спрягаемого глагола и
infinitivus passivi глагола eo, ii, itum, ire_iri:

accusдtum iri monhtum iri scriptum iri auditum iri

Accusativus cum infinitivo зависит от глаголов:

чувственного восприятия video “я вижу”, audio “я слушаю”, sentio “я
чувствую”;

размышленияputo “я думаю”, intellego “познаю, мыслю”;

душевных переживаний gaudeo “радуюсь”, spero “надеюсь”;

желания volo “я хочу”, veto “запрещаю”, iubeo “приказываю”;

высказывания dico “говорю”, scribo “пишу”, nego “отрицаю”, а также от
безличных или неопределенно-личных выражений appдret “явствует”, constat
“известно”, manifestum est “очевидно”, placet “угодно, существует
мнение”, necesse est “необходимо”, fama est “по слухам”, decet
“надлежит”, aequum est “справедливо, справедливость требует” и т. п.

Например: Legem brevem esse oportet “Закон должен быть краток”. Paulus
negat actiцnem in hoc casU a praetцre dari “Павел говорит, что в данном
случае иск претором не подается”.

3. Местоимения личные и возвратное в обороте accusativus cum infinitivo

Как известно, личные местоимения (я, ты, он, мы, вы, они) в качестве
подлежащего при глаголе в латинском языке обычно не ставятся, но в
оборотах, где эти местоимения стоят в винительном падеже, их пишут.

Например: “Ты видишь, что я читаю” Vides me legere. “Я надеюсь, что
прочту эту книгу” Spero me hunc librum lectUrum esse. Если слова “что
он”, “что они” относятся к тому же слову, от которого зависит
accusativus cum infinitivo, то они как в единственном, так и во
множественном числе выражаются посредством возвратного местоимения se.

Например: Hannibal sperдbat se Romam expugnatUrum esse “Ганнибал
надеялся, что он (т. е. сам Ганнибал) завоюет Рим”. Если же слова “что
он”, “что они” указывают на дополнение предложения, то эти слова
выражают посредством указательных местоимений в винительном падеже (eum,
eos, hunc, hos и т. д.): Pater filio dixit se hoc nescire “Отец сказал
сыну, что он (т. е. отец) этого не знает”. Но: Pater filio dixit eum hoc
nescire “Отец сказал сыну, что он (т. е. сын) этого не знает”.

Упражнения

Определите формы инфинитива в составе оборота acc. cum inf.: 1. Constat
terram circum solem movBri “Известно, что земля движется вокруг солнца”.
2. Scimus CicerPnem oratPrem maximum fuisse “Мы знаем, что Цицерон был
величайшим оратором”. 3. Graeci sperдbant Troiam delBtum iri “Греки
надеялись, что Троя будет разрушена”. 4. Necesse est civitдtem ab
optimis viris regi “Необходимо, чтобы государство управлялось лучшими
мужами”.

Переведите на русский язык:

1. Cupio me esse clementem (Cicero). 2. Te esse felicem volo. 3. Hanc
sen-tentiam puto veram esse. 4. Iustum est scelerдtos puniri. 5. Quod
non vetat lex, hoc vetat fieri pudor (Seneca). 6. Lex (homines) recte
facere iubet, vetat delinquere.

Clemens, entis — милостивый cupio, cupivi, cupitum 3 — страстно желать

delinquo, deliqui, delictum 3 —

провиниться facio, feci, factum 3 — делать,

совершать felix, icis — счастливый fio, factum sum, fieri — делаться,

становиться, происходить iubeo, iussi, iussum 2 — приказывать lex,
legis, f — закон

г минимум

pudor, oris, m — стыдливость, стыд punio, punivi, punitum 4 —

наказывать puto, putavi, putatum 1 — думать,

полагать sceleratus, i, m — преступник sententia, ae, f — суждение,

решение verus, a, um — действительный,

настоящий veto, vetui, vetitum 1 — запрещать volo, volui, velle —
хотеть, желать

§48.Nominativus cum infinitivo

Предложение dicunt conventionem valBre “говорят, что соглашение имеет
силу”, где оборот accusativus cum infinitivo зависит от
неопределенно-личного глагола dicunt, может быть выражено личным
оборотом в страдательном залоге: conventio valBre dicitur.

Этот оборот отличается от accusativus cum infinitivo тем, что вместо
accusativus появился nominativus, а неопределенно-личная активная форма
dicunt сменилась личной пассивной формой dicitur.

Оборот этот называется nominativus cum infinitivo. Он может зависеть от
тех же глаголов, что и accusativus cum infinitivo, если они имеют
пассивную форму.

В юридических источниках nominativus cum infinitivo встречается чаще
всего при глаголе videor, Bri “казаться, представляться”. Дословно
перевести такие обороты практически невозможно: videor … “кажется, что
я vidBris … “кажется, что ты vidBtur … “кажется, что он …” (или
“по-видимому, я, ты, он …”); dicor … “говорят, что я …”; dicuntur
… “говорят, что они …”

Например: Testator vidBtur non esse sanae mentis “Кажется (по-видимому),
что завещатель не в здравом уме”. Hostisprocedure videbatur “Неприятель,
казалось, наступает”.

Упражнения

1. Найдите в предложениях оборот и переведите его: 1. Discipuli id
intellectUri esse videntur. 2. Cicero omnes oratPres Romanos eloquentia
superavisse putatur. 3. Prometheus hominhbus ignem dedisse

traditur. 4. Id поп intellexisse videris. 5. Mea verba поп satis
intellegere videmini.

2. Переведите на русский язык: 1. Qui tacet, consentire videtur. 2. Qui
suo utitur, non videtur vim facere (Digesta). 3. Praetor ius reddere
dicitur. 4. Legibus hoc facere vetдmur. 5. Ex urbe exire vetitus est. 6.
Debitor tuus in fraudem creditorum nihil facere videtur.

ius reddere — творить правосудие reddo, reddidi, redditum 3 —
отдаваться, вручать, возвращать taceo, tacui, tacitum 2 — молчать urbs,
urbis, f — город utor, usus sum, uti 3 — пользоваться,

использовать vis, f — сила, насилие

Лексический минимум

actio redditur — подается иск consentio, consensi, conscnsum 4 —

быть согласным creditor, oris, m — кредитор debitor, oris, m — должник
exeo, ii, itum, ire — выходить fraus, fraudis, f — обман ius, iuris, n —
право

§49. Методика грамматического анализа и перевода простого предложения с
инфинитивнымиоборотами

Предложение с оборотом accusativus cum infinitivo анализируют так же,
как простое предложение: находят сказуемое и подлежащее. Если сказуемое
выражено глаголом со значением “думать, говорить, желать, чувствовать”,
то возникает вопрос о дополнении, которое может быть выражено либо в
форме простого дополнения, либо в форме сложного — accusativus cum
infinitivo, т. е. само значение сказуемого подсказывает, в каком
направлении следует анализировать фразу.

Например: Pater dixit filium bene scribere. В предложении в личной форме
употребляется только глагол dixit, следовательно, это сказуемое,
употребляемое в форме 3-го лица единственного числа. Его подлежащим
может быть только слово pater “отец сказал”. На вопрос “что (сказал)?”
ответ дан в форме accusativus cum infinitivo, так как инфинитив scribere
узнать легко и его нельзя непосредственно связать с dixit. Поэтому при
scribere должен быть аккузатив — логическое подлежащее, обозначающее
того, кто пишет. В приведенном предложении это слово filium, подходящее
и по форме (оконч. II скл. -um, ace), и по смыслу — “сын”. Значит,
filium scribere — это accusativus cum infinitivo: filium — логическое
подлежащее, scribere — логическое сказуемое. При переводе после
грамматического сказуемого ставится союз придаточного дополнительного
“что”, “чтобы”, затем — логическое подлежащее в именительном падеже и
логическое сказуемое в личной форме, согласованное с подлежащим.
Предложение переводится так: “Отец сказал, что сын хорошо пишет”.

Если в предложении с оборотом accusativus cum infinitivo есть два
винительных падежа, то следует исходить из значения сказуемого и слов,
стоящих в аккузативе. Кроме того, необходимо помнить, что обычно прямое
дополнение ставится после логического подлежащего непосредственно перед
инфинитивом.

Например: Dareus sperabat se Graeciam redactUrum esse. Следует обратить
внимание на то, что в этом предложении есть два винительных падежа — se
и Graeciam. Первое слово se — возвратное местоимение, второе —
существительное Graeciam “Греция”. Возвратное местоимение всегда
соотносится с грамматическим подлежащим, поэтому ясно, что se — это
логическое подлежащее, а Graeciam — прямое дополнение, которое (по
второму признаку) стоит перед инфинитивом redactUrum esse. Причастие
redactUrum согласуется с логическим подлежащим (оконч. -um), а не с
прямым дополнением (оконч. -am). Предложение переводится так: “Дарий
надеялся, что он (т. е. Дарий) завоюет Грецию”. Любая форма инфинитива
переводится личной формой глагола настоящего, прошедшего или будущего
времени действительного или страдательного залога. В приведенном
предложении inf. fut. act. redactUrum esse — сказуемое будущего времени
активного залога.

Если грамматическим сказуемым в предложении является глагол в
страдательном залоге, следует предположить, что при таком глаголе
имеется оборот nominativus cum infinitivo.

Например: Amicus meus bene cantare dicitur. Сказуемое dicitur (3-е лицо
единственного числа, praes. ind. pass.) указывает на то, что к
подлежащему amicus следует найти логическое сказуемое в форме
инфинитива. Такая форма есть — cantare. Основные члены конструкции
nominativus cum infinitivo: Amicus cantare dicitur. Второстепенные
члены: определение meus и наречие bene.

При переводе предложения с оборотом nominativus cum infinitivo
грамматическое сказуемое ставим в неопределенно-личной форме,
именительный падеж с инфинитивом — как подлежащее и сказуемое
придаточного дополнительного предложения с союзом “что” или “чтобы”.
Приведенное предложение переводится так: “Говорят, что мой друг хорошо
поет”.

Если в предложении имеется страдательная форма сказуемого, а также
инфинитив, но нет именительного падежа, то при переводе надо употребить
личное местоимение, соответствующее лицу и числу сказуемого.

Например: Videor intellegere. Сказуемое videor стоит в форме 1-го лица
единственного числа, praes. ind. pass. Это окончание соответствует
личному местоимению “я”. Предложение переводится так: “Кажется, я
понимаю”.

При изменении личного окончания управляющего глагола в предложении
меняется действующее лицо. Например: Videmhni intellegere “Кажется, что
вы (-mini — окончание 2-го лица множественного числа) понимаете”.

§ 50.Ablativusabsolutus

Понятие об ablativus absolьtus

Ablativus absolьtus (т. е. творительный независимый) представляет собой
синтаксический оборот, часто встречающийся в латинском языке. Оборот
состоит из существительного, стоящего в abl., в соединении с причастием,
стоящим в том же падеже, и служит для выражения обстоятельств времени,
причины, условия, уступления и образа действия.

Причастиями, входящими в состав этого оборота, являются: 1) par-ticipium
praesentis activi — причастие настоящего времени действительного залога;
2) participium perfecti passivi — причастие прошедшего времени
страдательного залога.

Значение participium praesentis activi

Participium praesentis в латинском языке не обязательно относится к
настоящему времени; это причастие только указывает на одновременность с
действием сказуемого. Поэтому если abl. abs., в состав которого входит
part. praes. act., переводится целым придаточным предложением, то
союзами могут служить “когда”, “в то время как”, “пока” со сказуемым не
только в настоящем, но и в прошедшем, и в будущем времени.

Например: Fele absente mures secUri sunt “Когда отсутствует кошка, мыши
беззаботны”.

TiberiPregnante terrae motus fuit “Когда царствовал Тиберий, было
землетрясение”.

Перевод ablativus absolutus с помощью существительного с предлогом

Обстоятельства могут выражаться как целым придаточным предложением, так
и простым членом предложения. В последнем случае для перевода часто
употребляется существительное с предлогом.

Например: Fele absente “В отсутствие кошки”. TiberiP regnante “В
царствование Тиберия”.

Ablativus absolutus без причастия

При выражении посредством ablativus absolutus таких обстоятельств, где в
форме целого предложения было бы составное сказуемое, вместо причастия в
abl. ставится именная часть составного сказуемого: TarquiniPregefines
imperii Romanipropageai sunt “Когда царем был Тарквиний (или при царе
Тарквинии), границы римской империи расширились”. Hannibвle vivP Romani
tutos se non arbitrabantur “Пока был жив Ганнибал (при жизни Ганнибала),
римляне не считали себя в безопасности”.

Для обозначения хронологических дат римляне часто пользовались
выражением “Когда консулами были MarcP Messala et MarcPPisPne consulibus
… “Когда Марк Мессала и Марк Пизон были консулами (в год консульства
.)”.

Participium perfectipassivi в обороте ablativus absolutus

В предложении Troia deleta Graeci domos reverterunt в состав оборота
Troia deleta входит participium perfecti passivi, поэтому перевод
соответствует предложению “Когда Троя была разрушена, греки возвратились
домой”. Так как Троя была разрушена греками, можно воспользоваться
деепричастием: “Разрушив Трою, греки возвратились домой”. Но при
переводе предложения Troia delete Aeneas in Italiam venit “Когда Троя
была разрушена, Эней прибыл в Италию” применить деепричастный оборот
нельзя, так как мы получили бы: “Разрушив Трою, Эней прибыл в Италию”,
что совершенно неверно, ибо Эней сам был троянцем. Итак, перевод с
помощью деепричастного оборота возможен только тогда, когда в обороте и
во всем предложении есть одно и то же действующее лицо.

Participium perfecti passivi не обязательно относится к прошедшему
времени, это причастие указывает на то, что выражаемое им действие
предшествует по времени действию главного глагола.

Самостоятельность этого оборота заключается в том, что слова в abl. не
зависят грамматически от остальных членов предложения и в составе этого
предложения больше не повторяются.

1. Определите форму и функцию причастия в предложениях:

1. Homo, verum non dicens, mendax appellдtur. 2. Auguste regnante, Romae
litterae artesque florebant. 3. Me absente, consilium finitum est. 4.
Regibus expulsis, duo consьles creдti sunt. 5. Persis advenientibus,
Athenienses resistere constituerunt.

2. Переведите на русский язык:

1. Causд cognitд praetor actionem dat aut denegat. 2. In fraudem legis
facit qui, salvis verbis legis, sententiam eius circumvenit (Digesta).
3. Hac ora-tione habita discedit (Caesar). 4. Bello confecto legдti ad
Caesдrem gratu-lдtum convenerunt.

Лексический минимум

actio, actiцnis, f — действие, иск bellum, i n — война causa cognita —
по рассмотрению дела

circumvenio, veni, ventum 4 —

обходить cognosco, cognцvi, cognitum 3 —

познавать, узнавать conficio, feci, fectum 3 — изготовлять, завершать,
заканчивать

convenio, veni, ventum 4 — приходить discedo, cessi, cessum 3 —
удаляться habeo, habui, habitum 2 — иметь legatus, i m — посол oratio,
oratiцnis, f — речь salvus, a, um — целый, неприкосновенный, здравый
verbum, i n — слово

§ 51. Методика грамматического

анализа и перевода предложений с причастным оборотом

Анализ и перевод предложений с оборотом aЫativus absoШшs заключается в
узнавании и выделении этого оборота в предложении. При этом, чтобы не
ошибиться, надо следовать обычным путем: найти и перевести сначала
главные члены предложения, затем — все члены предложения, которые
зависят от главных или согласуются с ними.

Если после этого в предложении останутся согласующиеся между собой слова
в abl. (в том числе одно или несколько причастий), не зависящие ни от
одного из членов предложения, то такое сочетание и представляет собой
оборот ablavitus absoШшs. Как перевести его, подскажут форма причастия и
контекст.

Для облегчения работы над предложениями с оборотом ablativus absolUtus
необходимо выписать все окончания аблатива: -a, -o, -e, -i, -u (sing.);
-is, -ibus, -bus (plur.).

Рассмотрим предложения.

Praesentibus omnibus oratiцnem habeo. Это предложение простое, так как
нет никаких союзов. Переводим главные члены предложения вместе с прямым
дополнением oratiцnem habeo (1-е лицо единственного числа, наст. время,
акт. залог), т. е. подлежащее “Я”: “Я имею (что?) речь” (oratiцnem acc.
sing. oratio, цnis f). Остаются два слова в abl. Одно из них
praesentibus может быть только причастием настоящего времени
действительного залога (суффикс -ent-) от глагола praesum “быть впереди,
присутствовать”. Местоименное прилагательное omnis, e “весь, каждый,
всякий” тоже стоит в abl. Значит, praesentibus omnibus — оборот
ablativus absolUtus, так как оба его члена употреблены в аблативе.

Хотя функции этого оборота разнообразны, лучше начать перевод с наиболее
нейтрального значения — временного. При переводе следует соблюдать такую
последовательность: союз, логическое подлежащее придаточного
предложения, логическое сказуемое (причастие), которое становится
грамматическим сказуемым, т. е. личной формой глагола. Перевод: “Когда
все присутствуют, я произношу речь”.

Participium praesentis в зависимости от времени сказуемого переводится
личной формой глагола в настоящем, прошедшем или будущем времени, так
как обозначает действие, одновременное со сказуемым.

Bellц Helvetiцrum confectц totius Galliae legati ad Caesдrem
conve-nBrunt. Это тоже простое предложение. Главные его члены legati
convenBrunt вместе с предложным дополнением ad Caesдrem определяются и
переводятся легко: “Послы собрались к Цезарю”. Totius Galliae (gen.
sing.) — несогласованное определение подлежащего: “Послы всей Галлии”.
Среди оставшихся слов нужно обратить внимание на bellц confectц — слова,
согласующиеся между собой по форме (dat. или abl. sing. II скл.). Bellц
— от слова bellum, i n — “война”. Отсутствие суффикса -ent- (-nt-) в
слове confectц позволяет предположить, что это part. perf. pass. Находим
в словаре conficio, feci, fectum 3, от которого образовано причастие.
Значит, это ablativus absolUtus. Helvetiцrum (gen. plur.) — родительный
падеж объекта. Перевод: ” После того, как была окончена война с
гельветами, послы всей Галлии собрались к Цезарю”.

§ 52. Gerundium (герундий)

Неопределенная форма глагола по значению занимает среднее место между
глаголом и именем существительным, так как эта глагольная форма не
столько выражает само действие, сколько дает понятие о действии: “читать
полезно” — “чтение полезно”. Поскольку инфинитив по значению близок к
существительному, то в латинском языке от него возможны и косвенные
падежи: gen., dat., acc., abl. Инфинитив в косвенном падеже со значением
отглагольного отвлеченного существительного и называется герундием.

Хотя герундий изменяется по падежам, однако связь его с глаголом и его
глагольное происхождение выражаются в том, что герундий: 1) определяется
наречием; 2) требует после себя того же падежа, что и соответствующий
глагол. Образуется герундий от основы инфинитива путем прибавления к ней
суффиксов -nd- для I и II спряжения глаголов и -end- для III и IV
спряжения. Как отглагольное существительное герундий склоняется по II
склонению (только в единственном числе), причем в значении nominativus
условно употребляется инфинитив:

Nom. accusдre обвинять scribere писать

Gen. accusa-nd-i обвинения scrib-end-i писания Dat. accusa-nd-o
обвинению scrib-end-o писанию Acc. accusa-nd-um обвинение scrib-end-um
писание Abl. accusa-nd-o обвинением scrib-end-o писанием

Употребление падежей герундия

Genetivus герундия ставится:

при существительных в значении несогласованного определения: ius utendi
“право пользования”; modus vivendi “образ жизни”; studium discendi
“стремление учиться”;

при предлогах causд и gratiд “для, ради, по причине”: discendi causa
“для изучения”; amandi gratiд “ради любви”.

Accusativus герундия употребляется для обозначения цели обычно с
предлогом ad.

Например: Tempestas idonea ad navigandum “Погода, благоприятная для
плавания”. Ad agendum et ad intellegendum nati sumus “Мы рождены для
того, чтобы действовать и мыслить”.

Ablativus герундия ставится:

1) в значении ablativus instrumenti. Например: Gutta cavat lapidem saepe
cadendo “Капля долбит камень частым падением”. Legende quisque nostrum
eruditor fit “Каждый из нас становится более образованным путем чтения
(чтением, от чтения)”;

в значении обстоятельства образа действия (ablativus modi). Например:
Hominis mens discendц alitur et cogitandц “Разум человека питается
учением и размышлением”. Ridendц dicere verum “Смеясь (с улыбкой),
говорить истину”;

в зависимости от предлогов in, de, ex. Например: Voluptatem ex legendц
capimus “Мы получаем удовольствие от чтения”.

Dativus герундия употребляется крайне редко: StudBre (operam dare)
legendo “Усиленно предаваться чтению”.

§ 53. Gerundivum (герундив)

Общее понятие о герундиве

Герундив есть отглагольное прилагательное, образованное от основы
praesentis c помощью тех же суффиксов, что и герундий (-nd-, -end-), и с
окончаниями -us, -a, -um. Склоняется герундив по образцу прилагательных
I и II склонения (типа latus, a, um). По значению герундив близок к
participium futUri passivi (причастие будущего времени страдательного
залога) со смыслом предстоящей необходимости, долженствования или
возможности:

accusa-nd-us, a, um “подлежащий обвинению, заслуживающий

обвинения; тот, кого следует обвинять” mone-nd-us, a, um “тот,
кого нужно уговорить” scrib-end-us, a, um ” подлежащий написанию”

puni-end-us, a, um “подлежащий наказанию, заслуживающий кары”

Liber scribendus “Книга, подлежащая написанию”. Liber scribendus est
“Книга подлежит написанию”. В этом случае герундив (как и всякое
прилагательное) является именной частью сказуемого.

Dativus при герундиве

Если нужно выразить необходимость того или иного действия, герундив
ставится в форме среднего рода единственного числа: narrandum est “нужно
рассказать”, legendum est “нужно читать”, agendum est “нужно
действовать”. Вспомогательный глагол может стоять в любом времени:
legendum erit (fuerit) “нужно будет читать”. Слово, обозначающее лицо,
которому следует выполнить действие, ставится в дательном падеже: nobis
laborandum est “нам нужно работать”, tibi scribendum est “тебе нужно
писать”.

Определите формы герундия и герундива в составе предложений и
словосочетаний:

1. LabPrisferendi causa. 2. Ad captandum benevolentiam. 3. Ad
referendum. 4. Cupidus sum te audiendi. 5. Corpus iuvenibus exercendum
est. 6. Mens hominis legende alitur. 7. Breve tempus homini ad vivendum
datur.

Переведите на русский язык:

1. DocendP discimus. 2. DicendP dicere, scribendP scribere discimus. 3.
Culpa in eligendP. 4. Nulla aetas ad discendum sera est. 5. Pacta sunt
servanda. 6. Pax quarenda est. 7. De gustibus non est disputandum. 8. De
legeferenda.

Лексический минимум

aetas, atis f — возраст, поколение culpa, ae f — вина dico, dixi,
dictum 3 — говорить disco, didici, -, 3 — учиться, изучать doceo, docui,
doctum 2 — учить eligo, elлgi, electum 3 — избирать,

отбирать fero, tuli, latum, ferre — носить,

нести

gustus, us m — вкус pax, pacis, f — мир quaero, quaesivi, quaesitum 3 —

искать, спрашивать,

расследовать scribo, scripsi, scriptum 3 — писать serus, a, um — поздний
servo, servavi, servatum, servare 1 —

спасать, сохранять

fз.2. СИНТАКСИС СЛОЖНОГО^ ^ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ^

§ 54. МоаиБСОпіипстгуиБ

(сослагательное наклонение)

1. Общее значение сослагательного наклонения

Если изъявительное наклонение во всех современных языках выражает факт,
то с помощью сослагательного наклонения выражаются не реальные и
достоверные факты, а то, что является предметом желания, опасения,
сомнения… Другими словами, сослагательное наклонение является
наклонением мысли и выражается частицей “бы” при глаголе в прошедшем
времени. В латинском языке сослагательное наклонение имеет четыре
временные самостоятельные формы в обоих залогах (praesens, imperfectum,
perfectum и plusquamperfectum).

2. Образование форм coniunctivi от глаголов четырех спряжений

Praesens coniunctivi activi глаголов I спряжения образуется путем
изменения гласной a основы инфинитива на ё- и присоединением личных
окончаний: I спряжение — основа accusa-: accUs-e-m, accUs-e-s, accUs-e-t
— accus-B-mus, accus-B-tis, accus-e-nt.

Praesens coniunctivi глаголов II, III, IV спряжения образуется путем
присоединения к основе инфинитива суффикса -a- и личных окончаний:

II спряжение — основа monл-: mone-a-m, mone-a-s, mone-a-t —

mone-д-mus, mone-д-tis, mone-a-nt;

спряжение — основа scrib-: scrib-a-m, scrib-a-s, scrib-a-t —
scrib-д-mus, scrib-д-tis, scrib-a-nt.

спряжение — основа puni-: puni-a-m, puni-a-s, puni-a-t — puni-д-mus,
puni-д-tis, puni-a-nt.

Praesens coniunctivi глагола esse: sim, sis, sit — simus, sitis, sint.

Praesens coniunctivi от глаголов сложных с esse совпадает с глаголом
esse: possim, possis, possit — possimus, possitis, possint.

Остальные три времени coniunctivi activi образуются одинаково для всех
глаголов всех спряжений.

Imperfectum coniunctivi activi образуется путем присоединения к
инфинитиву личных окончаний:

esse: essem, esses, esset — essBmus, essBtis, essent;

accusare: accusдrem, accusдres, accusдret — accusarBmus и т. д.;

scribлre: scriberem, scriberes, scriberet — scriberBmus и т. д.

Perfectum coniunctivi activi образуется путем присоединения к основе
перфекта суффикса -лri- и личных окончаний активного залога:

fu-i: fuerim, fueris, fuerit — fuerimus, fueritis, fuerint;

accusav-i: accusaverim, accusaveris, accusaverit — accusaverimus,
accusaveritis, accusaverint;

scrips-i: scripserim, scripseris, scripserit — scripserimus,
scripseritis, scripserint.

Plusquamperfectum coniunctivi activi образуется путем присоединения к
основе перфекта суффикса -isse- и личных окончаний: fu-i: fuissem,
fuisses, fuisset — fuissBmus и т. д.; puniv-i: punivissem, punivisses —
punivisset и т. д.; scrips-i: scripsissem, scripsisses — scripsisset и
т. д.

Praesens и imperfectum coniunctivipassivi образуются простой заменой
активных личных окончаний пассивными: accusem — accuser, accusдrem —
accusдrer; scribam — scribar, scriberem — scriberer; puniam — puniar,
punirem — punirer.

Perfectum coniunctivi passivi — время составное — образуется из
participium perfecti passivi основного глагола и praesens coniunctivi
глагола esse:

accusдtus, a, um sim, sis, sit — accusдti, ae, a simus, sitis, sint;

scriptus, a, um sim, sis, sit — scripti, ae, a simus, sitis, sint.

Plusquamperfectum coniunctivi passivi — также составное время —
образуется от participium perfecti passivi и imperfectum coniunctivi
глагола esse:

accusдtus, a, um essem, esses, esset — accusдti, ae, a essemus, essetis,
essent;

scriptus, a, um essem, esses, esset — scripti, ae, a essemus, essetis,
essent.

3. Употребление сослагательного наклонения в независимых предложениях

Сослагательное наклонение применяется преимущественно в придаточных
предложениях, но оно встречается и в предложениях независимых и имеет
различные значения. Наиболее часто встречается сослагательное наклонение
в значении приказания, повеления, носящего характер призыва, обращенного
к 3-му лицу sing. и plur. к 1-му лицу plur., ко 2-му лицу sing. и plur.
Рассмотрим три наиболее часто встречающихся вида coniunctivi.

Coniunctivus hortativus выражает побуждение, увещевание, относящееся к
1-му лицу plur. (только в praesens):

quod sentimus, loquдmur “будем говорить, что чувствуем”; gaude-дmus
“давайте веселиться”.

Coniunctivus optativus выражает пожелание, относящееся к 1-му и 3-му
лицу: vivat “да здравствует”; ne sim salvus “пусть мне не быть
здоровым”.

Coniunctivus imperativus выражает приказание, просьбу, а coniunc-tivus
prohibitivus с отрицанием ne — запрещение: malos libros ne legas “не
читай плохих книг”; audiatur et altera pars “пусть будет выслушана и
другая сторона”; dicant “пусть они говорят”.

Определите формы глаголов: mansissent, voluisse, voluerint, texis-set,
absint, cogиrent, crescant, creverint, texissent.

Определите значение конъюнктива в независимых предложениях: Vivat nostra
civitas! Audiatur et altera pars! CantBmus, virgines! Taceas, quid
nescis! Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus! AmBmus patriam nostram et
serviamus legibus eius!

Переведите на русский язык:

1. Vivat, crescat, floreat! 2. Valeant cives mei, sint incolumes, sint
beati (Cicero). 3. Fiat iustitia! 4. Nunc transeamus ad obligatiфnes
(Gaius). 5. Respondeat superior. 6. Sit venia verbo. 7. Absit invidia
verbo.

Лексический минимум

absum. afui, —, abesse — отсутствовать

beдtus, a, um — счастливый, -ая, -ое civis, is m f — гражданин,

гражданка cresco, crevi, cretum 3 — расти,

возрастать fio, factus sum, fieri — делаться,

становиться, происходить floreo, ui, — 2 — цвести incolumis, e —
невредимый invidia, ae f — зависть, ненависть

meus, a, um — мой, моя, мое obligatio, цnis f — обязательство respondeo,
spondi, sponsum 2 —

отвечать, давать юридическое

заключение transeo, ii, itum, ire — переходить,

проходить valeo, ui, itum 2 — быть здоровым,

иметь силу venia, ae f — милость, прощение,

снисхождение vivo, vixi, victum 3 — жить

§ 55. Употребление сослагательного

наклонения в сложных предложениях

Сказуемое придаточного предложения, выраженное сослагательным
наклонением, указывает не только на время действия, но и на соотношение
действия придаточного предложения с действием главного или управляющего
предложения. Таким образом, глагольная форма сказуемого в придаточном
предложении, выраженного в comжctivш, находится в связи с формой глагола
— сказуемого в главном предложении — и выбирается в зависимости от нее.

Придаточные предложения вводятся с помощью союзов, которые могут иметь
разное значение в зависимости от содержания придаточного предложения, а
иногда и в зависимости от глагольной формы его сказуемого. Латинская
грамматика, по старой традиции, приписывает союзам обозначения,
соответствующие смыслу придаточных предложений. Это очень удобно для
словесных определений этих предложений. Например: ut (ne) finale вместо
“союз ut (ne) в придаточном предложении цели”.

Наиболее часто применяются союзы cum “когда, потому что”, ut (ne) “что,
чтобы, что не, чтобы не”, si “если, если бы”.

§ 56. Придаточные дополнительные

Союзы ut obiectivum (от obiectum, i, n “дополнение”) и ne obiectivum
вводят придаточные дополнительные (изъяснительные) после глаголов со
значением “думать”, “говорить”, “желать”, “чувствовать” в широком их
значении. В таких придаточных всегда употребляется сослагательное
наклонение. Употребление времен сослагательного наклонения в придаточном
предложении зависит от времен сказуемого главного предложения. После
главных времен (praesens, futurum I, futurum II, imperativus) главного
предложения употребляется praesens coniunctivi. Если в управляющем
предложении стоят исторические времена (imperfectum, perfectum,
plusquamperfectum), то в придаточном предложении употребляется
imperfectum ciniunctivi. Например: Curo, ut valeas “Я забочусь, чтобы ты
был здоров”. Optabam, ut amicus meus ad me veniret “Я хотел, чтобы ко
мне пришел мой друг”. Rogavisti me, ut tibi nummos mutuos darem “Ты
попросил меня, чтобы я тебе дал взаймы”. Videant consules, ne quid res
publica detrimenti capiat “Пусть консулы позаботятся, чтобы государство
не потерпело никакого ущерба”.

§ 57. Придаточные цели

Союзы ut finale и ne finale (от finis, is, m “конец, цель”) вводят
придаточные цели, в которых употребляется конъюнктив. Времена
конъюнктива употребляются по тому же правилу, что и в придаточных с
союзом ut (ne) obiectivum: praesens — после главных времен, imper-fectum
— после исторических. Например: Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut
edamus “Мы едим, чтобы жить, но не живем, чтобы есть”. Do tibi pecuniam,
ut mihi servum dare “Даю тебе деньги, чтобы ты дал мне раба”. Dedi
tibipecuniam, ut mini servum dares “Я дал тебе деньги, чтобы ты дал мне
раба”.

§ 58. Придаточные следствия

Союз ut (ut non) consecutivum (от глагола consequor, consecUtus sum,
consequi 3 “следовать”) вводит придаточные следствия, в которых всегда
употребляется конъюнктив по тому же правилу, что и в придаточных с
союзами ut (ne) obiectivum и ut (ne) finale.

Придаточные следствия имеют определительный оттенок, если в управляющем
предложении есть указательное местоимение или местоименные
прилагательные is, tantus, talis. Например: Tanta est potentia
veritatis, ut se ipsam sua claritatB defendat “Такова сила истины, что
она сама себя защищает своей ясностью”.

Придаточные следствия имеют оттенок обстоятельства образа действия, если
в управляющем предложении употребляются наречия sic, ita, tam adeo и др.
Например: Tam diligens est, ut iure laudBtur “Он так старателен, что его
справедливо (по праву) хвалят”.

Реже придаточные следствия вводятся союзом ita ut “так что”. Например:
Flumen Arar incredibili lenitate fluit, ita ut oculis fluctum iudicari
nonpossit “Река Арар течет невероятно медленно, так что глазами нельзя
заметить течения”.

Упражнение

Переведите на русский язык, определите время придаточного предложения и
его тип:

1. Do, ut des, do, ut facias; facio, ut des, facio, ut facias (Digesta).
2. Si pecuniam do, ut rem accipiam, emptio-venditio est; sin autem rem
do, ut rem accipiam, permutatio est (Digesta). 3. Moribus apud nos
receptum est, ne inter virum et uxdrem donatidnes valBrent (Digesta). 4.
Legibusservimus, ut liberi esse possimus. 5. Multi laudant alios, ut
ipsi ab iis laudentur. 6. Amor patriae monet nos, ne privato commodo
plus quam commUni utilitati serviamus.

Лексический минимум

accipio, cepi, ceptum 3 — получать amor, oris m — любовь commodum, i n
— выгода, удобство do, dedi, datum, dare 1 — давать,

отдавать donatio, onis f — дарение

emptio-venditio, emptiфnis-

venditiфnis f — купля-продажа

facio, feci, factum 3 — делать, совершать

laudo, laudavi, laudatum 1 — хвалить

liber, a, um — свободный, -ая, -ое

moneo, monui. monitum 2 —

напоминать, увещевать mos, moris m — обычай, нрав permutatio, цnis f —
изменение,

мена, обмен recipio, cepi, ceptum 3 — принимать res, ei f — дело, вещь,
обстоятельство

servio, servivi, servitum 4 — служить utilitas, atis f — полезность,
польза uxor, oris f — жена, женщина valeo, ui, itum 2 — быть здоровым,
иметь силу, быть действительным

viri m — муж, мужчина

§ 59. Придаточные предложенияс союзома/т

Союз cum имеет различные значения: 1) “когда”, “в то время как”, “после
того как”, “всякий раз как”; 2) “потому что”, “так как”, “хотя”,
“несмотря на то что”. В зависимости от значения с его помощью вводятся
придаточные предложения времени, причины и уступительные. В придаточных
времени с союзом cum может употребляться как индикатив, так и
конъюнктив; в придаточных причины и уступительных с союзом cum — только
конъюнктив.

Придаточные предложения времени

Придаточные предложения времени вводятся с помощью союзов cum historicum
и cum temporale.

Союз cum historicum употребляется только в рассказах о прошедших
событиях и в значении “когда”, “в то время как”, “после того как”. При
этом действие главного предложения всегда находится в прямой зависимости
от действия придаточного предложения, т. е. предложение с cum historicum
имеет значение времени с причинным оттенком.

В придаточных с союзом cum historicum употребляются два времени
конъюнктива: imperfectum — указывает на одновременность действия,
plusquamperfectum — указывает на то, что действие придаточного
предшествует действию главного предложения.

Например: Cum Hannibal Italiam vastaret, Romani ei resistere tentabant
“Когда (в то время как) Ганнибал грабил Италию, римляне пытались
оказывать ему сопротивление”. В придаточном предложении сказуемое
vastaret употребляется в imperfectum coniunctivi, которое выражает
одновременность действия.

Agesilaus, cum Persas in Asiam fugavisset, in patriam revocatus est
“Агесилай, когда (после того как) разбил персов в Азии, был отозван на
родину”. В этом примере сказуемое придаточного предложения fugavisset
выражено глаголом в plusquamperfectum coniunctivi, указывающим на
предшествующее действие.

Если подлежащее в предложении с cum historicum то же самое, что и в
главном предложении, то придаточное занимает интерпозицию: сначала
ставится общее подлежащее, затем придаточное предложение и, наконец,
главное.

Когда между событиями существует простое совпадение во времени, то
придаточное предложение вводится союзом cum temporale с любым временем
индикатива. Cum temporale чаще встречается в предложениях, относящихся к
настоящему или будущему времени. Например: Tum id cognosces, cum meam
epistulam legeris “Ты тогда это узнаешь, когда прочитаешь мое письмо”.

Придаточные предложения причины

Cum causale (от causa, ae f “причина”) в значении “так как”, “потому
что” вводит придаточные предложения причины, в которых употребляется
конъюнктив. Время сослагательного наклонения в придаточном предложении
определяется: 1) временем глагола главного предложения; 2) соотношением
момента действия между главным и придаточным предложениями. Например:
Cum ad te venire non potuerim, epistulam ad te scribo (в придаточном —
perfectum con., выражающее действие, предшествующее действию глагола
scribo) “Так как я не смог прийти к тебе, я пишу тебе письмо”. Puella in
scholam non venit, cum aegrцta esset (в придаточном — imperfectum con.,
выражающее одновременность в прошлом) “Девочка не пришла в школу, так
как была больна”. Cum sis mortalis, quae sunt mortalia, cura (в
придаточном — praesens con., выражающее одновременность в настоящем) ”
Потому что ты смертен, заботься о тех, кто смертный” (Овидий).

Упражнения

Проспрягайте глаголы accUso 1, relinquo 3 в perfectum и
plus-quamperfectum con. activi et passivi.

Образуйте 3-е лицо sing. иplur. всех времен сослагательного наклонения
activi и passivi от глаголов paro, paravi, paratum 1 и coniungo, iunxi,
iunctum, ere 3.

Определите формы глаголов: auget, augeat, auxit, auxerit; negabat,
negaret, negaverat, negavisset; coniuncti sunt, coniuncti sint,
coniuncti erant, coniuncti essent.

4. Переведите на русский язык:

Cum vita sine amicis tristis sit, ipsa ratio monet amicos comparвre.

Graeci, cum Troiam expugnavissent, magnum numerum incolвrum eius
necavBrunt. 3. Non scribo tibi, cum aegrotus sim. 4. Cum ver advenit,
multae aves in nostras regiones advolant.

Лексический минимум

advлnio, vлni, ventum 4 — приходить,

приближаться advolo, volavi, volatum 1 — прилетать avis, is f — птица

comparo, comparavi, comparatum 1 —

приобретать, добывать, приготовлять

expugno, expugnavi, expugnatum 1 —

захватывать, завоевывать incola, ae f m — житель, жительница neco,
necavi, necatum 1 — убивать,

уничтожать tristis, e — печальный ver, veris n — весна

§60. Последовательностьвременконъюнктива в придаточныхпредложениях

В рассмотренных типах придаточных предложений употребление конъюнктива
зависит либо от времени управляющего глагола, либо от отношения времени
действия придаточного к времени действия главного предложения.
Изложенные закономерности сводятся к общему правилу последовательности
времен сослагательного наклонения в придаточных предложениях, названному
consecutio temporum (от глагола consequor, consecUtus sum, consequi 3
“следовать”).

Это правило можно представить в виде таблицы.

Времена сослагательного наклонения

Главное в придаточном предложении

предложение Одновременное действие Предшествующее Предстоящее

Главные времена:

praesens, futurum I, II, imperativus praesens con. perfectum con. форма
на -пirus sim

Исторические

времена:

perfectum,

plusquamperfectum,

imperfectum imperfectum con. plusquamperfectum con. форма на -пirus
essem

Поскольку конъюнктив не имеет формы будущего времени, то для выражения
предстоящего действия в придаточном предложении употребляется
описательная форма. Она состоит из participium futUri activi и личной
формы глагола esse в praesens или imperfectum coniunctivi. Participium
futUri activi выражает в этом случае идею предстоящего действия, а
конъюнктив — его соотнесенность с моментом высказывания в настоящем или
в прошлом (praes. или imperf. con.). Правило последовательности времен в
наиболее полном объеме употребляется в косвенном вопросе.

§61. Косвенный вопрос

Косвенным вопросом (quaestio obliqua) называется придаточное
дополнительное предложение, вводимое с помощью вопросительных слов:
местоимения “кто?” — quis, “что?” — quid, “какой?” — qui, “какая?” —
quae, “какое?” — quod, наречия “где?” — ubi, “куда?” — quo, “когда?” —
quando, “почему?” — cur, частицы “ли” — ne, “не … ли?”, “разве не …
?” — num, “неужели не … ?” — nonne, “ли … или?” — utrum … an.
Косвенный вопрос зависит от глаголов со значением “спрашивать”, “знать”,
“понимать”, “говорить”, “видеть” и безличных выражений типа notum est
“известно”. Время сослагательного наклонения в косвенном вопросе
употребляется по правилу consecutio temporum. Например: Scio, quid agam,
egerim, actUrus sim “Я знаю, что я делаю, что я делал, что я буду
делать”. В косвенном вопросе употребляется praes. con. (agam), perf.
con. (egerim) и форма на -unis sim, так как в главном предложении
сказуемое scio в praes. ind. В предложении SciBbam, quid agerem,
egissem, actUrus essem “Я знал, что я делал, что я сделал, что я сделаю”
после исторического (imperf.) времени главного предложения в косвенном
вопросе употребляются imperf., plusquamperf. con. и описательная форма
-urus essem.

Таким образом, русским придаточным дополнительным предложениям в
латинском языке соответствуют оборот accusativus cum infinitivo,
содержащий утвердительное высказывание; придаточное дополнительное с
союзом ut (ne) obiectivum; косвенный вопрос, вводимый с помощью
вопросительного слова.

Упражнение

Раскройте скобки, употребив глагол lego в форме, соответствующей
приведенному значению: legam, legerem, legerim, legissem, lectUrus sim
(essem).

1. Amicus meus cognфvit, quos libros (“я прочитал”). 2. Magister
inter-rogat, quem librum (“я читаю”). 3. Amicus meus nescit, quem librum
(“я буду читать”). 4. Pater interrogаbat, quando hunc librum (“я буду
читать”). 5. Intellegere non potuisti, cur hunc librum (“я читаю”). 6.
Pater quaesivit, nonne hunc librum (“я прочитал”). 7. Pater interrogat,
cur poлmвta HomBri non (“читаю”).

§62. Условные предложения

Придаточные условные предложения вводятся с помощью союзов si “если”,
“если бы”, nisi “если не”, “если бы не”. Вместе с главным предложением
придаточное условное образует условный период, в котором придаточное
содержит какое-то условие, а главное — вытекающее из этого условия
следствие. Различаются три случая условных периодов: реальный,
потенциальный, ирреальный.

Casus reдlis (реальный случай) означает определенное условие и
вытекающее из него следствие. Употребляются любые времена изъявительного
наклонения. Например: Si ita narras, erras “Если ты так говоришь, то
ошибаешься”. Si ita narrдbas, errдbas “Если ты так говорил, то
ошибался”.

Casus potentiдlis (потенциальный случай) означает условие и следствие,
исполнение которых представляется возможным. В придаточном и главном
употребляется praesens coniunctivi для выражения несовершенного вида
иperfectum coniunctivi — для выражения совершенного вида. Например: Si
ita narres, erres “Если бы ты так говорил, ты бы ошибался”. Si ita
narraveris, erraveris “Если бы ты так сказал, ты бы ошибся”.

Casus irreдlis (ирреальный, т. е. нереальный, случай) означает
противоположность тому, что есть, или тому, что было. Употребляются для
этого imperfectum и plusquamperfectum coniunctivi. Например: Si ita
narrдres, err ares “Если бы ты так говорил (сейчас), ты бы ошибался”. Si
ita narravisses, erravisses “Если бы ты так сказал (тогда), ты бы ошибся
(но ты так не сказал, поэтому ошибки не произошло)”.

Упражнения

1. Определите тип условного периода: 1. Sipotuerim, ad te scripserim. 2.
Si eum librum habuissem, tibi dedissem. 3. Si eum librum habBrem, tibi
dдrem. 4. Nisi stultus sim, huic homini non

credam. 5. Nisi stultus fuissem, huic homini non credidissem. 6. Nisi
stultus essem, huic homini non crederem. 7. Nisi aegrotus eram, medicum
non advocabam.

2. Переведите на русский язык:

1. Si necessarium erit pro patria nostra pugnare, nullum hostem
timebimus. 2. Si iudex interrogat, responde! 3. Si tacuisses,
philosophus mansisses. 4. Si vis amari, ama! 5. Si agricolae agros bene
colunt, bonos fructus accipiunt. 6. Capitolium, arx Romanorum, ab
hostibus expugnatum esset, nisi a defensoribus clamor anserum auditus
esset. 7. Troia expugnata non esset, nisi Graeci dolum adhibuissent.

Лексический минимум

accipio, cepi, ceptum, ere 3 —

принимать, получать, брать adhibeo, ui, itum, ere 2 — прилагать,

употреблять, принимать ager, i m — поле agricola, ae m — земледелец amo,
amavi, amatum, are 1 — любить anser, eris m — гусь arx, arcis f —
крепость, акрополь,

кремль

audio, audivi, auditum, ire 4 —

слушать clamor, oris m — крик colo, colui, cultum, ere 3 —

возделывать defensor, oris m — защитник, стражник

dolus, і n — хитрость, обман fructus, us m — плод, фрукт hostis, is m —
враг, чужестранец interrogo, avi, atum, are 1 —

спрашивать judex, is m — судья maneo, nsi, nsum, ere 2 — оставаться,

находиться, дожидаться necessarius, a, um — необходимый pugno, pugnavi,
pugnatum,

pugnare 1 — сражаться respondeo, ndi, nsum, ere 2 —

отвечать taceo, ui, itum, ere 2 — молчать timeo, timui, ere 2 — бояться,

страшиться volo, volui, velle — хотеть, желать

Вопросы для самопроверки

Какие вы знаете инфинитивные обороты?

Какие формы инфинитива входят в состав инфинитивных оборотов?

Как образуются формы инфинитива?

Чем отличаются обороты accusativus cum infinitivo и nominativus cum
infinitivo?

Как переводятся инфинитивные обороты?

Что такое ablativus absolUtus?

Какие причастия входят в состав оборота ablativus absolьtus!

Какую функцию выполняют причастия, входящие в состав оборота ablativus
absolьtus!

Как переводится оборот ablativus absolьtus!

Что такое герундий!

Как образуется герундий!

Как склоняется герундий!

Как переводится герундий в предложении!

Чем герундий отличается от герундива!

Функции герундива в предложении.

Что такое сослагательное наклонение!

Какие времена имеет сослагательное наклонение!

Как образуются praesens, imperfectum, perfectum, plusquamperfec-tum
coniunctivi activi et passivi!

Что выражает сослагательное наклонение в независимых предложениях!

Какие придаточные предложения вводятся с помощью союзов ut (ne)!

Какие времена употребляются с этими союзами!

От чего зависит употребление времени в придаточных предложениях!

Какие времена относятся к главным!

Какие времена относятся к историческим!

Какие придаточные предложения вводятся с помощью союза cum!

Какие времена употребляются с союзом cum historicum!

Чем различаются придаточные предложения времени с союзами cum historicum
и cum temporale!

Что такое косвенный вопрос!

Чем косвенный вопрос отличается от придаточных предложений
дополнительных!

Что такое consecutio temporum!

Каким союзом присоединяются условные предложения!

Какие периоды имеют условные предложения!

Задания для контрольной работы

1. Проспрягайте глаголы во всех временах сослагательного наклонения
действительного и страдательного залогов.

Образуйте от глаголов форму 3-го лица единственного и множественного
числа всех времен изъявительного и сослагательного наклонений.

Образуйте от глаголов неличные формы: причастия, инфинитивы, герундий,
герундив.

Переведите письменно на русский язык.

Выпишите из текстов инфинитивные конструкции. Укажите название и форму
инфинитива.

Выпишите из текстов формы герундия и герундива. Укажите их функцию в
предложении.

Выпишите из текстов ablativus absolUtus. Укажите форму причастия.

Определите типы придаточных предложений и объясните употребление времен
сослагательного наклонения.

Вариант 1

Sedeo 2, occupo 1.

Do 1, tango 3.

Nuntio 1, trado 3.

De Alexandro Magno et Diogene

Alexander Magnus, cum aliquando Corinthi esset, ad Diogenem vкnit eumque
interrogavit: “Quid optas, Diogenes? Faciam, quidquid voluлris”. Tum
ille: “Opto, — inquit, — ne solem mihi intercipias”. Quo audito,
Alexander exclamavisse dicitur: “Nisi Alexander essem, Diogenes esse
vellem”.

5-8. 1. Si vis, potes hoc facлre. 2. His testibus ego utar, si res dubia
aut obscьra sit. 3. Scio, quae causa sit, cur hoc agas et actьrus sis.
4. Comitia creandis consulibus in campo Martio habebantur. 5. Brutus,
cum libлros suos revocandis in Urbem regibus studкre cognovisset, sua
manu eos cecidisse dicitur.

Вариант 2

Invenio 4, libлro 1.

Veto 1, ago 3.

Appello 1, rapio 3.

De Sophocle

Sophocles ad summam senectьtem tragoedias fecit. Cum propter studium rem
familiarem neglegлre viderкtur, a filiis in iudicium vocatus est, ut
ilium, quasi desipientem, iudices a re familiдri amoverent. Tum senex
dicitur eam fabulam, quam in manibus habebat et proxime scripserat,
legisse et ex iudicibus quaesivisse, num illud carmen a viro desipienti
factum esse videretur. Quo lecto, sententiis iudicum liberatus est.

5-8. 1. Hominis corpus ita exercendum est, ut oboedire rationi possit in
exsequendis negotiis et in labore tolerando. 2. Nescire, quid ante nos
egerint homines, est in tenebris vivere. 3. Solo, cum interrogaretur,
cur nullum supplicium constituisset in eum, qui parentem necavisset,
respondit se putavisse neminem id facturum esse. 4. Si verum respondere
velles, haec dicenda essent. 5. Cum fur quidam se excusans Demostheni
diceret: “Nesciebam tuum hoc esse”, — ille respondit: “At tuum non esse
satis sciebas”.

Вариант 3

Vinco 3, navigo 1.

Iubeo 2, munio 4.

Educo 1, invenio 4.

De morte Archimedis

“Noti tangere circulos meos!” Haec verba, vel similia Archimedes
exclamavisse traditur, cum, Syracusis captis, miles Romanus praedandi
causa domum eius intravisset. Is, ignarus, quis ille esset, Archimedem
necavit, quamquam Marcellus, dux Romanorum, virum illum doctis-simum
interfici noluerat.

5-8. 1. Aliqui vir bonus nobis eligendus est ac semper ante oculos
habendus, ut, quasi illo praesente, vivamus et, illo vidente, omnia
faciamus. 2. Si velles, posses hoc facere. 3. Cum Dareus in fuga aquam
turbidam bibisset, negavit unquam se bibisse aquam iucundiorem. 4.
Lacedaemonii, cum audivissent muros ab Atheniensibus instrui, legatos
Athenas miserunt, ut ei id fieri vetarent. 5. Nihil prohibet, cum omnia
amicis dicamus esse communia, aliquid tamen amico donare.

Процессуальные термины и выражения

Acta emendare — внести исправление в протокол Actio iiitciiditur — иск
предъявляется Actionem denegare — отказать

в принятии искового заявления Ad acta — к делу Album indicium — список
судей Audire querкlam — выслушать жалобу

Causa cadere — проиграть дело Causam dicere — защищать(ся) на суде

Causam discere — изучать дело Causam vincere — выиграть дело De plano —
не внося в заседание Diem eximere — отменить заседание Eradere albo
advocatorum — исключить из состава адвокатуры Exponere rem — изложить

обстоятельства дела In custodiam dare — взять под

стражу In tabellas referre — занести

в протокол Iudicium disturbare — нарушить порядок судебного заседания

Libellus accusatorius —

обвинительное заключение Libellum concipere — составить

заявление L. s., locus signi — место печати Medicina forensis — судебная

медицина Reicere iudicem — отвести судью Removкre officio — отстранить
от

должности Repudiare officium — отказаться

от должности Reus, i m — ответчик, подсудимый Reo absentк — в отсутствие
ответчика Sententia absolutoria —

оправдательный приговор Sententiam ferre — вынести

решение Sine provocatione — без права

обжалования Tabularium, i n — архив Tabella quaestionis — протокол

допроса

Testes citare — вызвать свидетелей Testes interrogare — допрашивать
свидетелей

Юридические изречения и выражения

Actio — иск; посредством actio

лицо, приобретшее какое-л.

право, может защищать

и реализовать его путем

обращения в суд Actio famцsa — иск, чреватый

позором или бесчестием

для ответчика Actio in persцnam — личный иск,

основанный на договоре или

ином обязательстве Actio non — заявление суду об

отсутствии у истца права на иск Actus fictus in fraudem legis —

фиктивное действие в обход

закона

Actus me invito factus, non est meus

actus — действие, совершенное

против моей воли, не есть мое

действие Ad legem — по закону Ad locum — в этой связи Ad vocem populi —
к голосу народа;

к общему мнению Adversa fortьna — злой рок Aequum et bonum est lex legum

справедливость и благо есть

закон законов Amens — человек без разумения;

идиот

Ante factum — ранее совершенное действие

Aqua currit et debere currere ut currere solebat — вода течет и должна
течь, ибо она привыкла течь

Arbor dum crescit, lignum dum

crescere nescit — пока растет — дерево, когда перестанет расти —
древесина

Argumenta ponderantur, non

numerantur — сила аргументов не в числе, а в весомости

Audiendo et terminando — слушать

и решать Augusta legibus solыta non est —

королева не изъята из действия

законов Benefacta male locata malefacta

arbitror — благодеяния,

оказанные недостойному,

я считаю злодеянием Bis dat, qui cito dat — дважды дает

тот, кто быстро дает Brevi manы — короткой рукой

(быстро, без проволочек) Causa causae est causa causati —

причина причины есть причина

результата Cavendum est a fragmentis —

берегись обломков или

осколков Cedant arma togae — пусть оружие

уступит место тоге, т. е. миру Cessa regnare, si non vis iudicare —

перестань править, если не

хочешь судить Compos sui — контролирующий

свое поведение Conditio sine qua non —

необходимое условие Constructio legis non facit iniuriam —

толкование закона не порождает нарушение права Contra legem facere —
действия,

запрещенные законом

Contra negantem principia non est disputandum — бесполезно спорить с
тем, кто отрицает принципы

Cui bono — к чьей выгоде или для чьего блага

Culpae poena par esto — пусть наказание соответствует преступлению

Da tua dum tua sunt, post mortem tunc tua non sunt — отдай твое, пока
оно твое, после смерти оно не твое

Dat veniam corvis, vexat censura

columbas — к воронам милостив

суд, но он угнетает голубок De die claro — при свете дня, днем De lege
ferenda — с точки зрения

законодательного

предположения De lege lata — с точки зрения

действующего закона De maiori et minori non variant iura —

идет ли речь о большом или

о малом, закон применяется

один и тот же Dura lex, sed lex — суров закон,

но это закон Ei nihil turpe, qui nihil satis — ничто

не позорно для того, кто ничем

не доволен Esto — да будет так Examen — суд Facsimile — точная копия

чего-либо Facta probantur, iura deducuntur —

деяния доказываются, право

выводится Fiat iustitia, pereat mundus —

да свершится правосудие

(чего бы это ни стоило)

Fides non est servanda ei, qui prior fidem fugit — не должно сохранять
верность (слову) тому, кто ранее сам ее нарушил

Fraus et ius nunquam cohabitant — обман и правосудие никогда не
совмещается

Frustra est potentia, quae nunquam venit in actum — бесполезна власть,
которая никогда не употребляется

Generalis regiila generaliter est intelligenda — общее правило следует
понимать общим образом

Habentes homines — богатые люди Herus dat, ut servus faciat — хозяин

платит, чтобы раб работал Hostes humani generis — враги рода

человеческого Ibi esse poenam, ubi et noxa est —

где преступление, там же

должно быть и наказание Ignoramus — невежественный

человек, тупица

Ignorantia iudicia est calamitas

innocentis — невежество судьи —

бедствие для невинного Ignorantia non est argumentum —

незнание — не довод In propria causa nemo iudex — никто

не может быть судьей в своем

собственном деле Inter arma silent leges — среди

оружия законы молчат

(во время войны) Iudex est lex loquens — судья есть

говорящий закон

Ius summum saepe summa malitia

est — высшее право часто есть

высшее зло Leges intellegi ab omnibus debent —

законы должны быть понятны

каждому Lex est rex, non rex est lex — закон

является царем, а не царь

является законом Mala mens — злой умысел Maximus erroris popiilus
magister —

народ есть величайший мастер

по части ошибок Mendax in uno, mendax in omnibus —

солгавший в одном, лжет во

всем

Minus solvit, qui tardius solvit — тот,

кто платит слишком поздно,

не платит Modus vivendi — образ жизни Mulier familiae suae et caput et
finis

est — жена — начало и конец

своей семьи Multi multa; nemo omnia novit —

многие знают много, никто не

знает все Nam nemo est heres viventis — никто

не есть наследник живого

человека Neminem laede — никому не вреди Nemo dat qui non habet —

кто не имеет, тот не дает Nihil possiimus contra veritatem —

мы ничего не можем сделать

против истины

Non temere credere est nervus

sapientiae — не верить поспешно

есть тетива мудрости Nunc pro tunc — теперь для тогда

(об обратной силе закона) Omnes homines aut liberi sunt aut

servi — все люди либо

свободные, либо рабы Onus probandi — бремя

доказательства Par in parem imperium non habet —

равный не имеет власти над

равным Peccata contra natu ram sunt

gravissima — преступления

против природы — тягчайшие Pia desideria — благие намерения

Poena non potest, culpa perennis

erit — наказание не может

быть вечным, но вина

пребывает вовек Qua cunque via data — как бы это ни

рассматривать Quasi agnum lupo commitere

ad devorandum — как овца,

отданная волку на съедение Qui male agit, odit lucem — тот, кто

делает зло, боится света Quod approbo non reprobo — то, что

я одобряю, я не отвергаю Ream linguam non facit nisi mens

rea — язык не виновен, если

не виновна мысль Salus populi suprema lex — благо

народа — высший закон Sapiens omnia agit cum consilio —

мудрый все делает с осмотрительностью Si iudicas, cognosce — если ты

судишь, сначала пойми (познай) Sine qua non — необходимое

условие Suum cuique — каждому свое Tempora mutantur et leges mutantur

in illis — времена меняются и

законы меняются вместе с ними Ultima ratio — последний довод Ut poena ad
paucos, metus ad omnes

perveniat — чтобы немногие

пострадали, но чтобы все

боялись наказания Vox et preterea nihil — голос

и ничего больше (пустые слова)

^ УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ

1. Существительные и прилагательные I склонения (§ 7, 17). Praesens
indicativi activi глагола esse (§ 27)

1. Lingua Latina est lingua antiqua. 2. Italia est terra Europae et
patria

linguae Latinae. 3. Roma est in Italiae. 4. Lingua Latina est lingua
poetarum

Romae antiquae. 5. Multis pugnis et multis victoriis Roma clara est.

6. Insulae Italiae pars Italiae sunt (Ulp.). 7. Ibi semper est victoria,
ubi

concordia est (Publ. Syr.). 8. Via antiqua est via tuta. 9. ConlBgae
(=col-

legae) sumus (Cicero). 10. Applicatio est vita regulae. 11. Vita rustica
par-

simoniae, diligentiae, iustitiae magistra est. 12. Nautis multae stellae
notae

sunt. 13. Scientia potentia est. 14. Sine amicitia vita est nulla. 15.
TutBla

testamentaria et legitima est. 16. Sententia mea vera est. 17. Ira saepe
causa

iniuriae est. 18. Schola est via scientiarum. 19. Sine amicitia vita est
nulla.

2. Существительные II склонения (§ 8).

Прилагательные I и II склонения (§ 17).

Притяжательные местоимения (§ 36)

1. Iniuriarum remedium est oblivio (Publ. Syr.). 2. Incertus animus
dimidium est sapientiae (Publ. Syr.). 3. Magna neglegentia culpa est,
magna culpa dolus est (Paul.). 4. Iustitia — fundamentum regni. 5. Et
ferrum et ignis saepe medicinae loco est (Sen.). 6. Cum servis nullum
est conubium (Ulp.). 7. Ius est ars boni et aequi (Celsus). 8. Summum
ius — summa iniuria. 9. Locus sigilli. 10. Curriculum vitae. 11. Comes
facundus in via pro vehiculo est (Publ. Syr.). 12. Vox populi — vox dei
(Hesiodus). 13. Propter odium delicti. 14. Applicatio est vita regulae.

15. Otium post negotium. 16. Ignorantia non est argumentum. 17. Non est
philosophia populдre artificium (Sen.). 18. Sine pretio nulla venditio
est (Ulp.). 19. Arbiter noster Marcus Tullius est vir laboriцsus et
iustus. 20. In numйro causдrum prima est causa mea de mandдto et debito
pecuniario. 21. Culpa tua lata est. 22. Rei cum suis advocдtis iam in
iudicio sunt. 23. Inter dominum et servum nulla amicitia est. 24. Non
muri, sed viri sunt praesidia oppidцrum. 25. Lectio sine stilo vel
calдmo somnus est. 26. Pauci ex multis sunt amici, qui certi sunt. 27.
Nullum ingenium sine disciplina aut disciplina sine ingenio est. 28. Si
amicus meus es, tui amici mei sunt.

3. Praesens indicativi activi глаголов четырех спряжений (§ 27).
Infinitivus praesentis activi (§ 24)

1. Testamentum meum valet. 2. Error imperitiam detegit. 3. Natьram
mutдre pecunia nescit (Publ. Syr.). 4. Proprium solum vendiunt. 5.
Iudicд-re munus publicum est (Paul.). 6. Magnum animum non incurvat
iniuria (Sen.). 7. Gratuitum debet esse commodдtum (Inst. Iust.). 8.
Tantum me-tuunt, quantum nocent (Sen.). 9. Parvum parva decent (Hor.).
10. Vitium a morbo multum differt (Ulp.). 11. Habet suum venиnum blanda
oratio (Publ. Syr.). 12. Superficies ad dominum soli cedit (Ulp.). 13.
Scientiam pro sapientia accipimus (Paul.). 14. Gravis animus dubiam non
habet sententiam (Publ. Syr.). 15. Suspectus est, qui operam suam
ingerit invito (Ulp.). 16. De tuo facto cavиre debes (Paul.). 17.
Aedificia urbдna praedia appellдmus (Ulp.). 18. Feminae natьram regere
desperдre est otium (Publ. Syr.). 19. Lex est, quod populus iubet atque
constituit (Gai.). 20. Philosophia animum format et fabricat (Sen.). 21.
Bella delectat cruor (Sen.). 22. Sero in periculis est consilium
quaerere (Publ. Syr.). 23. Unde venis et quц vadis? (Vulg.). 24. Lex
prospicit, non respicit. 25. Ignorantia non excusat. 26. Qui tacet,
consentit. 27. Contumacia cumulat poenam. 28. Advocдtus reum defendit.
29. Arbitri reos aut condemnant aut absolvunt. 30. Candidдtus togam
candidam gerit. 31. Vicinus meus aquam per fundum suum ducit. 32. Vivere
est militдre. 33. Dicere non est facere. 34. Dum spiro, spero. 35. Non
est facile mutдre natьram. 36. Amicitia vitam ornat. 37. Nemo nimiae
fortьnae credere debet. 38. Tantum scimus, quantum memoria tenиmus. 39.
Non scholae, sed vitae discimus. 40. Bene dicis, sed male agis. 41. Quis
in vita nunquam errat? Qui nihil agit. 42. Natьra sanat, medicus curat
morbos. 43. Patriam in periculis viri defendere debent. 44. Malos
faciunt malцrum contubernia. 45. Nemo patriam suam amat, quia magna, sed
quia sua est.

Личные местоимения и возвратное местоимение se (себя) (§ 35).
Указательное местоимение is, ea, id (§ 37). Повелительное наклонение (§
29).

Глаголы, производные от esse (§ 33)

1. Si vos valиtis, bene est, ego valeo. 2. Bestia se defendit. 3.
Scientia nobis lucet sicut stella in via. 4. Habent sua fata libelli. 5.
Ex vitio alterius emenda tuum. 6. Cum colligo argumenta causarum, non
tam ea numerare soleo, duam expendere. 7. Meus fflius servit tibi et
tuus fflius mihi (Paul.). 8. Vobiscum societas mihi est. 9. Bis vincit,
qui se vincit in victoria (Publ. Syr.). 10. Compensatio est debiti et
crediti inter se contributio (Modesti-nus). 11. Divide et impera. 12.
Parcite, o divi! (Sen.). 13. Demonstro vitia: tollite! (Cicero). 14. Si
iudicas, cognosce, si regnas, iube (Sen.). 15. Nolite mittere margaritas
ante porcos. 16. Nolite thesaurizare vobis thesauros in terra,
thesaurizate autem vobis thesauros in coelo (Vulg.). 17. Qui obesse non
vult, cum potest, prodest tibi (Publ. Syr.). 18. Nominatim servi
testa-mento manumitti possunt (Paul.). 19. Mutus emere et vendere
potest; furiцsus autem neque vendere neque emere potest (Paul.). 20.
Inter servos et liberos matrimonia contrahi non possunt (Paul.). 21.
Poena sine fraude esse non potest. 22. Actor et reus adsunt, sed testes
absunt. 23. Qui non defendit iniuriam, cum potest, iniuste facit
(Cicero). 24. Cum vitia prosunt, peccat, qui recte facit (Publ. Syr.).
25. Feminae nullo modo adoptare pos-sunt. 26. Culpa caret, qui scit, sed
prohibиre non potest. 27. Dum fortьna tibi ridet, multos amicos habes.
28. De vobis et de vestris liberis cogitate. 29. Quae tua sunt — tibi
habe, quae mea — redde mihi. 30. Vita aliцrum est nobis magistra. 31.
Marcus servus meus liber esto. 32. Id consilium pro certo habetцte. 33.
Salus populi suprиma lex esto. 34. Is est vir bonus, qui patriae suae
prodest, dum potest. 35. Qui aliis praeest, semper diligens et iustus
esse debet.

Imperfectum indicativi activi глаголов четырех спряжений (§ 27)

1. Romani antiqui multos deos colиbant; in eцrum numero Neptьnum,
Mercurium, Proserpinam, Vestam. 2. Suis deis Romani multis in locis
templa aedificabant et sacrificabant. 3. In magno Delfцrum templo Pythia
multa oracula dabat, et fama eius non solum apud Graecos, sed etiam apud
Romanos magna erat. 4. Servцrum officia varia erant: alii terram
colиbant, alii domi ministrabant, alii in agris laborabant, alii pueros
et puellas docиbant. 5. Rusticus, qui parvum agellum habиbat, magna cura
laborare debиbat et liberos quoque arare docиbat. 6. Reus culpam suam
negдbat. T. Servi dominis suis serviлbant. B. Advocдtus in foro causam
di-cлbat. 9. Olim licлbat liberto patronum suum impune testamento
praeterire (Inst. Iust.). lO. In principio erat Verbum, et Verbum erat
Deum, et Deus erat Verbum (Vulg.). 11. (Mulier) in familiam viri
transibat filiaque locum obtinлbat (Gai.). 12. Labiлnus (Тит Аттий
Лабиен, легат Цезаря) nostros exspectabat proelioque abstinлbat
(Caesar).

6. Futurum I (primum) indicativi activi

глаголов четырех спряжений (§ 27).

Местоимение qui, quae, quod (§ 39)

1. Verum amicum pecuniд non parдbis. 2. Litteras tuas, mi fili, magno
cum gaudio legлmus. 3. In libris philosophorum magnam copiam
senten-tiдrum egregiдrum invenies. 4. Ait praetor: “Si non habлbunt
advocдtum, ego dabo” (Ulp.). S. Ego semper sperдbo (Vulg.). б. Dicam,
quid sentiam (Sen.). T. Impigri villae servi magna diligentia fecundos
domini agros prope rivum arдbunt. B. Destruam et aedificдbo (Nero). 9.
Qui mendax est, is nunquam amicos sibi comparдbit. 1O. Semper arguam
falsum et iniuriam. 11. Argumenta sua expendam. 12. Qui quaerit,
reperit. 13. Quod non licet feminis, aeque non licet viris. l4. Quod
hodie non est, id cras erit. lS. Nemo nostrum amicum auxilium negдbit.
1б. Sine iustitia nihil valлbit prudentia. 1б. Si fortiter pugnabitis,
patriam vestram servabitis. П. Frustra erit consilium domi, si non erunt
arma foris. lB. Multos timлre debet, quem multi timent. l9. Salus
iustorum a Domino; et adiuvдbit eos Dominus (Vulg.). 2O. Naturam
expelles furcд, tamen usque recurret (Hor.).

Bonus iudex varie ex personis causisque constituet (Celsus).

(Epicurus): Si ad naturam vives, nunquam eris pauper; si ad opiniones,
nunquam eris dives (Sen.). 23. Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui
negat (Paul.). 24. Cui bono est? (Cicero). 2S. Fortuna nimium quem
fovet, stultum

facit (Publ. Syr.).

7. Страдательный залог времен инфекта (§ 27).

Infinitivus praesentis passivi (§ 47).

Синтаксис страдательной конструкции (§ 28)

1. Bonus liber non semel legitur. 2. Augлtur memoria, si exercetur. З.
Amicitia humдna maxime negotiis bonis capitur. 4. Ei libri tibi a me
mit-tuntur. S. Noscitur ex socio, qui non cognoscitur ex se. б. Amicus
diu quaeritur, vix invenitur, difficile servдtur. T. Nihil recte sine
exemplo do-cлtur aut discitur. B. Quod nescitur, non amittitur. 9. Et
monлre et monлri proprium est verae amicitiae. 1O. Patria in periculis a
viris defendi debet.

11. Docиre omnes (все) cupiunt, docиri pene nulli. 12. Nemo debet bis
puniri pro uno delicto. 13. In bello portae templi Iani in Roma non
claude-bantur. 14. Apud Romanos mortui plerumque cremabantur. 15. Romani
multa bella gerиbant, post victoriam multi captivi pro servis Romam
duce-bantur. 16. Si nesessarium erit pro patria nostra pugnare, ad arma
voca-bimur et nullum inimicum timebimus. 17. Nunquam a bonis amaberis,
si malos amabis. 18. Ut salьtas, ita salutaberis. 19. Petronius a
Romanis arbiter elegantiarum nominabatur. 20. Servi pro nullis habиntur.
21. Matri-monium dissolvitur aut bona gratia, aut cum ira animi. 22.
Spectas et spec-taberis. 23. Contra factum non datur argumentum. 24.
Culpa lata dolo comparatur, culpa lata dolo proxima est. 25. Incertae
persцnae legatum inutiliter relinquitur (Gai.). 26. Prodigis
interdicitur bonцrum suцrum administratio (Gai.). 27. Nunquam periculum
sine periculo vincitur (Publ. Syr.). 28. Sicut lucrum, ita damnum inter
socios communicatur (Paul.). 29. Dos aut datur aut dicitur aut
promittitur (Ulp.). 30. Ius publicum privatцrum pactis mutari non potest
(Papinianus). 31. Libertas dari potest per fideicommissum (Ulp.). 32.
Inter eum, qui in insulam relegatur, et eum, qui deportatur, magna
differentia est (Modestinus). 33. Neque accusator per alium accusare
neque reus per alium defendi potest (Paul.). 34. Cotidie damnatur, qui
semper timet (Publ. Syr.). 35. Dolus est, cum aliud agitur, aliud
simulatur (Paul.). 36. Homo liber nullц pretiц aestimatur (Paul.). 37.
Incendiarii, qui consulto incendium infиrunt, summц suppliciц
adfi-ciuntur (Paul.). 38. Relinquebatur una via (Caesar).

8. Существительные III склонения (§ 9, 14)

1. Sine legibus nulla est civitas, nam civitatem leges continent. 2.
Scire leges non est verba earum tenиre, sed vim ac mentes. 3. Concordia
civium civitas firmatur, discordia delиtur. 4. Censцres populi mores
regиbant. 5. Lege duodecim tabularum prodigo interdicitur suцrum bonцrum
admi-nistratio. 6. Privatцrum conventio iuri publico non derogat. 7.
Civis ius sacrum est. 8. Iudices, qui ex lege iudicatis, obtemperare
legibus debиtis (Cicero). 9. Simplicitas est legibus amica. 10. In toto
pars continetur. 11. Iudicis est innocentiam subvenire. 12. Nulla
potentia supra leges debet esse. 13. Qui eligit ius, eligit iudicium.
14. Ibi potest valиre populus, ubi leges valent (Publ. Syr.). 15. Legis
virtus haec est: imperare, vetare, permit-tere, punire (Modestinus). 16.
Contra legem facit, qui id facit, quod lex prohibet (Paul.). 17.
Habitator suam suцrumque culpam praestare debet (Paul.). 18. Qui in
potestate nostra est, nihil suum habиre potest (Gai.). 19. Beneficium
accipere libertatem est vendere (Publ. Syr.). 20. Caelum, non animam
mutant, qui trans mare currunt (Hor.). 21. Nemo potest ser-vitьtem
adquirere vel urbдni vel rustici praedii, nisi qui habet praedium
(Ulp.). 22. Nunquam potest non esse virtьti locus (Sen.). 23. Nulla
societдtis in aeternum coitio est (Paul.). 24. Qui cum alio contrдhit,
vel est vel debet esse non ignдrus condiciцnis eius (Ulp.). 25. Non sunt
otiцsi, quцrum voluptдtes multum negotii habent (Sen.). 26. In Venere
semper certant dolor et gaudium (Publ. Syr.). 27. Per adoptiцnem
dignitas non minuitur, sed augиtur (Ulp.). 28. Non debet actiцni licиre,
quod reo non permittitur (Ulp.). 29. In testibus non debet is esse, qui
in potestдte est aut familiae emptцris aut ipsius testatцris (Gai.). 30.
O quantum caliginis men-tibus nostris obicit magna felicitas! (Sen.).
31. (Lex Aquilia) servis nostris exaequat quadrupedes, quae pecьdum
numero sunt et gregдtim habиntur, veluti oves, caprae, boves, equi,
muli, asini (Gai.). 32. Post calamitдtem memoria alia est calamitas
(Publ. Syr.). 33. Qui aliиno nomine obligдtur, fideiussor vocдtur
(Gai.). 34. Mulieri, quae luxuriцse vivit, bonis interdici potest
(Paul.). 35. Et qui uxцres non habent, fflios adoptдre possunt (Ulp.).

Inveterдta consuetьdo pro lege non immerito custoditur (Iulianus).

Iudicis est ius dicere, non dare. 38. Natio (est) in eдdem terrд hominum
genus natum (Sex. Pompeius Festus). 39.Olim non erat nummus, neque aliud
merx, aliud pretium vocabдtur (Paul.). 40. Poena sine fraude esse non
potest.

9. Прилагательные III склонения (§ 18). Participium praesentis activi (§
31)

1. Par in parem non habet iurisdictiцnem. 2. Lex speciдlis derogat
gene-rдli. 3. Omnis definitio in iure civili periculцsa est. 4. Accessio
cedit princi-pдli. 5. Nuptiae est communicдtio mariti et feminae et
consortium omnis vitae, divini et humдni iuris communicatio. 6.
Iustitiam colimus, aequum ab initio separantes, licitum ab illicito
discernentes. 7. Quod attinet ad ius civile, servis pro nullis habиntur,
quod ad ius naturдle attinet, omnes homines aequдles sunt. 8. Pares cum
paribus facile congregantur. 9. Nulla lex satis commoda omnibus est. 10.
Et mors, et somnus miseros felicibusque aequat. 11. Homo, verum non
dicens, saepe multa mala sibi parat. 12. Ne-que bene facit, qui cito
credit, praecipue homo negocians. 13. Contra iuris civilis regulas pacta
conventa rata non habentur (Ulp.). 14. Servile caput minui non potest
(Paul.). 15. Gravis ira regum est semper (Sen.). 16. Fere omnia, quae
incorporalia sunt, nec mancipi sunt (Gai.). 17. Inimicum, quamvis
humilem, docti est metuere (Publ. Syr.). 18. Civilis ratio civilia
quidem iura corrumpere potest, naturalia vero non potest (Gai.). 19.
Impьbes omnibus officiis civilibus debet abstinиre (Ulp.). 20. Parentes
naturales in ius vocare nemo potest (Paul.). 21. Aeque in omnibus fraus
punitur (Paul.). 22. Non tantum naturales liberi in potestate parentum
sunt, sed etiam adoptivi (Ulp.). 23. Omnis in ferro est salus (Sen.).
24. Sponsalia tam inter puberes, quam inter impuberes contrahi possunt
(Paul.). 25. Iura sanguinis nullo iure civili dirimi possunt
(Pomponius). 26. Absens reus causas absentiae per procuratцrem reddere
potest (Paul.). 27. Neque absens neque dissentiens adrogari potest
(Ulp.). 28. Patiens et fortis se ipsum felicem facit (Publ. Syr.). 29.
Amantes — amentes. 30. Extra territorium ius dicenti impьne non parиtur
(Paul.). 31. Heres, succиdens in honцre, succиdit in onere (Paul.). 32.
Habentibus tutores tutor dari non potest (Paul.). 33. Fortuna fortes
metuit, ignavos premit (Sen.). 34. Ira furor brevis est: animum rege;
qui, nisi paret, imperat; hunc frenis, hunc tu conpesce catиna (Hor.).
35. Ea, quae ex hostibus capiuntur, naturali ratiцne nostra fiunt
(Gai.). 36. Liberi parentum potestate liberantur eman-cipatiцne (Ulp.).
37. Omne delictum est militis, quod aliter, quam disciplina communis
exigit, committitur (Arrius Menander). 38. Vir absens uxцrem ducere
potest; femina absens nubиre non potest (Paul.). 39. Libe-rum hominem
scientes emere non possumus (Paul.). 40. In causa capitali absens nemo
damnatur neque absens per alium accusare aut accusari potest (Paul.).

10. Степени сравнения прилагательных (§ 19, 20). Наречия, их степени
сравнения (§ 21, 22)

A. 1. Prior tempore, potior iure. 2. Aliиna vitia vidиre facillimum est.
3. Dolus malus gravior est dolo eventuali. 4. Impunitas semper ad
deteriora invitat. 5. Probatiцnes debent esse luce clariцres. 6.
Imperare sibi maximum imperium est. 7. Facilius est dicere, quam agere.
8. Nihil est celerior quam mens humana. 9. Saepe initium difficilius est
quam finis labцris. 10. Sors eцrum hominum, qui nihil cupiunt, felicior
est, quam sors eцrum, qui semper plura cupiunt. 11. Meliцres,
prudentiцres, constantiцres nos tempus facit. 12. Gravissimum est
imperium consuetudinis. 13. Firmissima est inter pares amicitia. 14.
Omnes stulti sunt sine dubio miserrimi, maxime quod stulti sunt. 15. Qui
appellat prior, agit. 16. Graviцres mores sunt adulterium tantum,
leviцres — omnes reliqui (Ulp.). 17. Brevis vita est, sed in malis fit
longior (Publ. Syr.). 18. Est res sanctissima civilis sapientia (Ulp.).
19. Feminae, nuptae clarissimis persцnis, clarissimarum persona-rum
appellatiцne continentur (Ulp.). 20. Miserrimum est arbitrio alterius
vivere (Publ. Syr.). 21. Alter minцrem quantitatem, alter maiцrem petit
(Gai.). 22. Vilius argentum est aurц, virtutibus — aurum (Hor.). 23. Si
plures (sunt), qui eandem actiцnem habent, unius loco habentur (Paul.).

Posteriцre testamento, quod iure factum est, superius rumpitur (Gai.).

Optima est legum interpres consuetьdo (Paul.). 26. Minus est, quam
servus, dominus, qui servos timet (Publ. Syr.). 27. Pessima libertas
eцrum est, qui dediticiцrum numero sunt (Gai.). 28. Excelsis multo
facilius casus nocet (Publ. Syr.). 29. Bona opinio hominum tutior
pecuniд est (Publ. Syr.). 30. Qui nondum viripotentes virgines
corrumpunt, humiliцres in metallum damnantur, honestiцres in insulam
relegantur aut in exilium mit-tuntur (Paul.). 31. Discipulus est priцris
posterior dies (Publ. Syr.). 32. Is minimo eget mortдlis, qui minimum
cupit (Publ. Syr.). 33. Ubi omnis vita metus est, mors est optima (Publ.
Syr.). 34. Nemo ex sociis plus parte sua potest alienдre (Gai.). 35.
Minus iuris habent adoptivi filii, quam naturдles (Inst. Iust.). 36.
Lingua celeris est, mens celerior.

B. 37. Vetera proverbia breviter et simplicibus verbis prudentiam populi
exprimunt. 38. Quam pulcher est homo pariter doctus probusque! 39. Pares
cum paribus facillime congregantur. 40. Extra legem positus est
civiliter mortuus. 41. Ad ea potius debet aptдri ius, quae et frequenter
et facile, quam quae perrдro eveniunt (Celsus). 42. Annua congiaria
homines carissime accipiunt et in is aut labцrem aut operam aut
diligentiam suam locant; nemo aestimat tempus; utuntur illo laxius,
quasi gratuito (Sen.). 43. Qui natьrд longe minus videt, tam sanus est,
quam (is,) qui tardius currit (Masur. Sabinus).

11. Существительные IV и V склонения (§ 10, 11)

1. Lingua Latina diu apud populos Eurцpae in magno usu erat. 2. Po-pulus
Romдnus descriptus est in tribus, exercitus in centurias. 3. In signis
exercituum Romanцrum litterae fuиrunt “SPQR”, id est: “Senдtus
popu-lusque Romдnus”. 4. E fructь arbor cognoscitur. 5. Antiqui caput
sedem omnium fere sensuum nostrцrum putдbant. 6. Senдtus consultum est,
quod senдtus iubet atque constituit. 7. Edicta sunt praecepta
magistratuum populi Romдni. 8. Legum ministri magistrдtus, legum
interpretes iudices, legibus denique omnes servimus. 9. Obligatio
consensu contrahitur. 10. Locus regit actum. 11. Est modus in rebus,
sunt certi denique fines (Hor.). 12. Publicum ius est, quod ad statum
rei publicae spectat, privд-tum, quod ad singulцrum utilitдtem. 13.
Salus rei publicae nostrae suprи-ma lex. 14. Iuris prudentia est
divinдrum atque humanдrum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia.
15. Pretium succиdit in locum rei. 16. Servi res sunt. 17. Fundamentum
est iustitiae fides. 18. Vera amicitia usque ad ultimum vitae diem
manebit. 19. Is est amicus, qui in re dubia re iuvat.

Nulla re homines ita facile decipiuntur, quam falsa specie et fallaci
spe.

Pauci in rebus secundis aequam mentem, in rebus adversis fortem animam
servant. 22. Quam celeriter fortьna rerum humanarum mutatur et in rem
contrariam vertitur. 23. Philosophia est scientia rerum humanarum et
rerum naturae. 24. Usus fructus in multis casibus pars dominii est
(Ulp.). 25. Abusus non tollit usum. 26. Heredis fletus sub persona risus
est (Publ. Syr.). 27. Conventiones, quae pariunt actiones, transeunt in
proprium nomen contractus (Ulp.). 28. Procurator est, qui aliena negotia
mandatu domini administrat (Paul.). 29. Fructus sine usь esse non
potest, usus sine fructь potest (Ulp.). 30. Filius familiae iussь patris
manumittere potest, matris non potest (Paul.). 31. Fides bona contraria
est fraudi et dolo. 32. Suae rei emptio non valet (Pomponius). 33.
Appellatio rei non genus, sed speciem significat (Paul.). 34. Rei nulli
prodest mora, nisi ira-cundiae (Publ. Syr.). 35. Tutor rem pupilli emere
non potest (Paul.). 36. In re obscьra melius est favere repetitioni,
quam adventitio lucro (Ulp.). 37. Obligamur aut re aut verbis aut simul
utroque aut consensu aut lege aut iure honorario aut nesessitate aut ex
peccato (Modestinus). 38. Mancipi res sunt, quae per mancipationem ad
alium transferuntur (Gai.). 39. Mors ultima linea rerum est (Hor.). 40.
Defensores rei publicae ab honoribus et muneribus eodem tempore vacant
(Paul.). 41. Homo liber, qui
stat????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????

12. Местоимения указательные, определительные, вопросительные,
относительные, неопределенные, отрицательные (§ 37-41)

1. Beneficium non in eo constitit, quod datur, sed in dantis animo. 2.
Non est diuturna possessio, in quam gladio inducebamur. 3. Cuivis dolori
remedium est patientia. (Publ. Syr.). 4. Nemo nostrum amico rebus in
adversis auxilium negabit. 5. Plerique in rebus secundis superbi sunt,
qui rebus adversis causam plurimarum calamitatum non in se, sed in aliis
quaerunt. 6. Quam dulce bonum est libertas, quae morte emitur, quam
misera res est servitus, cui mors anteponitur. 7. Iustitia est constans
et perpetua voluntas, ius suum cuique tribuens. 8. Quidquid de omni
valet, valet etiam de quibusdam et singulis. 9. Saepe nihil inimicus est
homini, quam ipse sibi. 10. Ille dolet vere, qui sine teste dolet
(Mart.). 11. Sapiens ipse fingit fortьnam suam sibi (Pl.). 12. Tempora
mutantur et nos mutamur in illis. 13. Non omnes leges, non omnia iura
eiusdem generis eundem vigцrem aut eandem formam habent. 14. Iuris
praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique
tribuere. 15. Ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio. 16.
Quid est aliud commendдre, quam deponere? (Papinianus). 17. Adoptio in
his persцnis locum habet, in quibus etiam natьra potest habиre
(Lavolenus). 18. Pater is est, quem nuptiae demonstrant (Paul.). 19. Et
commцdum eum esse debet, cuius periculum est (Inst. Iust.). 20. Id, quod
nostrum est, sine facto nostro ad alium transferre non potest
(Pomponius). 21. Ex vitio alius sapiens emendat suum (Publ. Syr.). 22.
Ut aliud est vendere, aliud emere, alius emptor, alius venditor, sic
aliud est pretium, aliud merx (Paul.). 23. Quae est ista voluntaria
servitus? (Cicero). 24. Honestus rumor alterum est patrimonium (Publ.
Syr.). 25. Fideicommittere his verbis possumus: rogo, peto, volo, mando,
deprecor, cupio, iniungo (Paul.). 26. Aliиna nobis, nostra plus aliis
placent (Publ. Syr.). 27. Cui dens abest, non est morbцsus (Paul.). 28.
Eius est velle, qui potest nolle (Ulp.). 29. Nemini ego possum esse bene
merenti de re publica non amicus (Cicero). 30. Nil aliud scit
necessitas, quam vincere (Publ. Syr.). 31. Pauper enim non est, cui
rerum suppetit usus (Hor.). 32. Saepe opera alicuius pro pecunia valet
(Inst. Iust.). 33. Cuiusque rei potissima pars principium est (Gai.).
34. Nec mortem effugere quisquam nec amцrem potest (Publ. Syr.). 35.
Trahit sua quemque voluptas (Vergilius). 36. (Iniuria) ex affectu
uniuscuiusque patientis et facientis aestimдtur (Paul.). 37. Animus
facit nobilem, cui ex quacumque condiciцne supra fortьnam licet surgere
(Sen.). 38. Civium Romanцrum quidam sunt patrem familiдrum, alii filii
familiдrum, quaedam matres familiдrum, quaedam filiae familiдrum (Ulp.).
39. Habet aliquid ex initio omne magnum exemplum, quod contra singulos
utilitдte publica rependitur (Tacitus). 40. Potest quisque res singulas
per fideicommissum relinquere, velut fundum, hominem, vestem, argentum,
pecuniam. Item potest non solum propria testatцris res per
fideicommissum relinqui, sed etiam herиdis et legatarii aut cuiuslibet
alterius (Gai.). 41. Quidquid de omni valet, valet de quibusdam et
singulis.

13. Числительные (§ 42-46)

1.In legiцne Romдna decem erant cohortes, in cohorte tres manipuli, in
manipulo duae centuriae: primo centuria centum milites habиbat (unde
centuria appellabдtur), deinde modo quinquaginta. 2. Duдrum civitдtum
civis esse nostro iure nemo potest. 3. Duas uxцres eцdem tempore habиre
non licet. 4. Testis unus — testis nullus. 5. Bis dat, qui cito dat. 6.
Tres faciunt collegium. 7. Duae res sunt, quae homines ad maleficium
impellunt: luxuria et avaritia. 8. Annos numerabant Romani ab anno Urbis
conditae, qui annus fuit ante aeram nostram septingentesimus
quinquagesimus ter-tius. 9. Decem tribuni plebis, consWes duo, decem et
octo praetores, sex aediles in civitate ius reddлbant (Pomponius). 10.
Pactum est duorum consensus atque convenio, pollicitatio vero offerentis
solius promissum (Ulp.). 11. Testamentum facлre possunt mascйli post
implлtum quartum decimum annum, feminae — post duodecimum (Paul.). 12.
Viae latitudo ex lege duodлcim tabularum in porrectum octo pedes habet,
in anfractum, id est ubi flexus est, sedлcim (Gai.). 13. Fluminis erat
altitudo pedum circiter trium (Caesar). 14. Tertium non datur. 15.
Plures, quam centum et maiori numлro servorum, (manumittлre) non licet
(Paul.). 16. Capite secundo legis Iuliae de adulteriis permittitur
patri, tam adoptivo quam naturali, adultлrum cuiuscumque dignitatis, cum
filia domi suae vel genлri sui dep-rehensum, manu sua occidлre (Paul.).
17. Furtivam (rem) lex duodлcim tabularum usucapi prohibet, vi possessam
— lex Iulia et Plautia (Gai.).

In pecuniariis causis dilatio plus (quam) semel tribui non potest. In
capitalibus autem reo tres dilationes, accusatori duae dari possunt
(Paul.).

dлcim testamentum facлre non potest, femina vero potest (Gai.). 26.
Con-dictionum duo sunt genлra: aut enim possibilis est, aut
impossibilis. Pos-sibilis, quae per rerum naturam admitti potest;
impossibilis, quae non potest (Paul.). 27. Nemo potest duobus dominis
servire: aut enim unum odio habлbit, et altлrum diliget; aut unum
sustinлbit, et altлrum condemnet

(Vulg.).

14. Основные формы глагола (§ 25). Perfectum indicativi activi (§ ЗО)

1. Lutius Titius nepotes suos aequis partibus herлdes scripsit. 2.
Lutius Titius uxorem Maeviam duxit. Deinde Maevia Titio repudium misit
atque

Aulo Seio nupsit. 3. Iniuriam qui facлre constituit — iam fecit. 4.
Levis est Fortuna: cito reposcit, quod dedit (Publ. Syr.). 5. Quod
infans vel furiцsus possessor perdidit vel corrupit, impunitum est
(Pomponius). 6. Quod prin-cipi placuit, legis habet vigцrem (Ulp.). 7.
Nihil feci iratus, nihil impotenti animo, nihil non diu consideratum ac
multo ante meditatum (Cicлro). 8. Quo aliлnam rem vendidit et tradidit,
furtum committit (Gai.). 9. Fun-dum aliлnum mihi vendidisti. 10. Divus
Augustus sedлcim praetцres constituit (Pomponius). 11. Ius naturale est,
quod natura omnia animalia docuit (Ulp.). 12. Feci, quod potui. 13.
Fortuna semper omnis infra me stetit (Sen.). 14. Romьlus et Numa
Pompilius binos quaestцres habuлrunt. 15. Duumvir dixit: “Sermo vester
in actis est”. 16. Nunquam ubi diu fuit ignis, deficit vapor (Publ.
Syr.). 17. Defendi rem publicam adulescens, non desлram eam senex
(Cicлro). 18. Qui falsum nesciens allegavit, falsi poena non tenлtur
(Paul.). 19. Nil non acerbum prius, quam maturum fuit (Publ. Syr.). 20.
Quidam odium habuлrunt nec inimicum (Sen.). 21. Felix fuit, si potest
ulla in scelлre esse felicitas (Cicлro). 22. In eum, qui per vim
termi-nos deiлcit vel amцvit, extra ordinem animadvertitur (Paul.). 23.
Dat poenas quisquis exspectat: quisquis autem meruit, exspectat (Sen.).
24. Ad curam eius, cuius quis tutлlam administravit, invitus vocari non
potest (Paul.). 25. Paene consonantia iura ingenuitatis et
libertinitatis in succes-sionibus fecimus (Inst. Iust.). 26. Is, qui non
debitum accлpit ab eo, qui per errцrem solvit, re obligatur (Inst.
Iust.). 27. Homicida est, qui aliquo genлre teli hominem occidit
mortisve causam praestitit (Paul.). 28. In tria tempora vita dividitur:
quod fuit, quod est, quod futurum est. Ex his, quod agimus, breve est,
quod acturi sumus — dubium, quod egimus — certum (Sen.). 29. Filius
familias, qui militavit, de castrлnsi peculio, tam communi quam proprio
iure, testamentum facлre potest (Paul.). 30. Quid tam congruum fidei
humanae, quam ea, quae inter eos placuлrunt servare? (Ulp.). 31. Virtus
quondam vera priцrum Romana fuit verumque genus Martis in illis
sanguisque (Sen.). 32. Dimidium facti, qui coepit, habet: sapлre, aude,
incipe (Hor.). 33. Omne ius aut consensus fecit aut necessitas
constituit aut firmavit consuetudo (Modestinus). 34. Procurator
absentis, qui pro domino vincьlum obligatiцnis suscлpit, onus eius
frustra recusat (Papinianus). 35. Nihil est aliud hereditas, quam
successio in universum ius, quod defunctus habuit (Gai.). 36. Qui falso
vel varie testimonia dixлrunt vel utrique parti prodidлrunt aut in
exilium aguntur aut in insьlam relegantur aut curia submoventur (Paul.).

15. Plusquamperfectum indicativi activi.

Futurum II (secundum) indicativi activi (§ 30)

1. Actiцnes, quas in usu vetлres habuлrant, legis actiцnes
appella-bantur (Gai.). 2. Socrates verba, quae ei orator praeclarus
scripsлrat, in iudicio non dixлrat, sed suis verbis se defendit. 3. Vixi
et quem dedлrat, cursum, fortьna perиgi. 4. Caesar in campo novas
legiцnes, quas in Gallia conscripsлrat, instrьxit. 5. Caesar omnibus,
qui arma tulлrant, vitam concessit. 6. Hannibal primus suas copias in
Italiam trans Alpes, quas nemo ante eum cum copiis superavлrat,
tradьxit. 7. Horatio Cocliti, qui Romam servavлrat, Romani grati propter
audaciam eius aeneam statuam colloca-vлrunt. 8. Romani leges, quas
senatus populusque sanxлrat, aeneis tabьlis incidиrunt. 9. Democritus,
cui pater ingentes divitias reliquлrat, omne fere patrimonium suum
civibus donavit. 10. Graeci deorum honores tribuиbant iis viris, qui
tyrannos necavлrant. 11. Librum tuum, quem mihi promisлras, accиpi. 12.
Leonidas, rex Lacedaemoniorum, regi Persarum, qui scripsлrat: “Mitte
arma!” rescripsit: “Veni et sume!”.

13. Ut sementem fecлris, ita metes. 14. Actio recta non erit, nisi recta
fuлrit voluntas. 15. Respondиbo tibi, sed non ante, quam tu ipse mihi
re-spondлris. 16. Sententiam mutavitis, si omnia audiveritis. 17. Si
fatum tibi est ex isto morbo convalescлre, sive tu medicum adhibuлris,
sive non adhibuлris, convalesces. Si fatum tibi est ex isto morbo non
convalescлre, sive tu medicum adhibuлris, sive non adhibuлris, non
convalesces. 18. Si te rogavлro aliquid, nonne respondиbis? 19.
Philippus, MacedOnum rex, Lacedaemoniis scripsit: “Si in Laconicam
venлro, fоnibus vos exturbabo”. Lacaedemonii rescripsиrunt: “Si”. 20.
Homo quidam servum genлre Lacaedemonium interrogavit: “Probusne eris, si
te emлro?”. At ille: “Etiam, si non emлris”. 21. Quod in litore quis
aedificavлrit, eius erit (Neratius). 22. Si maritus divortii causa res
admovлrit, rerum amotarum actione tenebitur (Ulp.). 23. Si servum tuum
latronem, insidiantem mihi, occidлro, secьrus ero (Gai.). 24. Testator
supervivens si eam rem, quam reliquлrat, vendidлrit, exstinquitur
fideicommissum (Paul.). 25. Qui aliter aut alibi, quam ubi lege
praecipitur, testamentum aperuit recitavлritve, poena sestertiorum
quinque milium tenиtur (Paul.). 26. Si filius patri aut servus domino
noxam commisлrit, nulla actio nascitur. Nulla enim omni-no inter me et
eum, qui in potestate mea est, obligatio nasci potest (Gai.). 27.
Lenocinium facit, qui quaestuaria mancipia habuлrit; sed et qui in
libл-ris hunc quaestum exercet, in eadem causa est (Ulp.). 28. Qui
mascьlum libлrum invitum stupravлrit, capite puniиtur (Paul.).

16. Participium perfecti passivi (§ 31).

Страдательный залог времен системы перфекта (§ 32)

1. Dictum — factum. 2. Alea iacta est. 3. Melior tutiorque est certa
pax, quam sperata victoria. 4. Testis oculatus pluris est, quam auditi
decem. 5. Nihil est dictum, quod non est dictum prius. 6. Libertini
sunt, qui ex iusto servitute manumissi sunt, servus autem manumissus
capite non minuitur, quia nullum caput habuit. 7. Apud Romanos feminae
ab omnibus officiis civilibus et publicis remotae erant. 8. Infamia
notatur qui furti, iniuriarum, de dolo malo et fraude damnatus erit. 9.
Si frustra admonitus eris, punieris. 10. Omne ius hominum causa
institutum est. 11. Vigilantibus iura scripta sunt. 12. Semper
crudeliter puniti sunt ei milites Lacedaemonii, qui in pugna tergo
verterant atque fuga vitam servaverant. 13. Naturalia desideria finita
sunt (Sen.). 14. Male parta male dilabuntur (Cicero). 15. Non solent
lugBri hostes vel perduellionis damnati nec suspendiosi nec qui manus
sibi intulBrunt non taedio vitae sed mala conscientia (Ulp.). 16. Qui
capitali crimine damnatus est, non debet pro alio postulare (Ulp.). 17.
Inter fratrem et sororem prohibitae sunt nuptiae (Gai.). 18. Mulieribus
permissum est in absentis tutoris locum alium petere (Gai.). 19. Si
divortium est matrimonii et hoc sine culpa mulieris factum est, dos
integra repetBtur (Paul.). 20. Civitas mutui datione obligare potest, si
ad utilitatem eius pecuniae versae sunt (Ulp.). 21. Earum rerum
vestigal, quarum nunquam praestitum est, praestari non potest (Paul.).
22. Invidia tristis victa consensu pio (Sen.). 23. Testamentum, in quo
imperator heres scriptus est, inofficiosum argui potest (Paul.). 24.
Permissum est parentibus liberis, quos in potestate sua habent,
testamento tutores dare (Gai.). 25. Sanctum est, quod ab iniuria hominum
defensum atque munitum est (Marcianus). 26. Plebiscitum sine auctoritate
patrum est constitutum (Pomponius). 27. De his criminibus, de quibus
quis absolutus est, ab eo, qui accusavit, refricari accusatio non potest
(Paul.). 28. Reus est, qui cum altero litem contestatam habet, sive is
egit, sive cum eo actum est (Aelius Gallus). 29. Quod in manu fortunae
positum est, disponis, quod in tua — dimittis. Quo spectas? Quo te
extendis? (Sen.). 30. Iure societatis per socium aere aliBno non
obligatur, nisi in communem aream pecuniae versae sunt (Papinianus).

Princeps legibus solutus est; Augusta autem, licet legibus soluta non
est, principes tamen eadem illi privilegia tribuunt, quae ipsi habent
(Ulp.).

Trecentesimo anno post Romam conditam tabulae compositae scrip-taeque
sunt (Gell.). 33. Mundo nomen impositum est ab eo mundo, qui supra nos
est; forma enim eius est, ut ex his, qui intravBre, cognoscere potui,
adsimilis illae (M. Portius Cato). 34. Eum, qui in adulterio deprehensam
uxorem non statim demiserit, reum lenocinii postulari placuit (Paul.).

35. Tribuni militum constituti sunt vario numero: interdum enim viginti
fuerunt, interdum plures, nonnumquam pauciores (Pomponius).

Verba deponentia et semideponentia (§ 34)

possьmus (Paul.). 25. Consanguinei sunt eodem patre nati, licet diversis
matribus (Paul.). 26. Ex nuda pollicitatione nulla actio nascitur
(Paul.). 27. Pro herede gerit, qui rebus hereditariis tamquam dominus
utitur, velut qui auctionem rerum hereditariarum facit aut servis
hereditariis cibaria dat (Ulp.). 28. Interrogatoriis actionibus hodie
non utimur, quia nemo cogitur ante iudicium de suo iure aliquid
respondere (Callistratus). 29. Nemo, quod audiverit, tacebit; nemo,
quantum audiverit, loquetur (Sen.). 30. Soror appellata est, quod quasi
seorsum nascitur separaturque ab ea domo, in qua nata est, et in aliam
familiam transgreditur (Labeo). 31. De quibus causis scriptis legibus
non utimur, id custodiri ribus et consuetudine inductum est (Iulianus).

Accusativus cum infinitivo Nominativus cum infinitivo (§ 47, 48)

1. Stichum, servum meum, liberum esse iubeo. 2. Non ambigitur senatum
ius facere posse (Ulp.). 3. Res incorporales traditionem non recipere
manifestum est (Gai.). 4. Solum partem esse aedium existimo (Celsus). 5.
Nerva [dicit] latiorem culpam dolum esse (Celsus). 6. Cum victor arma
posuit, et victum decet deponere odia (Sen.). 7. Generaliter traditur
rerum inhonestarum nullam esse societatem (Ulp.). 8. Mortali
immortalitatem non arbitror esse contemnendam (Cicero). 9. In
venditio-nibus et emptionibus consensum debere intercedere palam est
(Ulp.). 10. Libros magicae artis apud se neminem habere licet (Paul.).
11. Necesse est maximorum minima esse initia (Publ. Syr.). 12. Convicium
iniuriam esse Labeo ait (Ulp.). 13. Ultimum supplicium esse mortem
interpretamur (Celsus). 14. Pecuniam [nos] accepisse dicemus etiam si
aliquid pro pecunia accepimus (Ulp.). 15. Heredem eiusdem potestatis
iurisque esse, cuius fuit defunctus, constat (Ulp.). 16. Mandatam sibi
iurisdictionem mandare alteri non posse manifestum est (Paul.). 17. Dolo
malo ait praetor pactum se non servatьrum [esse] (Ulp.). 18. Generali
lege decernimus neminem sibi esse iudicem vel ius sibi dicere debere
(Cassius). 19. Si pollicitus quis fuerit rei publicae opus se factьrum
vel pecuniam datьrum [esse], in usьras non convenietur (Ulp.). 20.
Dispunge et recense vitae tuae dies: videbis paucos admodum et reicьlos
[dies] apud te resedisse (Sen.). 21. Paulus respondit dignitatem
mulierum ex honore matrimonii et augeri et minui solere (Paul.). 22.
Eum, qui suscepit depositum, dolum, non etiam casum praestare certi
iuris est (Paul.). 23. Aequissimum putavit praetor dolum eius coercere,
qui impedit aliquem iudicio sisti (Ulp.). 24. Caritate te et
benevolentia civium saeptum oportet esse, non armis (Cicero). 25. Qui
meretricem libidinis causa rapuit et celavit, eum furti actione teneri
placuit (Paul.). 26. Secundum natьram est commoda cuiusque rei eum
sequi, quem sequentur incommoda (Paul.). 27. Faber mandatu amici sui
emit servum decem et fabricam docuit, deinde vendidit eum viginti, quos
mandati iudicio coactus est solvere (Paul.). 28. Ab ianua et balineo et
theatro nemo dubitat in ius vocare licere (Gai.). 29. Ex imperfecto
testamento legata vel fideicommissa imperatorem vindicare inverecundum
est (Paul.). 30. Dole-bam, dolebam, patres conscripti, rem publicam,
vestris quondam meisque consiliis conservatam, brevi tempore esse
peritьram! (Cicero). 31. Rei pub-licae causa abesse eos solos
intellegimus, qui non sui commodi causa, sed coacti absunt (Ulp.). 32.
Eum, qui in adulterio deprehensam uxorem non statim demiserit, reum
lenocinii postulari placuit (Paul.). 33. Naturalis et civilis ratio
suasit alienam condicionem meliorem quidem etiam ignorantis et inviti
nos facere posse, deteriorem non posse (Gai.). 34. Puberem Sabinus et
Cassius eum esse putant, qui habitu corporis pubertatem osten-dit, id
est eum, qui generare potest (Gai.). 35. Tunc autem universi iudices
intelleguntur iudicare, cum omnes adsunt (Marcellus). 36. Uxori legatum
in alieno testamento scribere non prohibemur (Paul.). 37. Quamdiu suus
heres speratur heres fieri posse, tamdiu locus agnatis non est (Ulp.).
38. Viam, iter, actum, aquaeductum qui biennio usus non est, amisisse
videtur (Paul.). 39. Et hoc est ius, quod dicitur moribus constitutum
(Iulianus). 40. Qui destiterit [ab accusatione], agere amplius et
accusare prohibetur (Paul.). 41. Verba utilia fideicommissorum haec
maxime in usu esse videntur: peto, rogo, volo, fideicommitto (Gai.). 42.
Qui propter funus aliquid impendit, cum defuncto contrahere creditur,
non cum herede (Dip.). 43. Qui in utero sunt, in toto paene iure civili
intelleguntur in rerum natura esse (Iulianus). 44. Fundus eius esse
videtur, cuius nomine comparatus est, non a quo pecunia numerata est
(Paul.). 45. Is nullam videtur actionem habere, cui propter inopiam
adversarii inanis actio est (Gai.). 46. In omni genere negotiorum et
obligationum tam pro viris, quam pro feminis, intercedere mulieres
prohibentur (Paul.). 47. Ubi non voce, sed praesentia opus est, mutus
potest videri respondere. Idem in surdo: hic quidem et respondere potest
(Paul.). 48. Quidquid intra urbem admittitur, ad praefectum urbi videtur
pertinere. Quies populorum et disciplina spectaculorum ad praefecti
curam pertinere videtur (Ulp.). 49. Necare videtur non tantum is, qui
partum praefocat, sed et is, qui abicit et qui alimo-nia denegat, et is,
qui publicis locis misericordiae causa exponit, quam ipse non habet
(Paul.). 50. Si quis nefarias atque incestas nuptias contraxerit, neque
uxorem habere videtur neque liberos (Gai.). 51. Cui iurisdictio data
est, ea quoque concessa esse videntur, sine quibus iurisdictio explicari
non potuit (lavolenus). 52. Stipendiaria sunt ea praedia, quae in his
provinciis sunt, quae propriae popьli Romani esse intelleguntur.
Tributaria autem [praedia] sunt ea, quae in his provinciis sunt, quae
propriae Caesaris creduntur (Gai.). 53. Deponere videtur, qui in metu
ruinae, incendii, naufragii apud alium custodiae causa deponit. Deponere
videtur et is, qui suspectam habens vel minus idoneam custodiam domus
vel vim latronum timens apud aliquem rem custodiendam commodat (Paul.).

19. Ablativus absoUtus (§ 50)

1. Pater invita filia repudium genero misit (Paul.). 2. Necessario
herede extante nihil ipso iure pro herede usucapi potest (Gai.). 3.
Exactis regibus consьles constituti sunt duo (Pomponius). 4. Imaginaria
venditio non est pretio accedente (Ulp.). 5. Si vivo Titio negotia eius
administrare coepi, intermittere mortuo eo non debeo (Paul.). 6. Aede
sacra terrae motu diru-ta, locus aedificii non est profanus et ideo
venire non potest (Papinianus). 7. Nepotes ex filio, mortuo avo,
recidere solent in filii potestatem, hoc est patris sui. 8. Uno reo
proposito de multorum vitiis cogitabamus (Cicero). 9. Mutatis mutandis.
10. Ab imperatore herede institьto legatum et fidei-commissum peti
potest (Paul.). 11. De unoquoque negotio praesentibus omnibus, quos
causa contingit, iudicari oportet (Paul.). 12. Commodata res tunc
proprie intellegitur, si nulla mercede accepta vel constitьta res tibi
utenda data est (Inst. Iust.). 13. Mancipatio propria species
alienationis est rerum mancipi, ebque fit certis verbis, libripende et
quinque testibus prae-sentibus (Ulp.). 14. Post mortem heredis aut ante
institutionem heredis testamento libertas dari non potest, excepto
testamento militis (Ulp.).

Donatio mortis causa cessante valetudine et sequente sanitate,
paenitentia etiam revocatur: morte enim tantummodo convalescit (Paul.).

Conubio interveniente liberi semper patrem secuntur: non intervenien-te
conubio matris condicipni accedunt (Ulp.). 17. Prodigus, recepta vitae
sanitate ad bonos mores reversus, et testamentum facere potest et ad
testamenti sollemnia adhiberi potest (Paul.).

20. Gerundium et gerundAvum (§ 52, 53)

1. Inter plebis scita et legem species constituendi interest, potestas
autem eadem est (Pomponius). 2. Quotiens [ad] faciendum aliquid datur,
locatio est (Paul.). 3. Compromissum ad similitudinem iudiciorum
redigi-tur et ad finiendas lites pertinet (Paul.). 4. Servus ex persona
domeni ius stipulandi habet (Inst. Iust). 5. Nemo timendo ad summum
pervenit locum (Publ. Syr.). 6. Rex est timendus (Sen.). 7. Diligenter
fines mandati custo-diendi sunt (Paul.). 8. Dicenda, tacenda locьtus
(Hor.). 9. Quam serum est tunc vivere incipere, cum desinendum est!
(Sen.). 10. Sine dolore est vul-nus, quod ferendum est cum victoria
(Publ. Syr.). 11. Servandum est, quod ad breve tempus custodiendum datur
(Paul.). 12. In ius vocare est iuris experiundi causa vocare (Paul.).
13. Conubium est uxoris iure ducendae facultas (Ulp.). 14. Maximum
vivendi impedimentum est exspectatio, quae pendet ex crastino, perdit
hodiernum (Sen.). 15. Societas, dolo malo aut fraudandi causa coita,
ipso iure nullius momenti est (Paul.). 16. Edere actionem est copiam
describendi facere: vel in libello complecti et dare, vel dictare
(Ulp.). 17. Ad paenitendum properat, cito qui iudicat (Publ. Syr.).
Inter virum et uxorem donatio non valet nisi certis ex causis, id est
mortis causa, divortii causa, servi manumittendi gratia (Ulp.). 18.
Deliberando discitur
sapient?????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????????????????????

Сослагательное наклонение в независимом предложении (§ 54)

1. Nimis multa de nugis; ad maiцra veniamus (Cicero). 2. Absit crimen a
fatis meis (Sen.). 3. Veni et ineamus foedus (Vulg.). 4. Quid agam,
iudices? Quo accusatiцnis meae ratiцnem conferam, quo me vertam?
(Cicero). 5. Iniuriam facilius facias, quam feras (Publ. Syr.). 6.
Dixissem, Hercule: “quod utinam nunquam fuisset” (Apuleius). 7. Sperent
in te, qui novBrunt nomen Tuum (Vulg.). 8. Quem bono tenBre non
potueris, contineas malo (Publ. Syr.). 9. Praetor ait: “Parentem,
patrцnum, patrц-nam, liberos, parentes patrцni, patronae in ius sine
permissu meo ne quis vocet” (Ulp.). 10. Et ait [Deus]: Faciamus hominem
ad imaginem et simili-tudinem nostram (Vulg.).

Ut (ne) finale, ut (ne) obiectivum, ut (non) consecutivum (§ 56-58)

1. Mandavi tibi, ut creditцri meo exsolvas. 2. Mandavi filio, ut fundum
emBret. 3. Ratio [non] patitur, ut peregrinae condiciцnis homo civem
Romanum in potestate habeat (Gai.). 4. Observandum est, ne is iudex
detur, quem altera pars nominatim petat (Callistratus). 5. Difficile
est, ut unus homo duцrum vicem sustineat (Paul.). 6. Proprietas deducto
usu fructu legari potest, ut apud herBdem maneat usus fructus (Gai.). 7.
Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala (Publ. Syr.). 8. Non est
novum, ut priores leges ad posteriores trahantur (Paul.). 9. Factum est,
ut tribьni militum crearentur partim ex plebe, partim ex patribus
(Pomponius). 10. Ita amicum habeas posse, ut facile fieri hunc inimicum
putes (Publ. Syr.). 11. Lex naturae haec est, ut qui nascitur sine
legitimo matrimonio, matrem sequatur, nisi lex specialis aliud indьcit
(Ulp.). 12. Ut possit habBre servus libertatem, talis esse debet, ut
praetor sive proconsul eius libertatem tueatur (fr. Dositheanum). 13.
Testamentum est mentis nostrae iusta con-testatio, in id sollemniter
facta, ut post mortem nostram valeat (Ulp.). 14. Accidit aliquando, ut
qui dominus sit, alienandae rei potestatem non habeat, et qui dominus
non sit, alienare possit (Gai.). 15. Etsi percussor certus sit, tamen de
familia habenda quaestio est, ut caedis mandator inveniri possit
(Paul.). 16. Lex duodecim tabularum furem, noctu de-prehensum, occidere
permittit, ut tamen id ipsum cum clamцre testificBtur (Gai.). 17. Quod
quis sibi testamento relictum ita, ut iure civili capere possit, aliqua
ex causa non caperit, cadьcum appellatur, veluti ceciderit (Ulp.). 18.
Ius a maioribus nostris, qui non ficte et fallaciter populares, sed vere
et sapienter fuBrunt, ita comparatum est, ut civis Romanus libertatem
nemo possit invitus amittere (Cicero). 19. Via constitui vel latior octo
pedibus vel angustior potest, ut tamen eam latitudinem habeat, qua
vehicьlum ire potest: alioquin iter erit, non via (Paul.). 20. Unius
facinoris plurimi rei ita audiendi sunt, ut ab eo primum [quaestio]
incipiatur, qui timidior et tenerae aetatis esse videtur (Paul.). 21.
Neque leges neque senatus consulta ita scribi possunt, ut omnes casus,
qui quandoque inciderint, comprehendantur, sed sufficit ea, quae
plerumque accidunt, contineri (Iulianus). 22. Curare debebit praefectus
urbi, ut nummularii probe se agant circa omne negotium suum (Ulp.). 23.
Constitьto principo datum est ei ius, ut quod constituisset, ratum esset
(Pomponius). 24. Lege Iulia de adulteriis cavetur, ne dotale praedium
maritus invita uxore alienet (Paul.). 25. Observare proconsьlem oportet,
ne in hospitiis praebendis oneret provinciam (Ulp.). 26. Qui timet
amicum, amicus ut timeat, docet (Publ. Syr.). 27. Unam rem vereor, ne
non probes (Cicero). 28. Qui filium in potestate habet, curare debet, ut
eum vel heredem instituat vel nominatim exheredet; alioquin, si eum
silentio praeterierit, inutiliter testabitur (Gai.). 29. Capite quinto
legis Iuliae cavetur, ut adulterum deprehensum viginti horas ad
testandos vicinos retinere liceat (Paul.). 30. Scriptus heres, ut statim
in possessionem mittatur, iure desiderat. Hoc post annum impet-rare non
poterit (Paul.). 31. Ego togam dedi, ut tunicam acciperem (Paul.). 32.
Omnibus pactis stipulatio subici debet, ut ex stipulatu actio nasci
po-test (Paul.). 33. Aut do tibi, ut des, aut do, ut facias, aut facio,
ut des, aut facio, ut facias (Paul.). 34. Nihil interest, neget quis an
taceat interrogatus an obscьre respondeat, ut incertum dimittat
interrogatorem (Ulp.). 35. In rebus novis constituendis evidens esse
utilitas debet, ut recedatur ab eo iure, quod diu aequum visum est
(Ulp.). 36. Extraneis heredibus solet cretio dari, ut infra certum
tempus vel adeant hereditatem, vel temporis fine summoveantur (Gai.).

23. Cum historicum, cum temporale, cum causale (§ 59)

1. Mascьli, cum puberes esse coeperint, tutela liberantur (Gai.). 2. Cum
consьles avocarentur bellis finitimis neque esset [is,] qui in civitate
ius reddere posset, factum est, ut praetor quoque crearetur, qui urbanus
appellatus est (Pomponius). 3. Ego cum [pecuniam] non haberem, dedi tibi
rem vendendam, ut pretio utereris (Ulp.). 4. Cum deficiant vulgaria
atque usitata actionum nomina, praescriptis verbis agendum est (Celsus).
5. Cum legitimae nuptiae factae sint, patrem liberi sequuntur: volgo
quaesitus matrem sequitur (Celsus). 6. Mandati actio tunc competit, cum
coepit interesse eius, qui mandavit (Ulp.). 7. Cum autem omnis servitus
est misera, tum vero intolerabile est servire impьro, impudico,
effeminate, numquam ne in metu quidem sobrio (Cicero). 8. Cum res
publica immortalis esse debeat, doleo iam in vita unius mortalis
consistere (Cicero).

Cum illum hominem esse cognovisset, eum comprehendit (Cicero).

Potestne haec lux esse tibi iucunda, cum scias hoc omnes consilia tua
cognovisse (Cicero). 11. Cum hoc fecisset, ad te fugit. 12. Cum hoc
sciret, tamen nihil fecit. 13. Phocion fuit perpetuo pauper, cum
divitissimus esse posset. 14. Cum boni essent, felices erant. 15. Iam
antiquissimis tempori-bus multi, cum res postulabat, vitae mortem
praetulBrunt. 16. Plato varios Socratis sermones hominibus tradidit, cum
Socrates ipse nullam litteram reliquisset. 17. Iudicium facile
conficiBmus, cum tantum veritate valBmus. 18. Priusquam promittas,
delibera, ut, cum promiseris, facias. 19. Cum solitьdo et vita sine
amicis insidiarum et metus plena sit, ratio ipsa monet amicitias
comparare. 20. Iudex damnatur, cum nocens absolvitor. 21. Atti-cus
honores non petebat, cum et paterent propter dignitate. 22. Thales, cum
ex eo quaererBtur, quid maxime commune esset hominibus: “Spes, — inquit.
— Hanc enim etiam ille habent, qui aliud nihil habent”. 23. Verres, cum
propraetor Siciliae magnam calamitatem toti provinciae imposuisset, ab
incolis Siciliae accusatus est (Cicero).

24. Consecutio temporum Quaestio obliqua (§ 60, 61)

1. In permutatiцne discerni non potest, uter emptor, uter venditor sit
(Paul.). 2. Vetus fuit quaestio, an partus ad fructuarium pertinBret;
sed Bruti sententia optinuit fructuarium in eo locum non habBre (Ulp.).
3. Parvi refert, a quo [res] deprehendatur, utrum ab eo, cuius res fuit
an ab alio (Ulp.). 4. An sine nummis venditio dici possit, dubitatur
(Paul.).

Dubium est, an Romulo et Numa regnantibus quaestor fuerit (Ulp/).

Eцdem patre nati fratres agnati sibi sunt, qui et consanguinei
vocantur, nec requiritur, an etiam eandem mat-rem habuerint (Inst.
Iust.). 8. Reis suis edere crimina accusatцres cogendi sunt: scire enim
oportet, quibus sint criminibus responsuri (Paul.). 9. De custodia
reцrum proconsul aestimare solet, utrum in carcerem recipienda sit
persona an militi tradenda vel fideiussoribus committenda vel etiam sibi
(Ulp.). 10. Cum in arbitrio quaeritur, memoria facti operis exstet nec
ne, non hoc quairiur, num aliquis meminerit, quo die et consule factum
sit, sed [num] hoc alequo modo probari possit, quando id opus factum sit
(Paul.).

25. Условные придаточные предложения (§ 62)

1. Si epistьlam tibi misero, non erit ea tua, antequam tibi reddita
fuerit (Labeo). 2. Quantum est ius in civitate, nisi sint, qui iura
regere possint!

(Pomponius). 3. Si quis hominem fame necavлrit, in factum actionem
tenиri Neratius ait (Ulp.). 4. Si tibi decem dem et paciscar, ut viginti
mihi debeantur, non nascitur obligatio ultra decem (Paul.). 5. Si
impossibilis condicio obligationibus adiciatur, nihil valet stipulatio
(Inst. Iust.). 6. Post rem traditam, nisi emptor pretium statim
exsolvat, usьras eius praestare cogendus est (Paul.). 7. Si nullus sit
suorum herиdum, tunc hereditas per-tinet ex lege duodлcim tabularum ad
agnatos (Gai.). 8. Constare non potest ius, nisi sit aliquis iuris
peritus, per quem possit cottidie in melius [id ius] prodьci
(Pomponius). 9. Si pecuniam deposuлro eaque uti tibi permi-sлro, mutua
magis vidиtur, quam deposita, ac per hoc periculo tuo erit (Paul.). 10.
Dolus est, si quis nolit persequi, quod persequi potest, aut si quis
nolit, quod exegлrit, solvere (Ulp.). 11. Lex duodлcim tabularum ad
hereditatem liberti vocabat patronum, si intestatus mortuus esset
libertus, nullo suo herиde relicto (Inst. Iust). 12. Si id, quod emptum
est, neque tradatur neque mancipиtur, venditor cogi potest, ut tradat
aut mancipet (Paul.). 13. Si servus servo fecлrit iniuriam, perinde
agendum [est], quasi si domino fecisset (Paul.). 14. Inritum fit
testamentum, si testator capite deminьtus fuлrit, aut si iure facto
testamento nemo exstitлrit heres (Ulp.). 15. Inventa in adulterio uxore
maritus ita demum adultлrum occidлre potest, si eum domi suae
deprehendat (Paul.). 16. Surdus et mutus, si in totum non audiant aut
non loquantur, ab honoribus civilibus, non etiam a muneribus excusantur
(Paul.). 17. Conubium habent cives Romani cum civibus Romanibus; cum
peregrinis [autem] ita, si concessum sit (sec. Dip.). 18. Fetus vel
partus eius rei, quae pignon data est, pignцris iure non tenиtur, nisi
hoc inter contrahentes convenлrit (Paul.). 19. Filia familias si iubente
patre, invito domino, servi aliиni contubernium secьta sit, ancilla
efficitur, quia parentes deteriorem filiцrum condicionem facлre possunt
(Paul.). 20. Convicium contra bonos mores fiлri vidиtur, si obscaeno
nomine aut inferiore parte corpцris nudatus aliquis insectatus sit.

С

ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

De iustitia et iure

Iuri operam datьrum prius nosse oportet, unde nomen iuris descendat. Est
autem a iustitia appellatum: nam, ut eleganter Celsus definit, ius est
ars boni et aequi. Cuius merito quis nos sacerdotes appellet: iustitiam
namque colimus et boni et aequi notitiam profitemur, aequum ab iniquo
separantes, licitum ab illicito discernentes, bonos non solum metu
poenвrum, verum etiam praemiцrum quoque exhortatiцne effоcлre cupientes,
veram, nisi fallor, philosophiam, non simulatam affectantes.

Huius studii duae sunt positiцnes, publicum et privatum. Publicum ius
est, quod ad statum rei Romanae spectat, privatum — quod ad singulцrum
utilitatem. Sunt enim quaedam publice utilia, quaedamjmvдtim. Publi-cum
ius in sacris, in sacerdotibus, in magistratibus constitit. Privatum ius
tripertium est: collectum etлnim est ex naturalibus praeceptis aut
[praecep-tis] gentium aut civilibus.

Ius naturale est, quod natura omnia animalia docuit: nam ius istud non
humani genлris proprium, sed omnium animalium, quae in terra, quae in
mari nascuntur, avium quoque commune est. Hinc descendit maris atque
feminae coniunctio, quam nos matrimonium appellamus, hinc — liberц-rum
procreatio, hinc — educatio: videmus etлnim cetera quoque animalia,
feras etiam istius iuris peritia censлri.

Ius gentium est, quo gentes humanae utuntur. Quod a naturali recedлre
facile intellegлre licet, quia illud omnibus animalibus, hoc solis
hominibus inter se commune sit.

Ius civile est, quod neque in totum a naturali vel gentium [iure]
recлdit nec per omnia ei seruit: itbque, cum aliquid addimus vel
detrahimus iuri communi, ius proprium, id est civile efficimus.

(Ulp.)

Ius autem civile est, quod ex legibus, plebis scitis, senatus consultis,
decrлtis principum, auctoritate prudentium venit.

Ius praetorium est, quod praetцres introduxлrunt adiuvandi vel supplendi
vel corrigendi iuris civilis gratia propter utilitatem praetцrum sic
nominatum.

(Papinianus)

Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi.
Iuris praecepta sunt haec: honeste vivлre, altлrum non laedлre, suum
cuique tribuлre. Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum
notitia, iusti atque iniusti scientia.

(Ulp.)

De fontibus iuris Romani

Constat autem ius civile populi Romani ex legibus, plebiscitis,
senatus-consultis, constitutionibus principum, edictis eцrum, qui ius
edicendi habent, responsis prudentium.

Lex est, quod popьlus iubet atque constituit. Plebiscitum est, quod
plebs iubet atque constituit. Plebs autem a popьlo eo distat, quod
popьli appellatione universi cives significantur; plebis autem
appellatione sine patriciis cetлri cives significantur. Unde olim
patricii dicиbant plebiscitis se non teneri, quia sine auctoritate eorum
facta essent. Sed postea lex Hortensia lata est, qua cautum est, ut
universum popьlum tenиbant; itдque eo modo [plebiscita] legibus
exaequata sunt.

Senatusconsultum est, quod senatus iubet atque constituit, idque legis
vicem obtinet, quamvis fuлrit quaesitum.

Constitutio principis est, quod imperator decrиto vel edicto vel
epistьla constituit. Nec umquam dubitatum est, quin id legis vicem
obtineat, cum ipse per legem imperium accipiat.

Ius autem edicendi habent magistratus popьli Romani. Sed amplis-simum
ius est in edictis duorum praetorum, urbani et peregrini, quorum
iurisdictionem in provinciis praesides earum [provinciarum] habent; item
in edicto aedilium curulium, quorum iurisdictionem in provinciis
quaes-tores habent.

Responsa prudentium sunt sententiae et opiniones eorum, quibus permissum
est iura condлre. Quorum omnium si in unum sententiae concur-runt, id,
quod ita sentiunt, legis vicem obtinet. Si vero dissentiunt, iudici
licet quam velit sententiam sequi; idque rescripto divi Hadriani
signifi-catur.

(Gai.)

De statu hominum

Summa itдque de iure personarum divisio haec est, quod omnes homines aut
libлri sunt aut servi.

(Gai.)

Libertas est naturalis facultas eius, quod cuique facлre libet, nisi si
quid vi aut iure prohibиtur. Servitus est constitutio iuris gentium, qua
quis dominio aliиno contra natьra subicitur. Servi ex eo appellati sunt,
quod imperatores captivos vendлre ac per hoc servare, nec occidлre
solent: mancipia vero dicta [etiam sunt], quod ab hostibus manu
capiantur.

(Florentinus)

Et servorum quidem una est condicio. Liberorum autem hominum quidam
ingenui sunt, quidam libertini.

Servi autem in dominium nostrum rediguntur aut iure civili aut [iure]
gentium: iure civili, si quis se maior viginti annis ad pretium
participandam venire passus est; iure gentium servi nostri sunt, qui ab
hostibus capiuntur aut qui ex ancillis nostris nascuntur.

Ingenui sunt, qui ex matre libлra nati sunt: sufficit enim liberлm
fuisse eo tempore, quo nascitur, licet ancilla concлpit. Et, e
contrario, si libera concepлrit, deinde ancilla pariat, placuit eum, qui
nascitur, libлrum nasci. Nec interest, iustis nuptiis concлpit an volgo,
quia non debet calamitas matris nocлre ei, qui in ventre est.

(Marcianus)

De ritu nuptiarum

Nuptiae sunt coniunctio maris et feminae et consortium omnis vitae,
divini et humani iuris communicatio.

(Modestinus)

Nuptiae consentire non possunt, nisi consentiant omnes, id est qui
coeunt quorumque potestate sunt.

(Paul.)

Minorem annis duodecim nuptam tunc legitimam uxorem fore, cum apud virum
explesset duodecim annos.

(Pomponius)

Non cogitur fllius familias uxorem ducere.

(Terentius Clemens)

Si, patre cogente, [fllius familias] ducit uxorem, quam non duceret, si
sui arbitrii esset, contraxit tamen matrimonium, quod inter invitos non
contrahitur: maluisse hoc videtur.

(Celsus)

Plerique opinantur, cum ebdem mulier ad eundem virum revertatur, id
matrimonium idem esse. Quibus adsentior, si non multo tempore
interpo-sito reconciliati fuerint, nec inter moras aut illa alii
nupserit aut hic aliam duxerit, maxime si nec dotem vir reddiderit.

(Marcellus)

Semper in coniunctionibus non solum quid liceat considerandum est, sed
et quid honestum sit. Si senatoris fllia, neptis, proneptis libertino
vel [ei,] qui artem ludicram exercuit cuiusve pater materve id fecerit,
nupserit, nuptiae non erunt.

(Modestinus)

De probro

Probrum intellegitur in his mulieribus esse, quae turpiter viverent
volgoque quaestum facerent, etiamsi non palam. Et si qua se in
concubinatu alterius, quam patroni tradidisset, matris familias
honestatem non habuisse dico.

(Marcellus)

Palam quaestum facere dicemus non tantum eam, quae in lupanario se
prostituit, verum etiam si qua (ut adsolet) in taberna cauponia vel qua
alia pudori suo non parcit.

“Palam” autem sic accipimus passim, hoc est sine dilectu: non si qua
adulteris vel stupratoribus se comittit, sed quae vicem prostitьtae
sustinet.

Item quod cum uno et altero, pecunia accepta commiscuit, non videtur
palam corpore quaestum facere. Octavenus tamen rectissime ait etiam eam,
quae sine quaestu palam se prostituerit, debuisse his connumerari.

Non solum autem ea, quae facit, verum ea quoque, quae fecit, etsi facere
desiit, lege notatur; neque enim aboletur turpitude, quae postea
intermissa est.

Non est ignoscendum ei, quae obtentu paupertatis turpissimam vitam

egit.

Lenocinium facere non minus est, quam corpore quaestum exercere. Lenas
autem eas dicimus, quae mulieres quaestuarias prostituunt. Lenam
accipiemus et eam, quae alterius nomine hoc vitae genus exercet.

Si qua, cauponam exercens, in ea corpora quaestuaria habeat (ut multae
adsolent sub praetextu instrumenti cauponii prostitьtas mulieres
habere), dicendum [est] hanc quoque lenae appellatione contineri.

(Ulp.)

De furtis

Furtum a furvo, id est nigro, dictum Labeo ait, quod clam et obscьro
fiat et plerumque nocte; vel a fraude, ut Sabinus ait; vel a ferendo et
aufe-rendo […] Inde sola cogitatio furti faciendi non facit furem. Sic
is, qui depositum abnegat, non statim etiam furti tenetur, sed ita, si
id intercipiendi causa occultaverit. Furtum est contrectatio rei
fraudulosa lucri faciendi gratia vel ipsius rei vel etiam usus eius
possessionisve. Quod lege naturali prohibitum est admittere.

(Paul.)

Furtorum genera duo sunt, manifestum et nec manifestum.

(Gai.)

Fur est manifestus, qui deprehenditur cum furto. Et parvi refert, a quo
deprehendatur, utrum ab eo, cuius res fuit an ab alio. Sed utrum ita
demum fur sit manifestum, si in faciendo furto deprehendatur, an vero et
si alicьbi fuerit deprehensus?

Et magis est, ut et Iulianus scripsit, etsi non ibi deprehendatur, ubi
furtum fecit, adtbmen esse furem manifestum, si cum re furtiva fuerit
adprehensus, priusquam eo loci rem pertulerit, quo destinaverat.

Sive igitur in publico sive in private deprehendatur, antequam ad locum
destinatum rem perferret, in ea causa est, ut fur manifestum sit, si cum
re furtiva deprehendatur; et ita Cassius scripsit. Sed si pertьlit quo
destinavit, tametsi deprehendatur cum re furtiva, non est manifestus
fur.

Si quis in servitьte furtum fecerit et manumissus deprehendatur, an fur
manifestus sit videamus. Et ait Pomponius non posse eum manifestum
conveniri, quia origo furti, in servitьte facti, non fuit manifesti.

Ibidem Pomponius eleganter scripsit deprehensione fieri manifestum
furem. Ceterum si, cum tibi furtum facerem de domo tua, abscondisti te,
ne te occidam, etiamsi vidisti furtum fieri, attbmen non est manifestum.

Sed Celsus deprehensioni hoc etiam adicit, si, cum vidisses eum
subri-pientem et ad comprehendendum eum accurrisses, abiecto furto
effьgit, furem manifestum esse. Parvique referre putat, dominus an
vicinus an quilibet transiens adprehendat.

(Ulp.)

Nec manifestum furtum quid est, appbret: nam quod manifestum non est,
hoc scilicet nec manifestum est.

(Gai.)

In actione furti sufficit rem demonstrari, ut possit intellegi. De
pondere autem vasirum non est necesse loqui. Sufficit igetur ita dici:
“lancem” vel “discum” vel “pateram”. Sed adscribenda etiam materia est,
utrum argen-tea an aurea an alia quae sit.

Quod si quis argentum infectum petat, et massam argenteam dicere et
pondus debebit ponere. Signati argenti numerum debebit complecti, veluti
aureos tot pluresve furto ei abesse.

De veste quaeritur, an color eius dicendus sit. Et verum est colorem
eius dici oportere, ut, quemadmodum in vasis dicitur “patera aurea”, ita
et in veste color dicatur.

Qui ea mente alienum quid contrectavit, ut lucrifaceret, tametsi mutato
consilio id domino postea reddidit, fur est: nemo enim tali peccato
paeni-tentia sua nocens esse desinit.

(Ulp.)

De iniuriis

Iniuria ex eo dicta est, quod non iure fiant: omne enim, quod non iure
fit, iniuria fieri dicitur. Hoc generaliter. Specialiter autem iniuria
dicitur contumelia.

Interdum iniuriae appellatione damnum, culpa datum, significatur, ut in
lege Aquilia dicere solemus; interdum iniquitatem iniuriam dicimus, nam
cum quis inique vel iniuste sententiam dixit, iniuriam, ex eo dictam,
quod iure et iustitia caret, quasi non iuriam, contumeliam autem a
contem-nendo.

Iniuriam autem fieri Labeo ait aut re aut verbis: re, quotiens manus
inferuntur; verbis autem, quotiens non manus inferuntur, [sed] convicium
fit. Omnemque iniuriam aut in corpus inferri aut in dignitatem aut ad
infa-miam pertinere: in corpus fit, cum quis pulsatur; ad dignitatem,
cum comes matronae abducitur; ad infamiam, cum pudicitia adtemptatur.

Item aut per semet ipsum alicui fit iniuria aut per alias personas. Per
semet, cum directo ipsi cui patri familias vel matri familias fit
iniuria. Per alias, cum per consequentias fit, cum fit liberis meis vel
servis meis vel uxori nuruive. Spectat enim ad nos iniuria, quae in his
fit, qui vel potestati nostrae vel affectui subiecti sunt.

(Ulp.)

Si viro iniuria facta sit, uxor non agit, quia defendi uxores a viris,
non viros ab uxoribus aequum est.

(Paul.)

Illud relatum peraeque est eos, qui iniuriam pati possunt, et facere
posse. Sane sunt quidam, qui facere non possunt, ut puta furiosus et
inpubes, qui doli capax non est. Namque hi pati iniuriam solent, non
facere. Cum enim iniuria ex affectu facientis consistat, consequens erit
dicere hos, sive pulsent sive convicium dicant, iniuriam fecisse non
videri.

Itbque pati quis iniuriam, etiamsi non sentiat, potest, facere [autem]
nemo [potest], nisi qui scit se iniuriam facere, etiamsi nesciat, cui
faciat. Quare si quis per iocum percutiat aut dum certat, iniuriarum non
tenetur.

Si quis hominem liberum ceciderit, dum putat servum suum, in ea causa
est, ne iniuriarum teneatur.

Non solum is iniuriarum tenetur, qui fecit iniuriam, hoc est qui
percus-sit, verum ille quoque continetur, qui dolo fecit vel qui
curavit, ut cui mala pugno percuteretur. Iniuriarum actio ex bono et
aequo est et dissimula-tione aboletur. Si quis enim iniuriam
dereliquerit, hoc est statim passus ad animum suum non revocaverit,
postea ex paenitentia remissam iniuriam non poterit recolere.

Convicium iniuriam esse Labeo ait. Convicium autem dicitur vel a
con-citatione vel a conventu, hoc est a collatione vocum. Cum enim in
unum complьres voces conferuntur, convicium appellatur, quasi convocium.

Convicium non tantum praesenti, verum absenti quoque fieri posse Labeo
scribit. Proinde si quis ad domum tuam venerit te absente, convi-cium
factum esse dicitur. Idem et si ad stationem vel tabernam ventum sit,
probari oportere. Fecisse convicium non tantum is videtur, qui
vociferatus est, verum is quoque, qui concitavit ad vociferationem alios
vel qui summisit, ut vociferentur. Si quis virgines appellasset, si
tamen ancillari veste vestitas, minus peccare videtur; multo minus, si
meretricia veste feminae, non matrum familiarum vestitae fuissent. Si
igitur non matronali habitu femina fuerit et quis eam appellavit vel ei
comitem abduxit, iniuriarum tenetur. Cometem accipere debemus eum, qui
comitetur et sequatur et (ut Labeo ait) sive liberum sive servum sive
mascьlum sive feminam. Et ita comitem Labeo definit, “qui frequentandi
causa ut sequeretur destinatus in publico privatove abductus fuerit”.
Inter comites utique paedagogi erunt.

Abduxisse videtur, ut Labeo ait, non qui abducere comitem coepit, sed
qui perfecit, ut comes cum ea non esset. Abduxisse autem non tantum is
videtur, qui persuasit comiti, ut eam desereret. Tenetur hoc edicto non
tan-tum qui comitem abduxit, verum etiam si quis eorum quem
appellavisset adsectatusve est.

Appellare est blanda oratione alterius pudicitiam adtemptare; hoc enim
non est convicium, sed adversus bonos mores adtemptare.

Qui turpibus verbis utitur, non temptat pudicitiam, sed iniuriarum
tenetur. Aliud est appellare, aliud adsectari: appellat enim, qui
sermone pudicitiam adtemptat, adsectatur, qui tacitus frequenter
sequitur. Adsidua enim frequentia quasi praebet nonnullam infamiam.

(Ulp.)

Si servus servo fecerit iniuriam, perinde agendum [est], quasi si domino
fecisset.

(Paul.)

De adquirenda vel amittenda possessiPne

Possessio appellata est, ut et Labeo ait, a sedibus quasi positio, quia
naturaliter teneretur ab eo, qui ei insistit. Dominiumque rerum ex
naturali possessione coepisse Nerva-filius ait, eiusque rei vestigium
reman ere in his, quae terra, mari caeloque capiuntur; nam haec protinus
eorum fiunt, qui primi possessionem eorum adprehenderint.

Item bello capta, et insula, in mari enata, et gemmae, lapilli,
marga-ritae, in litoribus inventae, eius fiunt, qui primus eorum
possessionem nanctus est.

Municipes per se nihil possidere possunt, quia universi consentire non
possunt. Forum autem et basilecam hisque similia non possident, sed
promiscue utuntur.

Possideri autem possunt, quae sunt corporalia. Et apiscimur
posses-sionem corpora et animo, neque per se animo aut per se corpore.
Quod autem diximus et corpore et animo adquirere nos debere
possessionem, non utique ita accipiendum est, ut qui fundum possidere
velit, omnes glebas circumambьlet. Sed sufficit quamlibet partem eius
fundi introire, dum mente et cogitatione hac sit, uti totum fundum usque
ad terminum velit possidere.

Incertam partem rei possidere nemo potest, velьti si hac mente sis, ut
quidquid Titius possidet tu quoque velis possidere. Neratius et Procьlus
et solo animo non posse nos adquirere possessionem, si non antecedat
naturalis possessio. Ideoque, si thensaurum in fundo meo positum sciam,
continuo me possidere, simul atque possidendi affectum habuero, quia
quod desit naturali possessioni, id animus implet. Is enim, qui nescit,
non possidet thensaurum, quamvis fundum possideat.

In amittenda quoque possessione affectio eius, qui possidet, intuenda
est; itbque si in fundo sis et tamen nolis eum possidere, protinus
amittes possessionem. Igitur amitti et animo solo potest, quamvis
adquiri non potest. Sed et si animo solo possideas, licet alius in fundo
sit, adhuc tamen possides.

Si quis nuntiet domum a latronibus occupatam, et dominus, timore
conteritus, noluerit accedere, amisisse eum possessionem placet. Quod si
servus vel colonus, per quos corpore possidebam, decesserint
discesserint-ve, animo retinebo possessionem. Et si alii tradiderim,
amitto posses-sionem. Nam constat possidere nos, donec aut nostra
voluntate disces-serimus aut vi deiecti fuerimus.

Si servus, quem possidebam, pro libero se gerat, ut fecit Spartbcus, et
iudicium liberale pati paratus sit, non videbitur a domino possideri,
cui se adversarium praepbrat. Sed hoc ita verum est, si diu in libertate
moratur. Alioquin, si ex possessione servitьtis in libertatem
reclamaverit et liberale iudicium imploraverit, nihilo minus in
possessione mea est et animo eum possideo, donec liber fuerit
pronuntiatus.

(Paul.)

De re iudicata et de effectu sententiarum

Res iudicata dicitur, quae finem controversiarum pronuntiatione iudicis
accipit; quod vel condemnatione vel absolutione contingit.

(Modestinus)

Qui damnare potest, is absolvendi quoque potestatem habet.

(Paul.)

Duo iudices dati diversas sententias dederunt. Modestinus respondit
utramque sententiam in pendenti esse, donec competens iudex unam earum
confirmaverit.

(Modestinus)

Pomponius scribit, si uni ex pluribus iudicibus, de liberali causa
cognoscenti, de re non liqueat, ceteri autem consentiant, si is
iuraverit sibi non liquere, eo quiescente ceteros, qui consentiant,
sententiam proferre, quia, etsi dissentiret, plurium sententia
optineret.

(Paul.)

Tunc autem universi iudices intelleguntur iudicare, cum omnes adsunt.

(Marcellus)

Duo ex tribus iudicibus uno absente iudicвre non possunt, quippe omnes
iudicare iussi sunt. Sed si adsit et contra sentiat, statur duorum
sententia: quid enim minus verum est omnes iudicasse?

(Celsus)

Actorum verba emendare tenore sententiae perseverante non est
prohi-bitum.

(Hermogenianus)

Decrлta a praetoribus Latine interponi debent.

(Tryphoninus)

Contumacia eorum, qui ius dicentis non obtempйrant, litis damno
coиrcлtur. Contьmax est, qui tribus edictis propositis vel uno pro
tribus, quod vulgo peremptorium appellatur, littйris evocatus,
praesentiam sui facйre contemnet. Poenam contumacis non patitur, quem
adversa valetы-do vel maioris causae occupatio defendit. Contumaces non
videntur, nisi qui, cum oboedire debлrent, non obsequuntur, id est qui
ad iurisdictionem eius, cui negant obsequi, pertinent.

(Hermogenianus)

Iudex, posteaquam semel sententiam dixit, postea iudex esse desinit. Et
hoc iure utimur, ut iudex, qui semel vel pluris vel minoris condemnavit,
amplius corrigйre sententiam suam non possit; semel enim male seu bene
officio functus est.

Post rem iudicatam vel iureiurando decisam vel confessionem, in iure
factam, nihil quaeritur post oratiцnem divi Marci, quia in iure confessi
pro iudicatis habentur.

Quidam consulлbat, an valлret sententia, a minore viginti quinque annis
iudice data. Et aequissiemum est tuлri sententiam, ab eo dictam, nisi
minor decem et octo annis sit. Certe, si magistratum minor gerit,
dicendum est iurisdictionem eius non improbari. Et si forte ex consensu
iudex minor datus sit, scientibus his, qui in eum consentiлbant,
rectissime dicitur valлre sententiam. Proinde, si minor praetor, si
consul ius dixйrit sententiamve protulйrit, valлbit; princeps enim, qui
ei magistratum dedit, omnia gerйre decrлvit.

De appellationibus

Appellandi usus quam sit frequens quamque necessarius, nemo est, qui
nesciat, quippe cum iniquitatem iudicantium vel imperitiam recorrigat;
licet nonnumquam bene latas sententias in peius reformet, neque enim
utique melius pronuntiat, qui novissimus sententiam latьrus est.

(Ulp.)

Ab exsecutore sententiae appellare non licet. Sed ab eo, qui sententiam
male interpretari dicitur, appellare licet, si tamen is interpretandi
pote-statem habuit, velut praeses provinciae aut procurator Caesbris:
ita tamen, ut in causis appellationis reddendis hoc solum quaeratur, an
iure inter-pretatum sit. Idque divus Antonius rescripsit. Alio
condemnato is, cui interest, appellare potest. Qualis est, qui, per
procuratorem expertus, victus est, nec procurator suo nomine appellet.
Item si emptor de proprietate victus est, eo cessante auctor eius
appellare poterit; aut si auctor egerit et victus sit, non est deneganda
emptori appellandi facultas.

(Macer)

Cum quidam propter violentiam iudicis non ipsi, a quo appellavit, dedit
libellos, sed publice proposuisset, divus Severus veniam ei dedit et
permisit ei causas appellationis agere.

(Marcianus)

Illud sciendum est eum, qui provocavit, non debere conviciari ei, a quo
appellat: ceterum oportebit eum plecti.

(Ulp.)

Si expressim sententia contra iuris rigorem data fuerit, valere non
debet: et ideo et sine appellatione causa denuo indьci potest.

Non iure profertur sententia, si specialiter contra leges vel senatus
consultum vel constitutionem fuerit prolata. Unde si quis ex hac
sententia appellaverit et praescriptione summotus sit, minime
confirmatur ex hac praescriptione sententia. Unde potest causa ab initio
agitari.

(Modestinus)

De obligationius

Obligationes aut ex contractu nascuntur aut ex maleficio aut proprio
quodam iure ex variis causarum figьris. Obligationes ex contractu aut re
contrahuntur aut verbis aut consensu.

Re contrahitur obligatio mutui datione. Mutui autem datio consistit in
his rebus, quae pondere, numero mensurave constant, velьti vino, oleo,
frumento, pecunia numerata, quas res in hoc damus, ut fiant accipientis,
postea alias receptьri eiusdem generis et qualitatis. Is quoque, cui rem
aliquam commodamus, re nobis obligatur, sed is de ea ipsa re, quam
acceperit, restituenda tenetur.

Is quoque, apud quem rem aliquam deponimus, re nobis tenetur; qui et
ipse de ea re, quam acceperit, restituenda tenetur.

Verbis obligatio contrahitur ex interrogatione et responsu, cum quid
dari fierive nobis stipulemur. Sed aut proprio nomine quisque obligatur
aut alieno. Qui autem alieno nomine obligatur, fideiussor vocatur. Et
plerumque ab eo, quem proprio nomine obligamus, alios accipimus, qui
eadem obligatione teneantur, dum curamus, ut quod in obligationem
dedu-ximus, tutius nobis debeatur.

tьrae ulla proprietas desideratur, sed sufficit eos, qui negotia gerunt,
consentire. Unde inter absentes quoque talia negotia contrahuntur,
velьti per epistьlam vel per nuntium. Item in his contractibus alter
alteri obliga-tur de eo, quod alterum alteri ex bono et aequo praestare
oportet.

(Gai.)

Obligationum substantia non in eo consistit, ut aliquod corpus nostrum
aut servitьtem nostram faciat, sed ut alium nobis obstringat ad dandum
aliquid vel faciendum vel praestandum.

Non satis autem est dantis esse nummos et fieri accipientis, ut
obligatio nascatur, sed etiam hoc anemo dari et accipi, ut obligatio
constituatur. Itbque si quis pecuniam suam donandi causa dederit mihi,
quamquam et donantis fuerit et mea fiat, tamen non obligabor ei, quia
non hoc inter nos actum est. Verborum quoque obligatio constat, si inter
contrahentes id agatur; nec enim si per iocum puta vel demonstrandi
intellectus causa ego tibi dixero: “spondes?”, et tu responderis:
“spondeo”, nascetur obligatio.

(Paul.)

Ex maleficio nascuntur obligationes, velьti ex furto, ex damno, ex
ra-pina, ex iniuria. Quae omnia unius generis sunt. Nam hae re tantum
con-sistunt, id est ipso maleficio, cum alioquin ex contractu
obligationes non tantum re consistant, sed etiam verbis et consensu.

(Gai.)

Non figьra litterarum, sed oratione, quam exprimunt litterae,
obliga-mur, quatenus placuit non minus valere, quod scriptьra, quam quod
vocibus lingua figuratis significaretur.

(Paul.)

Etiam nudus consensus sufficit obligationi, quamvis verbis hoc exprimi
possit. Sed et nutu solo pleraque consistunt.

(Modestinus)

Obligamur aut re aut verbis aut simul utroque aut consensu aut lege aut
iure honorario aut necessitate aut ex peccato.

Re obligamur, cum res ipsa intercedit. Verbis, cum praecedit
interroga-tio et sequitur congruens responsio. Re et verbis pariter
obligamur, cum et res interrogationi intercedit, consentientes in
aliquam rem. Ex consensu obligari necessario ex voluntate nostra
videmur. Lege obligamur, cum obtemperantes legibus aliquid secundum
praeceptum legis aut contra faci-mus. Iure honorario obligamur ex his,
quae edicto perpetuo vel magistratu fieri praecipiuntur vel fieri
prohibentur. Necessitate obligantur, quibus non licet aliud facere, quam
quod praeceptum est; quod evenit in necessario herede. Ex peccato
obligamur, cum in facto quaestionis summa consistit.

(Modestinus)

De iustitiae atque iniustitiae finibus

Latissime patet ea ratio, qua societas hominum inter ipsos et vitae
quasi communitas continetur. Cuius partes duae: iustitia, in qua
virtьtis splendor est maximus, ex qua viri boni nominantur, et huic
coniuncta be-neficentia, quam eandem vel benignitatem vel liberalitatern
appellari licet.

Sed iustitiae primum munus est, ut ne cui quis noceat, nisi lacessitus
iniuria, deinde ut communibus pro communibus utatur, privatis ut suis.
Sunt autem nulla natьra, sed aut vetere occupatione, ut qui quondam in
vacua venerunt, aut victoria, ut qui bello potiti sunt, aut lege,
pactione, condicione, sorte.

Ex quo, quia suum cuiusque fit eorum, quae natьra fuerant communia, quod
cuique optigit, id quisque teneat; e quo si quis [quaevis] sibi appetet,
violabit ius humanae societatis. Sed quoniam, ut praeclare scriptum est
a Platone, non nobis solum nati sumus ortusque nostri partem patria
vin-dicat, partem amici, atque, ut placet Stoicis, quae in terris
gignantur, ad usum hominum omnia creari, homines autem hominum causa
esse generatos, ut ipsi inter se aliis alii prodesse possent, in hoc
natьram debemus ducem sequi, communes utilitates in medium adferre,
mutatione officiorum, dando, accipiendo, tum artibus, tum opera, tum
facultatibus devincere hominum inter homines societatem.

Fundamentum autem est iustitiae fides, id est dictorum conventorum-que
constantia et veritas. Ex quo, quamquam hoc videbitur fortasse cuipiam
durius, tamen audeamus imitari Stoicos, qui studiose exqu. Tirunt, unde
verba sunt ducta, credamusque, quia fiat, quod dictum est, appellatam
fidem.

Sed iniustitiae genera duo sunt, unum eorum, qui inferunt, alterum
eorum, qui ab is, quibus infertur, si possunt, non propulsant iniuriam.
Nam qui iniuste impetum in quempiam facit aut ira aut aliqua
perturbatio-ne incitatus, is quasi manus afferre videtur socio. Qui
autem non defendit nec obsistit, si potest, iniuriae, tam est in vitio,
quam si parentes aut amicos aut patriam deserat.

In omni iniustitia permultum interest, utrum perturbatione aliqua animi,
quae plerumque brevis est et ad tempus, an consulto et cogitata fiat
iniuria. Leviora enim sunt ea, quae repentino aliquo motu accidunt, quam
ea, quae meditata et praeparata inferuntur.

Sed incidunt saepe tempora, cum ea, quae maxime videntur digna esse
iusto homine eoque, quem virum bonum dicimus, commutantur fiuntque
contraria, ut reddere depositum, facere promissum quaeque pertinent ad
veritatem et ad fidem, ea migrare interdum et non servare fit iustum.

Referri enim decet ad ea, quae posui principio fundamenta iustitiae,
primum ut ne cui noceatur, deinde ut commьni utilitati serviatur. Ea cum
tempore commutantur, commutatur officium et non semper est idem. Potest
enim accidere promissum aliquod et conventum, ut id effici sit inutile
vel ei, cui promissum sit, vel ei, qui promiserit.

Nec promissa igitur servanda sunt ea, quae sint is, quibus promiseris,
inutilia, [nec] contra officium est maius anteponi minori, ut, si
constitueris, cuipiam te advocatum in rem praesentem esse ventьrum atque
interim graviter aegrotare filius coeperit, non sit contra officium non
facere, quod dixeris, magisque ille, cui promissum sit, ab officio
discedat, si se destitь-tum queratur.

Iam illis promissis standum non esse quis non videt, quae coactus quis
metu, quae deceptus dolo promiserit? Quae quidem pleraque iure
praeto-rio liberantur, nonnulla legibus.

Meminerimus autem etiam adversus infimos iustitiam esse servandam. Est
autem infima condicio et fortьna servorum, quibus non male praeci-piunt,
qui ita iubent uti, ut mercennariis, operam exigendam, iusta prae-benda.

Cum autem duobus modis, id est aut vi aut fraude, fiat iniuria, fraus
quasi vulpecьlae, vis leonis videtur. Utrumque homine alienissimum, sed
fraus odio digna maiore. Totius autem iniustitiae nulla capitalior quam
eorum, qui tum, cum maxime fallunt, id agunt, ut viri boni esse
videantur.

L. Annaeus Seneca Ad Lucilium epistьlae morales Epistьla II

Seneca Lucilio suo salьtem.

Ex iis, quae mihi scribis, et ex iis, quae audio, bonam spem de te
concipio: non discurris nec locorum mutationibus inquietaris. Aegri
animi ista iactatio est: primum argumentum compositae mentis existimo
posse consistere et secum morari. Illud autem vide, ne ista lectio
auctorum multorum et omnis generis voluminum habeat aliquid vagum et
instabile.

Certis ingeniis inmorari et innutriri oportet, si velis aliquid trahere,
quod in animo fideliter sedeat. Nusquam est, qui ubique est. Vitam in
peregrinatione exigentibus hoc evenit, ut multa hospitia habeant, nullas
amicitias. Idem accidat necesse est is, qui nullius se ingenio
familiariter applicant, sed omnia cursim et properantes transmittunt.

Non prodest cibus nec corpori accedit, qui statim sumptus emittitur;
nihil aeque sanitatem impedit, quam crebra mutatio; non venit vulnus ad
cicatricem, in quo medicamenta temptantur; non convalescit planta, quae
sa??????????????????????????????

Distringit librorum multitьdo: itbque cum legere non possis, quantum
habueris, satis est habere, quantum legas. “Sed modo, inquis, hunc
librum evolvere volo, modo illum”. Fastidientis stombchi est multa
degustare; quae ubi varia sunt et diversa, inquinant, non alunt.
Probatos itbque semper lege, et si quando ad alios deverti libuerit, ad
priores redi. Aliquid cotidie adversus paupertatem, aliquid ad versus
mortem auxilii compbra, nec minus adversus ceteras pestes. Et cum multa
percurreris, unum excer-pe, quod illo die concoquas.

Hoc ipse quoque facio: ex pluribus, quae legi, aliquid adprehendo.
Hodiernum hoc est, quod apud Epicьrum nactus sum — soleo enim et in
aliena castra transire, non tamqьam transfuga, sed tamquam explorator —
“Honesta, inquit, res est laeta paupertas”. Illa vero non est paupertas,
si laeta est: non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est. Quid
enim refert, quantum illi in arca, quantum in horreis iaceat, quantum
pascat aut feneret, si alieno inminet, si non adquisita sed adquirenda
compьtat? Quis sit divitiarum modus, quaeris? Primus habere, quod
necesse est, proximus, quod sat est. VALE.

De accusationibus et inscription!bus

Libellorum inscriptionis conceptio talis est. “Consul et dies. Apud
illum praetorem vel proconsьlem Lucius Titius professus est se Maeviam
lege Iulia de adulteriis ream deferre, quod dicat eam cum Gaio Seio in
civitate illa, domo illius, mense illo, consulibus illis, adulterium
commisisse”.

Utique enim et locus designandus est, in quo adulterium commissum est,
et persona, cum qua admissum dicitur, et mensis. Hoc enim lege Iulia
publicorum cavetur et generaliter praecipitur omnibus, qui reum aliquem
deferunt: neque autem diem neque horam invitus comprehendet.

Quod si libelli inscriotionum legitime ordinati non fuerint, rei nomen
aboletur et ex integro repetendi reum potestas fiet. Item subscribere
debe-bit is, qui dat libellos se professum esse, vel alius pro eo, si
litteras nesciat.

(Paul.)

Qui accusare possunt, intellegemus, si scierimus, qui non possunt.
Itbque prohibentur accusare alii propter sexum vel aetatem, ut mulier,
ut pupillus; alii propter sacramentum, ut qui stipendium merent; alii
propter magistratum potestatemve, in qua agentes sine fraude in ius
evocari non possunt; alii propter delictum proprium, ut infames; alii
propter turpem quaestum, ut qui duo iudicia adversus duos reos
subscripta habent nummosve ob accusandum vel non accusandum acceperint;
alii propter condicionem suam, ut libertini contra patronos.

(Macer)

Alii propter suspicionem calumniae, ut illi, qui falsum testimonium
subornati dixerunt.

(Paul.)

Nonnulli propter paupertatem, ut sunt qui minus, quam quinquaginta
aureos habent.

(Hermogenianus)

Gaudeamus (студенческая песня)

Gaudeamus igitur, Iuvлnes dum sumus! Post iucundam iuventьtem, Post
molestam senectьtem Nos habлbit humus.

Vita nostra brevis est, Brevi finiлtur. Venit mors velociter, Rapit nos
atrociter, Nemini parcлtur!

Vivat academia! Vivant professцres! Vivat membrum quodlibet, Vivant
membra quaelibet, Semper sint in florл!

}bis Vivant omnes virgines, }bis

‘ Faciles, formцsae!

Vivant et muliлres,

Tenлrae, amabiles, bis Bonae, laboriцsae. bis

} bis Vivat et respublica, }

/ Et qui illam regit! /

Vivat nostra civitas,

Maecenatum caritas, bis Quae nos hic protлgunt. bis

} bis Pereat tristitia, } bis

Pereant dolцres. Pereat diabolus, Quivis antiburschius. bis Atque
irrisцres! bis

с

КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

Контрольнаяработа 1

Задания

Просклоняйте словосочетания в единственном и множественном числе.

Определите тип склонения прилагательных. Образуйте от каждого
прилагательного формы сравнительной и превосходной степеней сравнения, а
также наречия.

Проспрягайте глаголы во всех временах изъявительного наклонения
действительного и страдательного залогов.

Проспрягайте глаголы во всех временах сослагательного наклонения
действительного и страдательного залогов.

Образуйте от глаголов неличные формы: причастия (3), герундий, герундив,
инфинитивы.

Переведите на латинский язык словосочетания. Числительные пишите
по-латински словами.

Переведите предложения, выпишите из них инфинитивные конструкции.
Укажите их название и форму инфинитива.

Переведите предложения, выпишите из них оборот ablativus absolutus и
укажите форму причастия в нем. Выпишите формы герундия и герундива и
укажите их функции.

Переведите предложения, найдите в них придаточные, определите их типы и
объясните употребление времен сослагательного наклонения.

10. Переведите письменно текст на русский (украинский) язык.

Вариант 1

is poe’ta clams (этот известный поэт);

illud opus immortдle (тот бессмертный труд).

secьrus, a, um; celer, лris, лre;

liber, лra, лrum; bonus, a, um;

nobilis, e; gracilis, e;

simplex, icis;

recens, entis.

3.

amo 1, mitto 3. doceo 2, audio 4.

credo 3, labцro 1.

38 человек, 56 книг, 216 моряков, 387 лет, в 1294 году.

Thaпes aquam dixit esse initium rerum. Disciplina druidum in Britannia
reperta atque inde in Galliam translata esse existimatur.

Augusto regnante Romae littлrae artesque florBbant. Dicendo dicл-re,
scribendo scribлre discimus. Corpus iuvenibus exercendum est.

Do, ut des, do, ut facias; facio, ut des, facio, ut facias (Digesta).
Cum vita sine amicis tristis sit, ipsa ratio monet amicos comparare.

10. Interpretatio stricta

In testamento, a Lutio Titio facto, ita scriptum erat: Maevius, filius
meus primogenitus, heres esto. Lanam, quae die mortis meae in aedibus
meis inventa erit, heres meus Seiae, sorori suae, dare damnas
(=obligatus) esto.

Quaestio ita proposita est: an vestis, ex lana facta, legato continBtur.
Item Sempronio legata est materia, ex materia autem navis aedificata
erat ante mortem testatoris. An navem Sempronio dare obligatus est?

Quoniam ex contextu haud ambigua testatoris voluntas not apparet, locus
est strictae interpretation ex exacta verborum significatio spectator.
Quid ergo est?

Testamento videntur comprehensae lana et materia, non autem res
artificio et opлre confectae; navis igitur et vestis in bonis herBdis
perma-nBbunt (Digesta).

Вариант 2

id proelium acre (это жестокое сражение); haec legio Romana (этот
римский легион).

certus, a, um; elegans, elegantis;

miser, лra, лrum; delicatus, a, um;

humilis, e; fortis, e;

audax, acis; malus, a, um.

habeo 2, dormio 4.

puto 1, statuo 3.

video 2, lego 3.

79 книг, 26 человек, 547 моряков, 815 лет, в 1459 году.

Cupio me esse clementem (Cicлro). Debitor tuus in fraudem creditorum
nihil facлre vidBtur. Id non intellexisse vidBris.

Me absente, consilium finitum est. Breve tempus homini ad viven-dum
datur. Si verum respondBre velles, haec dicenda essent.

9. His testibus ego utar, si res dubia aut obscura sit. Graeci, cum
Troiam expugnavissent, magnum numerum incolarum eius necavBrunt.

10. De actionibus

Nihil aliud est actio quam ius, quod sibi debBtur, iudicio persequendi.

Actionum genera sunt duo: in rem, quae dicitur vindicatio, et in
personam, quae conditio appellator (Ulp.).

In personam actio est qua agimus cum aliquo, qui nobis vel ex contractu
vel ex delicto obligatus est, id est quotiens intendimus eum dare,
facere, praestare, oportBre (Gai.).

In rem actio est, cum aut corporalem rem intendimus nostram esse aut ius
aliquod nobis competere, velut utendi-fruendi, agendi, aquam ducendi

(Gai.).

In rem actio adversus eum est qui
re???????????????????????????????????????????

Вариант 3

is amicus fldBlis (этот верный друг); iste nauta peritus (тот опытный
моряк).

clarus, a, um; parvus, a, um;

demens, entis; honestus, a, um;

difficilis, e; aeger, gra, grum;

dulcis, e; levis, e.

muto 1, trado 3.

sedeo 2, vestio 4.

minuo 3, noto 1.

48 книг, 37 человек, 819 моряков, 456 лет, в 1985 году.

Brutus, cum liberos suos revocandis in Urbem regibus studBre
cognovisset, sua manu eos cecidisse dicitur. Te esse felicem volo.

Nulla aetas ad discendum sera est. Aliqui vir bonus nobis eligendus est
ac semper ante oculos habendus, ut, quasi illo praesente, vivamus et,
illo vidente, omnia faciamus.

Res corporдles et incorporates

Quaedam res corporдles sunt, quaedam incorporales. Corporales hae sunt,
quae tangi possunt, velut fundus, homo, vestis, aurum, argentum et
denique aliae res innumerabiles. Incorporates sunt quae tangi non
possunt, qualia sunt ea, quae in iure constituit, velut ius hereditatis,
usus-fructus, obligationes.

Nec ad rem pertinet, quod in hereditate res corporales continentur: nam
et fructus, qui ex fundo percipiuntur, corporales sunt, et id, quod ex
aliqua obligatione nobis debBtur, plerumque corporale est, veluti
fundus, homo, pecunia.

Nam ipsum ius successionis et ipsum ius utendi-fruendi (пользование
вещью и ее плодами) et ipsum ius obligationis incorporale est. Eodem
numero sunt iura praediorum urbanorum et rusticorum, quae etiam
servitutes vocantur.

Вариант 4

is exercitus Romanus fortis (это храброе римское войско); ista arbor
alta (то высокое дерево).

gratus, a, um; tener, era, erum;

sapiens, Bntis; dives, itis;

magnus, a, um; dissimilis, e;

acer, acris, acre; brevis, e.

dubito 1, instruo 3.

prohibeo 2, venio 4.

milito 1, scribo 3.

37 книг, 49 человек, 415 моряков, 688 лет, в 1374 году.

Socrates: “Scio, — inquit, — me multa nescire; itaque multo sa-pientior
sum, quam homines, qui putant se omnia scire”. Videntur ii victuri esse.

Hostibus circumventis, Romani proelium committere consti-tuBrunt. Suo
cuique iudicio utendum est. Hominis mens discendo alitur et cogitando.

Moribus apud nos receptum est, ne inter virum et uxorem donationes
valBrent (Digesta). Non scribo tibi, cum aegrotus sim. Capitolium ab
hostibus expugnatus esset, nisi a defensoribus clamor anserum auditus
esset.

10. De iure personarum

Omne ius, quo utimur, vel ad personas pertinet vel ad res vel ad
actiones. Prius videamus de personis. Summa divisio de iure personarum
haec est, quod omnes homines aut liberi sunt aut servi. Rursus liberorum
hominum alii ingenui sunt, alii libertini.

Ingenui sunt, qui liberi nati sunt; libertini, qui ex servitute
manumissi sunt (Gai.).

Est autem manumissio de manu missio, id est, datio libertatis: nam
quamdiu quis in servitute est, manui et potestati suppositus est,
manumis-sus autem liberatur potestate (Digesta).

Вариант 5

iste vir sapiens (этот мудрый человек); ea vita brevis (эта короткая
жизнь).

latus, a, um; integer, gra, grum;

celeber, bris, bre; levis, e;

prudens, Bntis; facilis, e;

utilis, e; parvus, a, um.

vinco 3, navigo 1.

iubeo 2, munio 4.

educo 1, invenio 4.

26 книг, 39 человек, 413 моряков, 685 лет, в 1837 году.

Cicero Catilinae: “Iam intelleges, — inquit, — multo me vigilare acrius
ad salutem, quam te ad perniciem rei publicae”. Praetor ius reddere
dicitur.

Persis advenientibus, Athenienses resistere constituBrunt. De gusti-bus
non est disputandum. Nihil agendo homines male agere discunt.

Scio, qua causa sit, cur hoc agas et acturus sis. Cum fur quidam se
excusans Demosteni diceret: “NesciBbam tuum hoc esse”, ille respondit:
“Ad tuum non esse satis sciBbas”.

10. Res mancipi et nec mancipi

Omnes res aut mancipi sunt aut nec mancipi. Mancipi res sunt omnia
praedia in Italico solo, tam rustica — qualis est fundus, quam urbana —
qualis est domus, item iura praediorum rusticorum (servitutes), velut
via, iter, actus, aquaeductus, item servi et quadrupedes, velut boves,
muli, equi, asini. Ceterae res nec mancipi sunt (Ulp.).

Magna autem differentia est rerum mancipi et nec mancipi. Nam res nec
mancipi ipsa traditione pleno iure alterius fiunt, si corporale sunt et
ob id recipiunt tradicionem. Itaque si tibi vestem vel aurum vel
argentum trado sive ex venditionis causa sive ex donationis sive alia ex
causa, statim tua fit ea res (Gai.).

Вариант 6

hic sensus acer (это острое чувство); istud animal forte (то храброе
животное).

planus, a, um; sacer, cra, crum;

rudis, e; praeceps, cipitis;

audax, acis; albcer, cris, cre;

bonus, a, um; similis, e.

canto 1; ago 3.

deleo 2; dormio 4.

numлro 1; scio 4.

96 книг, 418 человек, 75 моряков, 329 лет, в 1283 году.

Pisistrдtus primus HomBri libros, confыsos antea, sic disposuisse
dicitur, ut nunc habBmus. Non decipitur qui scit se decipi.

Fama est philosophum PythagOram, Tarquinio Superbo regnante, in Italiam
venisse. Pacta sunt servanda. Lex iubet ea, quae facienda sunt,
prohibetque contraria.

Lacedaemonii, cum audivissent muros ab Atheniensibus instrui, legatos
AthBnas misлrunt, ut ei id fiлri vetarent. Troia expugnata non esset,
nisi Graeci dolum adhibuissent.

10. De fontibus iuris Romani

lus populi Romani constat ex legibus, plebiscitis, senatui consultis,
con-stitutionibus principum, edictis eorum, qui ius edicendi habent,
responsis prudentium. Lex est, quod populus iubet atque constituit.
Plebiscitum est, quod plebs iubet atque constituit. Plebs autem a populo
eo distat, quod populi appellatione universi cives significantur, plebis
autem appellatione cetлri cives sine patriciis significantur. Sed postea
lex Hortensia lata est, qua plebiscita universum populum tenBbant;
itдque eo modo legibus exaequata sunt. Senatus consultum est, quod
senatus iubet atque consti-tuit: idque legis vicem obtinet. Constitutio
principis est, quod imperator decrBto vel edicto vel epistula
constituit.

Вариант 7

ille testis certus (тот надежный свидетель);

is agricOla liber (этот свободный земледелец).

purus, a, um; pinguis, e; ruber, bra, brum; potens, entis;

humilis, e; stabilis, e;

bonus, a, um; audax, acis.

habeo 2, sentio 4.

monstro 1, traho 3.

tango 3, do 1.

29 книг, 56 человек, 835 моряков, 478 лет, в 1331 году.

Oraculum Delficum Lacedaemoniis respondit Sparta nulla rл alia nisi
avaritia delлtum iri. Lycurgi temporibus Homлrus fuisse traditur.

Artes innumerabiles repertae sunt, docente natura. Recte vidлtur Ovidius
dixisse emendandi laborem maiorem esse, quam scribendi. Pax quaerenda
est.

Legibus servimus, ut libлri esse possimus. Cum Alexander Darei
condiciones repudiavisset, Parmenio: “Ego, — inquit, — si Alexander
essem, pacis condiciones accipлrem”.

10. Mancipatio

Mancipatio est imaginaria quaedam venditio, quod ad ipsum ius proprium
civium Romanorum est. Eдque res ita agitur: coram non minus quam quinque
testibus civibus Romanis puberibus et praeterea alio eiusdem conditionis
qui libram aeneam teneat, qui appellator libripens, is qui mancipio
accipit, aes tenet et ita dicit: Hunc ego hominem iure Quiri-tium meum
esse aio, is que mihi emptus esto hoc aere aeneaque libra. Deinde aere
percutit, libram idque aes dat ei, a quo mancipium accipit, quasi pretii
loco.

Вариант 8

haec oratio pulchra (эта красивая речь); id forum ingens (эта огромная
площадь).

probus, a, um; mobilis, e;

sacer, cra, crum; rudis, e;

malus, a, um; ingens, entis;

facilis, e; vetus, tлris.

teneo 2, erro 1.

gigno 3, finio 4.

claudo 3, lavo 1.

25 книг, 57 человек, 468 моряков, 916 лет, в 1423 году.

Nihil prohibet, cum omnia amicis dicдmus esse communia, aliquid tamen
amico donare. Cicero vidBtur omnes oratores eloquentia superavisse.

Bello Helvetiorum confecto, totius fere Galliae legati ad Caesbrem
conven Brunt. In rB publica constituenda instituta sunt praeferenda non
iucundiora, sed utiliora.

Xerxes non dubitabat, quin copiis suis Graecos superatьrus esset.
Philippus, cum bellum contra Persas pararet, occisus est. Memoria
minuitur, nisi exerceas.

10. De magistratibus Romanцrum

tribьni militum consulari potestate.

Вариант 9

hic labor gravis (этот тяжелый труд); ea arx alta (эта высокая
крепость).

iucundus, a, um; pulcher, chra, chrum;

rarus, a, um; pauper, eris;

humilis, e; impudens, entis;

mobilis, e; parvus, a, um.

canto 1, intellego 3.

debeo 2, partio 4.

curo 1, pingo 3.

75 книг, 39 человек, 418 моряков, 726 лет, в 1954 году.

Macedonum rex, post proelium, apud Chaeroneam commissum, ad Archidamnum,
Lacedaemoniorum regem, litteras, superbiae plenas, dedisset, hic
rescripsisse dicitur: “Si umbram tuam mensus eris, eam non maiorem esse,
quam ante victoriam, intelleges”.

Nomine mutato, de te fabula narratur. Iuveni parandum, seni uten-dum
est. Dubitando ad veritatem pervenimus.

9. Lacaena quaedam, cum filium in proelium misisset et interfectum esse
audivisset: “Itдque, — inquit, — genueram, ut esset, qui pro patria mori
non dubitaret”.

10. Ius civile et ius gentium

Omnes populi, qui legibus et moribus reguntur, partim suo proprio,
partim commUni omnium hominum iure utuntur. Nam ius est, quod (quis-que)
populus ipse sibi constituit; id ipsius civitatis proprium est
vocaturque ius civile, quasi ius proprium civitatis. Quod autem
naturalis ratio inter omnes homines constituit, id apud omnes populos
custoditur vocaturque ius gentium, quasi eo iure omnes gentes utuntur.
Populus itbque Romanus partim suo proprio, partim commUni omnium hominum
iure utitur.

Вариант 10

illa civitas libera (то свободное государство); id exemplar rarum (этот
редкий экземпляр).

stultus, a, um; integer, gra, grum;

insons, ntis; magnus, a, um;

crudBlis, e; sapiens, entis;

piger, gra, grum; difficilis, e.

sto 1, peto 3.

placeo 2, sentio 4.

porto 1, duco 3.

69 книг, 31 человек, 317 моряков, 687 лет, в 1789 году.

Ex tuis litteris cognovi te Romam venire non potuisse. Multos scriptores
Magnus ille Alexander secum habuisse dicitur.

Xerxes Thermopylis expugnatis urbem AthBnas incendio delBvit. Gutta
cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo. Non exemplis, sed legibus
iudicandum est.

Cum hostes territi essent et iam in fugam se darent, dux eos monuit, ut
pristinae virtUtis meminissent. Nisi stultus sim, huic homini non
crederem. Amicus meus cognovit, quos libros legissem.

10. De iure personal um

Sequitur de iure personarum alia divisio: nam quaedam personae sui iuris
sunt, quaedam aliBno iuri sunt subiectae. Rursus earum personarum, quae
aliBno iuri subiectae sunt, aliae in potestate, aliae in manu sunt.

Videamus nunc de iis, quae aliBno iuri subiectae sunt: nam si
cognove-rimus, quae illae personae sint, simul intellegBmus, quae sui
iuris sint. Ac prius dispiciamus de iis, qui in aliBna potestate sunt.

 

d

d

d

d

d

hi”O

&

†&†(†,†’†O†uououieiuieieuaUuiuiuOaIuA?A?A?¤–¤–¤?‚{‚{‚aUu

I

I

?4??&?

&

F

&

F

&

F

„ ¤s1$`„

`

&

&

:

prt|‚„* , T \ ? hi"O0J?9? ? O TH ,T O ????(?®5°5?5?5o506?8?8i8&9“‰‰?xkbZO y1$a$ & F# & F# d y ¤51$ & F* & F) & F( & F' & F' & F' ? ? ™ ?,?R?„?e?X«¦«¬¬®¬°¬?¬?¬oneaONINNEENAeAe?EE¬¬¬ `„ d?1$^„%`„ ? ^„ „ d(y1$]„ u ????(?aoaeoeoioueo ????(? $1$If^„ u u $1$If^„ $1$If^„ ????(?iulu?u‹uYu©u3/4uAuauaeu u u u

?????y????????„?

d

]„?

&

FA

d

d

d

&

F@

d

d

&

F?

d

„I

& +D /„&1$]„

&

FE

&

FD

y1$

E

hi”O0J?0

,

.

@

B

|

~

E

O

U

?

?

ue

th

d(y1$^„

„*1$`„*

„?1$]„?

&

FT

&

FT

&

FS

&

FS

&

FS

&

FS

&

FS

&

FU

&

FU

&

FU

&

FT

&

FW

$

r

z

|

?

¦

?

?

AE

E

u

(

?

?

\

ae

(

1$]„

„Z1$]„Z

„Z1$]„Z

„1$^„ `„

hi”O0J©>*o(

`„-y

&

F]

_

¤:1$`„.

„3/4th ¤+1$^„u`„3/4th

„3/4th1$^„u`„3/4th

&

F_

„*1$`„*

&

F^

&

Fa

d

.

4

T

l

r

?

¦

?

A

E

o

D

d

z

?

&

Fd

&

Fc

&

Fb

&

Fb

&

Fa

d

gdi”O

&

Fg

&

Ff

&

Fe

&

Fe

y1$^„3

?????y?????y?

Fi

&

Fi

y ¤>1$`„.

z

&

Fh

hi”O0J©

y1$a$

„ ¤Y1$`„

…x

d

d

d

d

d

d

y ¤a1$

K

X

Y

O ae ae r

?

????????y?????r

?

`„*

y1$a$

y1$

a$

hi”O0J©

&

Fn

&

Fn

d

&

Fn

d

&

Fm

&

Fm

{ D{ T{

&

Fo

&

Fo

&

Fq

?

?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

?

??O?? ? ? ? ? ? ?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

4 quae (= et ea) potestas iuris gentium est: nam apud omnes gentes
animadvertere possыmus dominis in servos vitae necisque potestвtem esse,
et quodcumque per servum adquiri-tur, id domino adquiri (Gai.).

Контрольная работа 2

Задания

Просклоняйте словосочетания в единственном и множественном числе.

Образуйте от прилагательных формы сравнительной и превосходной степеней
сравнения, наречие и его степени сравнения.

Проспрягайте глаголы во всех временах системы инфекта изъявительного
наклонения в действительном и страдательном залогах.

Проспрягайте глаголы во всех временах системы перфекта изъявительного
наклонения в действительном и страдательном залогах.

Образуйте от глаголов все формы причастий, инфинитивов, герундий и
герундив, переведите их.

Проспрягайте глаголы во всех временах сослагательного наклонения в
действительном и страдательном залогах.

Переведите предложения, сделайте подробный грамматический анализ.

Определите грамматические формы слов.

Замените активную конструкцию пассивной.

Напишите числительные по-латински.

Определите латинскую основу слов.

Вариант 1

solum carmen (единственная песня); poena levis (легкое наказание);

alius gradus altus (иная высокая степень).

pretiosus, a, um; facilis, e; multi, ae, a; acer, acris, acre.

accuso 1; lego 3.

deleo 2; punio 4.

cupio 3; puto 1.

teneo 2; vestio 4.

Non sunt liberi, qui contra formam humani generis converso more
procreantur: veluti si mulier monstrosum aliquid aut prodigiosum enixa
sit (Paul.).

Qui in ius vocatus est, duobus casibus demittendus est: si quis eius
personam defendet, et si, dum in ius venitur, de re transactum fuerit
(Gai.).

Qui luminibus vicinorum officere aliudve quid facere contra commO-dum
eorum vellet, sciet se formam ac statum antiquorum aedificiorum
custodire debBre (Ulp.).

Opera, iudicem, servanda, vocarBmur, agnati sint, scivisse,
vendi-tiones, facillima, absolvendus, condemnata sit, avocarentur,
navigando.

Maritus donationem promittit.

437, 28, 63, 619, 1582, 31.

Ратификация, кредит, партия, мода, серийный, потенциальный,
альтернативный, пролонгация, виза, реакция, ваганты, миссия, инвалид.

Вариант 2

mas alius (другой муж); donum utile (полезный дар);

res incorporalis (нематериальная вещь).

latus, a, um; similis, e; malus, a, um; miser, a, um.

advoco 1; iubeo 2.

veho 3; prohibeo 2.

detego 3; turbo 1.

accuso 1; diruo 3.

Iure non evenit, ut quod quisque ob tutBlam corporis sui fecerit, iure
fecisse existimBtur, et cum inter nos cognationem quandam natUra
constituit, consequens est hominem homini insidiari nefas esse
(Florentinus).

In eum, qui album raserit, corruperit, sustulerit, mutaverit quidque
aliud, propositum edicendi gratia, turbaverit, extra ordinem punitur
(Paul.).

Cuius aedificium iure superius est, ei ius est in infinito supra suum
aedificium imponere, dum inferiora aedificia non graviore servitUte
oneret, quam pati debent (Paul.).

Renuntient, milites, interroganti, rogans, laudata, cepisse, crudeliter,
carissimus, ducendus, ad navigandum, discesserimus, intolerabilis,
ducunt, credidissent.

Defendimus pacem.

69, 413, 988, 1947, 24, 753.

Пакт, территория, кредит, лапидарный, иммунитет, апеллировать, курия,
негативный, одиозный, мутация, партия, оригинал, фракция.

Вариант 3

tempus definitum (определенное время); vir audax (отважный муж);

spes ultima (последняя надежда).

ultimus, a, um; brevis, e; facilis, e; pauper, is.

rogo 1; credo 3.

noceo 2; permitto 3.

nomino 1; finio 4.

definio 4; coBrceo 2.

Iusta causa manumissionis est, veluti si quis filium ffliamve aut
frat-rem sororemve naturalem aut alumnum aut paedagogum aut servum
procuratoris habendi gratia aut ancillam matrimonii causa apud consilium
(propinquorum) manumittat (Gai.).

Cum autem omnis servimus est misera, tum vero intolerabile est servire
impьro, impudico, effeminato, nunquam ne in metu quidem sobrio (Cicero).

Cum uno naturali nomine homines appellamur, iure gentium tria genera
esse coepBrunt: liberi et servi et liberti (id est hi, qui desierant
esse servi) (Ulp.).

Scribas, advocarBtis, iura, testamento, dedisse, dictьrus sis, egerim,
traditae essBtis, credis, navigantibus, ornandi gratia, cupiendum.

Iudex togam praetextam gerBbat.

59, 614, 399, 1637, 746, 16.

Абсолютный, коррупция, куратор, матримониальный, алименты, симуляция,
мобильный, амбиция, санкция, сервитут, персонал, аккредитация.

Вариант 4

pars constitппta (установленная доля); institutio vetus (старинное
установление); is fructus dulcis (этот сладкий плод).

dulcis, e; longus, a, um; acer, acris, acre; magnus, a, um.

metuo 3; libero 1.

corrumpo 3; adhibeo 2.

intellлgo 3; commodo 1.

habeo 2; invenio 4.

Cum emptio et venditio contracta sit (quod effici diximus, simulat-que
de pretio convenлrit, cum sine scriptппra res agitur), periculum rei
venditae statim ad emptorem pertinet, tametsi adhuc ea res emptori
tradita non sit (Inst. Iust.).

Si forte praeses provinciae manumisлrit vel tutorem dedлrit, priusquam
cognovлrit successorem advenisse, erunt haec rata (Celsus).

Conductor omnia secundum legem conductionis facлre debet et si quid in
lege praetermissum fuлrit, id bono et aequo debet praestare.

Faciatis, daturos esse, consilia, manumittat, legendi causa, ornanda,
tacentis, delevissemus, rogatппrus esses, iudicem, scripti sint.

Consensus nuptias facit.

357, 1996, 54, 1945, 17, 129.

Акция, либеральный, диктатура, конституция, реформа, империя,
аттестовать, демонстрация, легальный, конгресс, активный, республика.

Вариант 5

puer Romanus (римский мальчик); damnum parvum (малый ущерб);

ista lis contestata (та засвидетельствованная тяжба).

contestatus, a, um; humilis, e; celer, is, e; parvus, a, um.

lamentor, atus sum, ari 1; convenio 4.

commodo 1; retineo 2.

peto 3; dubito 1.

detлgo 3; turbo 1.

Nos consentimus talem societatem nullam esse, ut alter lucrum sen-tiret,
alter damnum sentiret, et hanc societatem leoninam solitum (esse)
appellare (Ulp.).

Quibus testamento quidem tutor datus non sit, iis ex lege XII tabula-rum
agnati sunt tutores, qui vocantur legitimi (Gai.).

Cum consйles avocarentur bellis finitimis neque esset (is), qui in
civitate ius reddлre posset, factum est, ut praetor quoque crearлtur,
qui urbanus appellatus est (Pomponius).

Legum, legisse, deleverimus, scientias, scient, sciam, procuratores,
educandus, egisse, deterreant, sitis, futurum esse.

Advocatus orationem dixit.

2O, 24, 2В, В72, 14б, 19бЗ.

Доминировать, референдум, традиция, прокурор, либерализм, официальный,
президент, милиция, пацифизм, плебисцит, популярный, виртуоз.

Вариант б

causa publica (общественное дело); reus patricius (подсудимый патриций);
consuetudo inveterata (укоренившееся обыкновение).

inveteratus, a, um; gracilis, e; pulcher, chra, chrum; bonus, a, um.

immitto З; comparo І.

iubeo 2; spero І.

commodo 1; retineo 2

abstineo 2; aestimo І.

Filia familiaris si iubente patre, invito domino, servi aliлni
contur-bernium secuta sit, ancilla efficitur, quia parentes deteriorem
filiorum condicionem facлre possunt (Paul.).

Convicium contra bonos mores fiлri vidлtur, si obscaeno nomine aut
inferiore parte corporis nudatus aliquis insectatus sit.

Si quis intentione ambigua vel oratione usus sit, id quod utilius ei
est, accipiendum est (Ulp.).

Audiens, exclamavisses, ornaturus esse, legaveritis, custoditibus,
hominum, exspectaveramus, rogлtis, laudarent, ducunt, clarior, rogatum
iri.

Quaesitor sceleratum condemnavit.

57, 69, 12, 384, 189, 1936.

Капитал, корпорация, гонорар, лаборатория, номенклатура, операция,
патронаж, апелляция, коммуникация, инициатива, адвокат, квалификация.

Вариант 7

mos antiquus (древний обычай); lex specialis (особый закон); meridies
aestuosus (жаркий полдень).

clarus, a um; idoneus, a, um; magnus, a, um; niger, gra, grum.

venio 4; rogo 1.

indulgeo 2; convoco 1.

detego 3; turbo 1.

desero 3; pervulgo 1.

Beatus est nemo, qui ea lege vivit, ut non modo impUne, sed etiam cum
summa interfectoris gloria interna possit (Cicero).

Quotiens in actionibus aut in exceptionibus ambiqua oratio est,
com-modissimum est id accipi, quo res, de qua agitur, magis valeat, quam
pereat (Iulianus).

Quod turpi ex causa promissum est, veluti si quis homicidium vel
sacri-lBgium se factUrum promittat, non valet (Inst. Iust).

Fuerit, tradatur, traditione, humilior, spectavisse, damnatUrus esset,
sperandus, pronuntiantes, sint, iussu.

Dominus servum manumissit.

76, 48, 32, 279, 846, 1994.

Капитулировать, номинальный, рациональный, цивилизация, конвенция,
конкурент, финал, генеральный, репрессии, нейтральный, консульство,
ультиматум.

Вариант 8

ius praetorium (преторское право); circulus vitiosus (порочный круг);
alter reus (другой ответчик).

gracilis, e; liber, era, erum; irrationalis, e; fortunatus, a, um.

peto 3; dubito 1.

excUso 1; accipio 3.

puto 1; scribo 3.

condemno 1; servio 4.

Nescire, quid ante nos homines egerint, est in tenebris vivere. Thales,
interrogatus, quod esset difficile, “Se ipsum, — inquit, —

noscere”. Idem, rogatus, quid esset facile, “Alteri, — inquit, —
consilium dare”.

Sapiens quidam interrogatus, quid homo pessimum, quid optimum habBret,
respondit: “Linguam”.

Tradidisse, traditurus esse, subsidium, immolata erit, emo, pressus sit,
praetoribus, credidBrunt, navigandi, undecim, octogesimus, postulare,
testis, rectum.

Avus nepotem herBdem facit.

74, 89, 263, 185, 1964, 13.

Администрация, референдум, легитимный, корреспонденция, ультиматум,
криминальный, депортация, эмансипация, гуманизм, инфантильный, институт,
манифест.

Вариант 9

unus testis (один свидетель); actor solus (единственный истец); poena
levis (легкое наказание).

pauper, is; magnus, a, um; levis, e; similis, e.

recondo 3; irrogo 1.

desidero 1; cognosco 3.

indico 3; vincio 4.

possideo 2; capio 3.

Si autem heres alicuius talium fuerit infra aetatem et fuerit in
custodia, cum in aetatem pervenerit, habeat hereditatem suam sine
relevio et sine fine.

Nullus distringatur ad faciendum maius servitium de foedo militis, nec
de alio libero tenemento, quam inde debBtur.

Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum
cuique tribuere (Ulp.).

Veniret, deprecari, miser, splendidissimus, index, foederati, ad
legendum, habuisse, pecunia, damnaverant, accusatum iri, fascium, deest,
acturus essem, disputandus.

9. Orator orationem dicit.

39, 40, 56, 122, 1247, 65.

Меморандум, экспонат, экстремизм, нация, социальный, фатализм, нотариус,
интеллигенция, регион, вариант, вульгарный, казуистика.

Вариант 10

ars rara (редкое искусство); cultus rarus (редкое воспитание);
interdictum crudBle (жесткий отказ).

levis, e; laetus, a, um; integer, gra, grum; humilis, e.

det e go 3; ploro 1.

salUto 1; cupio 3.

deleo 2; scio 4.

augeo 2; contradico 3.

Solo, cum interrogarBtur, cur nullum supplicium constituisset in eum,
qui parentem necavisset, respondit, se id neminem factUrum putavisse
(Cicero).

Omnes debitores, qui speciem ex causa lucrativa debent, liberantur, cum
ea species ex causa lucrativa ad creditores pervenisset (Digesta).

Moribus apud nos receptum est, ne inter virum et uxorem donationes
valBrent (Digesta).

Repetundae, edere, flatus, missus erit, explicavissBmus, insignissi-mus,
frangens, superandum, exclamavisse, intrarBtis, ego, Bgi, principia,
dictae sint.

Mos legem regit.

78, 450, 1946, 793, 213, 62.

Пропаганда, статус, пленум, радикальный, публичный, сертификат, империя,
принцип, сигнал, арбитраж, агрессия, тест.

с

ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

I

Определите грамматическую форму слова Laudavissem:

gradus superlativus;

plusquamperfectum con. act.;

accusativus sing., declinatio tertia.

Вставьте нужную форму прилагательного

Ex herbis etfloribus … homines remediapraepdrant:

utilem;

utilis;

utilibus.

Определите формы infinitivi в составе оборота Multae urbes a Caesdre
expugnatae esse traditur:

infinitivus futuri passivi;

infinitivus perfecti activi;

infinitivus perfecti passivi.

II

Определите тип склонения существительного Manus, us f :

II склонение;

III склонение;

IV склонение.

Присоедините к основе перфекта конечный элемент, соответст-вющий его
значению nominav- (он назовет):

-erat;

-it;

-erit.

Определите функцию герундива

Commune periculum omnibus civibus depellendum est:

g — vum abl. instrumentalis;

g — vum определения;

g — vum именной части сказуемого.

III

1. Поставьте форму инфинитива в соответствие со значением Mater dixit
sororen meam illum librum (будет читать):

legisse;

lectUram esse;

lectUras esse.

Определите функцию ablativus

Antiquis temporibus multa flumina alia nomina habBbant:

abl. loci;

abl. auctoris;

abl. temporis.

Определите грамматическую форму latus sit:

perfectum indicativi activi;

futurum II indicativi passivi;

perfectum coniunctivi passivi.

IV

Присоедините соответствующее окончание Divitiae virumfelic …
nonfaciunt:

-em;

-um;

-as.

Определите тип синтаксического оборота Augusto regnante Romae litterae
artesque florBbant:

acc. cum infinitivo;

abl. absolutus;

nom. cum infinitivo.

Вставьте соответствующий предлог Nihil… ratione hominesfacere debent:

contra;

ad;

sine.

V

Определите тип придаточного предложения

Atticus, CicerPnis amicus, sic Graece loquebдtur, ut Athenis natus esse
viderBtur:

ut finale;

ut obiectivum;

ut consecutivum.

Определите функцию genetivus в предложении Ejus virginis libri sunt:

gen. qualitatis;

gen. characteristicus;

gen. possessivus.

3. Найдите форму глагола esse в соответствии со значением Рах servata
(будет сохранен):

sunt;

est;

erit.

VI

Определите значение союза cum

Agricцla, cum florem oleae videt, fructum se visUrum esse putat:

cum historicum;

cum temporale;

cum causale.

Найдите ошибку в предложении Cum omnem exersitu praeerat.

Определите степень сравнения прилагательного в словосочетании virgo
fortissima:

gradus positivus;

gradus superlativus;

gradus comparativus.

VII

Определите тип условного придаточного предложения Troja expugnata non
esset, nisi Graeci dolum adhibuissent:

casus potentialis;

casus irrealis;

casus realis.

Найдите соответствующую форму глагола lego Magister interrogavit, quem
librum (я читаю):

legerem;

legam;

legerim.

Определите спряжение глаголаfacere:

II;

III;

IV.

VIII

1. Найдите соответствующее числительное Tria et septem sunt

novem;

decem;

quattuor.

Определите падеж, число и род словосочетания Omnes has linguas:

acc. pl., f;

gen. sing., m;

dat. pl., n.

Определите падеж герундия Modus vivendi:

abl.;

gen.;

acc.

IX

Определите значение сослагательного наклонения в независимом предложении

Pugnemus pro gloriд patriae nostrae!:

coniunctivus imperativus;

coniunctivus optativus;

coniunctivus hortativus.

Определите время и наклонение сказуемого придаточного предложения

Discimus, ut medici simus:

perfectum indicativi;

praesens coniunctivi;

imperfectum coniunctivi.

К какому склонению относится существительное oculus, i m:

III;

IV;

II.

X

Определите форму инфинитива mansisse:

infinitivus praesentis;

infinitivus futuri passivi;

infinitivus perfecti activi.

Определите период условного предложения Si vis amari, ama:

casus potentialis;

casus realis;

casus irrealis.

Какой оборот используется в предложении Scimus Ciceronem oratorem clarum
fuisse:

nom. cum infinitivo;

acc. cum infinitivo;

abl. absolutus.

Присоедините соответствующее окончание FidBlem amic… pecunia
nonparabis:

-as;

-em;

-um.

К какому склонению относится прилагательное celer, eris, ere:

I;

II;

III.

Определите падеж подчеркнутых слов Carmina Ovidii tota Italia
legebantur:

nom. sing.;

gen. plur.;

abl. sing.

XII

Определите, кто является действующим лицом в обороте Videmini
intellegere:

я;

Cicero;

вы.

Вставьте соответствующую форму сказуемого в предложении Vacua vasa
plurimum . :

sonat;

sonant;

sonent.

Что необходимо определить, чтобы правильно перевести время глаголов
Vivet, rogabit, audiam:

окончание;

cуффикс;

шряжение.

XIII

1. Определите часть речи captus:

nomen adjectivum;

participium perfecti passivi;

participium praesentis activi.

Определите форму слова scribam:

verbum, persona prima, futurum I;

verbum, imperfectum, persona prima;

nomen substantivum, acc. sing., decl. I.

В каком времени употребляется глагол praeerat:

praesens;

imperfectum;

plusquamperfectum.

XIV

Исправьте ошибки в предложении

Imperator Adrianus equos et canes sie amavit, ut eis sepuchra
constitue-rant.

В каком падеже употребляется слово astra в предложении Per aspera ad
astra:

nom. sing.;

acc. plur.;

abl. plur.

Определите значение сослагательного наклонения в предложении Vivat
academia!:

coniunctivus optativus;

coniunctivus imperativus;

coniunctivus hortativus.

XV

Определите тип синтаксического оборота в предложении Aliquando
Philoxenus carmhna Dionisii ausus est ea mala esse dicere:

abl. absolutus;

acc. cum infinitivo;

nom. cum infinitivo.

Исправьте ошибку в предложении Vivat nostra civitas, vivat, crescant,
floreat.

Найдите plusquamperfectum:

fueramus;

fuerimus;

fuBrunt.

XVI

1. Определите падеж герундия discendi:

gen.;

dat.;

nom. 168

Кто является автором выражения “Veni, vidi, vici”:

Ганнибал;

Цицерон;

Цезарь.

Определите тип синтаксического оборота в предложении Aliquando Solo
Atheniensis ad Croesum venisse dicitur.

XVII

Назовите склоняемое числительное:

quattuor;

centum;

ducentae.

Найдите ошибку в предложении

In millesimo nontentesimo octogesimo quinto anno.

Определите главную форму, от которой образована грамматическая форма
слова defendBrunt:

defendo;

defendi;

defensum.

XVIII

Найдите соответствующую форму глагола для предложения Constat adsalutem
civium … leges:

inveniunt;

inventas esse;

inventi esse.

Добавьте соответствующее окончание Dies di… docet:

-e;

-em;

-Brum.

Найдите в выражении ошибку Do, ut dares.

XIX

1. Определите оборот в предложении Troja deleta Graeci domos
revertBrunt:

acc. cum infinitivo;

abl. absolutus;

nom. cum infinitivo.

Вставьте соответствующую форму сказуемого в предложении Medicus .., ut
aegrotus valeat:

curavit;

curabit;

curat.

Закончите выражение

Caecus nonjudicat de

color;

colore;

colores.

XX

В каком значении употребляется ablativus Primo Punico bello Regulus a
Poenis captus est:

abl. locativus;

abl. loci;

abl. temporis.

Определите время и наклонение сказуемого

Magister discipulis narravit, quomodo, Troja expugnata esset:

praesens coniunctivi;

plusquamperfectum coniunctivi;

futurum II indicativi.

Определите неличную отглагольную форму ProgressUrus, a, um:

participium perfecti passivi;

supinum;

participium futuri activi.

XXI

Определите падеж подчеркнутого существительного Veritatis oratio simplex
est:

dat. sing.;

gen. sing.;

abl. plur.

К какому склонению относится существительное vectigal, дlis n:

declinatio secunda;

declinatio quarta;

declinatio tertia, classis vocalis.

К какой части речи относится слово pauperrimus:

verbum;

n. substantivum;

n. adjectivum.

XXII

Присоедините соответствующее окончание Campimultisflumin…
irrigabantur:

-e;

-is;

-ibus.

Какой оборот употребляется в предложении Persis advenientibus
Athenienses resistere constituBrunt:

acc. cum infinitivo;

nom. cum infinitivo;

abl. absolutus.

Определите инфинитивную форму глагола defendi:

infinitivus perfecti activi;

infinitivus futuri passivi;

infinitivus praesentis passivi.

XXIII

Определите грамматическую форму слова complectens:

прилагательное 3-го склонения;

participium praesentis activi;

participium futuri activi.

Какое из приведенных далее числительных склоняется:

mille;

milia;

septem.

Какой синтаксический оборот зависит от активного залога сказуемого:

abl. absolutus;

nom. cum infinitivo;

acc. cum infinitivo.

XXIV

Вариант какого латинского предложения отвечает выражению Мы защищаем
родину:

patria nobis defenda est;

patriam defendimus;

epistula scripta est.

Определите форму инфинитива в обороте

Magnus ille Alexander multos scriptores secum habuisse dicitur: a)
infinitivus praesentis activi;

infinitivus perfecti activi;

infinitivus futuri passivi.

3. От какого глагола образовано слово интеллигент:

intragлre;

inducлre;

intellegлre.

XXV

Найдите и исправьте ошибки: Sciebam, quid agam, egerim, actUrus sim.

Определите тип придаточного предложения п. 1:

ut objectivum;

ut consecutivum;

quaestio obliqua.

Определите часть речи ad deliberandum:

participium futuri passivi;

gerundium;

gerundivum.

XXVI

Определите действующее лицо в предложении Videor vincere:

вы;

они;

я.

Степени сравнения прилагательных образуются с помощью:

корней -ium, -ioris, -isus;

суффиксов -ior, -ius, -issim, -rim, -lim;

вспомогательного глагола esse.

Найдите правильный перевод предложения Reus fraudem celat:

обман скрывается ответчиком;

ответчик скрывает обман;

ответчик скрыл обман.

XXVII

Найдите ошибку в предложении Divide, ut imperдres.

Определите грамматическую форму dubitandus, a, um: a) participium
perfecti passivi;

nomen adjectivum;

gerundivum.

3. Определите тип придаточного предложения Cum sis mortalis, quae sunt
mortalia, cura (Ov.):

cum historicum;

cum temporale;

cum causale.

XXVIII

В придаточных предложениях с союзом ut(ne) употребляются:

praesens и imperfectum coniunctivi;

praesens и imperfectum indicativi;

perfectum и futurum I coniunctivi.

Определите период условного предложения Si sapis, sis apis (Sen.):

casus potentialis;

casus irrealis;

casus realis.

Оборот nominativus cum infinitivo управляется:

глаголом в активном залоге;

глаголом в пассивном залоге;

инфинитивом.

XXIX

Определите время грамматической формы accusata sit:

perfectum indicativi activi;

futurum II indicativi passivi;

perfectum coniunctivi passivi.

Определите грамматическую форму слова vagantes:

существительное 3-го склонения;

прилагательное 3-го склонения;

participium praesentis activi.

Согласуйте прилагательное с существительным: collBga, ae m, laboriosus,
a, um.

XXX

1. Определите функцию ablativus в предложении Reus ab advocate
defenditur:

abl. instrumenti;

abl. temporis;

abl. auctoris.

Определите тип синтаксического оборота в предложении Notum est labores
honores gignere:

nom. cum infinitivo;

acc. cum infinitivo;

abl. absolutus.

Найдите герундий от глаголов iudicвre, legere:

iudicandus, legendus;

iudicando, legendo;

iudicatum, lectum.

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

A

a [ab, abs] (с abl.) — от, с

A. = Aulus — Авл (личное имя);

сокращение слова absolvo

(оправдываю) при подаче

голосов судьями abdьco, duxi, ductum, ere —

уводить, отвлекать, похищать,

соблазнять abeo, ii (ivi), itum, ire —

уходить, отходить, уклоняться,

оступаться, отказываться abicio (abicio), ieci, iectum, ere —

бросать, выбрасывать,

отбрасывать abl a tus, a, um — см.: aufero abnego, avi, Stum, are —
отрицать,

отказываться aboleo, levi, Ii tum, иre — уничтожать,

отменять, упразднять abolesco, levi, -, ere — забывать,

изгладить из памяти, предать

забвению abolitio, цnis f — уничтожение,

упразднение, отмена, забвение,

амнистия abrogo, Svi, a tum, are — отменять,

упразднять, уничтожать abscido, cidi, cisum, ere — отрубать,

отсекать abscondo, condi (condidi), conditum,

ere — прятать, скрывать,

утаивать absens, absentis — отсутствующий absentia, ae f — отсутствие
absolutio, цnis f — освобождение,

оправдание absolvo, solvi, solьtum, ere —

освобождать, оправдывать

abstineo, tinui, tentum, ere —

удерживать, запрещать,

воздерживаться abstinere se — отказываться abstuli — см.: aufero absum,
abfui, -, abesse —

отсутствовать absurde — нелепо, абсурдно absurdus, a, um — нелепый
abundantia, ae f — изобилие abьsus, us m — потребление;

злоупотребление ac — и

accedo, cessi, cessum, ere —

подходить, присоединяться,

расти, уподобляться,

прибавляться, соответствовать,

войти, приблизиться, идти

на пользу acceptus, a, um — приятный,

любезный accessio, цnis f — приход, прирост,

прибавление, придаток,

принадлежность accessus, us m — подход, вход,

подступ

accido, cidi, -, ere — происходить, случаться; accidit — случается

accipio, cepi, ceptum, ere —

принимать, получать, считать, понимать

accurro, curri, cursum, ere — спешить, гнаться, бежать

accusatio, цnis f — обвинение, обвинительная речь

accusator, цris m — обвинитель

accьso, avi, a tum, are — обвинять

aceo, cui, -, ere — быть кислым, закисать

acer, acris, acre — острый, резкий, неукротимый

acerbitas, atis f — горечь, жестокость, суровость

acerbus, a, um — резкий, мрачный, горький, горестный, злой

acervus, i m — куча

acetum, i n — уксус

acetus, a, um — кислый, закисший

acies, ei f — взгляд, воинский строй, ряды; in acie — в строю, на поле
сражения

acquiro = adquiro

acta, цrum n — действие, деяние, записки, протоколы

actio, цnis f — действие, иск; actio directa (= iudicium directum, actio
principalis) — иск, который подается по формуле, созданной специально
для этого дела; actio ex facto (= ex delicto) — иск по факту
(правонарушения); actio in factum [concepta] — иск на случай (формула
подобного иска создавалась с учетом особых обстоятельств дела); actio
finium regundцrum — иск о проведении границ; actio familiae erciscundae
— иск о разделе имущества; actio commьni dividundo — иск о разделе общей
собственности; actio utilis (= actio ad exemplum) — иск на основе
формулы, уже применявшейся в аналогичных случаях, которую претор либо
оставляет неизменной, либо создает на ее основе новую версию; actiцnes
civiles — гражданские иски (иски, основанные на ius civile); actiцnes
honorariae — “почетные”, или гонорарные, иски (иски, вводимые ”
почетными” магистратами, преторами, наместниками

провинций, курульными эдилами); edere actionem — сообщать об иске; legis
actio — ” законный иск”(древнейшая форма иска, позволяющая гражданину
начать судебный спор и в случае полного соответствия ситуации букве
закона и соблюдения всех процессуальных формальностей добиться
удовлетворения своих требований); actiцnem dare (proponere) — давать
исковую защиту

actor, цris m — истец

actum, i n — действие, деяние

actus, a, um — см.: ago

actus, us m — ход, движение; прогон скота; право прогона скота; образ
действия, деятельность

ad (c acc.) — к, до, для

addico, dixi, dictum, ere — присуждать

addo, didi, ditum, ere — добавлять, дополнять

ademptio, цnis f — отнятие, лишение

adeo — настолько; потому; притом, кроме того

adeo, ii (ivi), itum, ire — приходить, входить, вступать; hereditatem
adire — вступать в наследство; in adeundo — в присутствии

adeptio, цnis f — обретение, достижение

adeptus, a, um — см.: adipiscor

adero — см.: adsum

adfinis, is m f) — см.: affinis

adfligo (affligo), flixi, flictum, ere — ударять, бить

adfui (affui) — см.: adsum

adgnatio (agnatio), цnis f — агнация (рождение законного наследника
после смерти отца или после составления завещания; родственные отношения
свободных граждан, связанных

общими узами отцовской власти)

adgressor (aggressor), фnis m —

совершающий нападение, разбойник adhibeo, bui, bitum, иre — приглашать,
применять, допускать adhuc — до сих пор; еще adiectio, фnis f —
присоединение,

увеличение, рост adiicio (adicio), ieci, iectum, ere — присоединять,
приставлять, прибавлять; упоминать adimo, emi, emptum, ere — отнимать
adipiscor, adeptus sum, adipisci — приобретать, добиваться, получать,
достигать aditus, a, um — см.: adeo adi tus, us m — приход, подступ,
проход

adiudicatio, фnis f — присуждение, судебное решение о разделе
совместного имущества (и передача одной из сторон права собственности на
ту или иную вещь)

adiudico, avi, Stum, are — присуждать

adiungo, iunxi, iunctum, ere — присоединять; примыкать; впрягать

adiыvo, iыvi, iпitum, are — помогать, поддерживать, обеспечивать

adlatus, a, um — см.: affero

administratio, фnis f —

распоряжение, управление

administro, avi, atum, are — помогать, исполнять, обслуживать, работать,
распоряжаться, устраивать

admiratio, фnis f — восхищение, изумление

admiror, atus sum, ari — удивляться

admissum, i n — проступок, провинность

admitto, misi, missum, ere — допускать; совершать незаконное деяние,
идти на преступление; admittere in aliquem — оказываться участником
преступления против кого-либо

admцdum — очень, весьма

admoneo, ui, itum, ere —

напоминать, предупреждать

admoveo, mцvi, mцtum, ere — придвигать, приближать, обращать, направлять

adnumero, avi, atum, are — причислять

adoptio, цnis f — усыновление

adoptivus, a, um — усыновленный

adopto, avi, atum, are — выбирать; усыновлять

adцro, avi, atum, are — обращаться, молить, поклоняться, чтить

adplumbatus (applumbatus), a, um — покрытый свинцом; припаяный

adprehendo = apprehendo

adpulsus (appulsus), us m — пригон

adquiro (acquiro), quisivi (quisii), quisitum, ere — приобретать;
наживать, стяжать

adquisitio, цnis f — приобретение

adrogo (arrogo), avi, atum, are — запрашивать, присваивать, усыновлять

adscribo (ascribo), scripsi, scriptum, ere — приписывать, письменно
добавлять, вписывать, указывать

adsessor (assessor), цris m — помощник, заседатель

adsevero (assevero), avi, atum, are — утверждать, уверять, приводиться в
качестве свидетельства

adsiduus (assiduus), a, um — постоянный, настойчивый, непрекращающийся;
оседлый

adsigno (assigno), avi, atum, are — приписывать, вменять

adsimiпlo (assimulo), вvi, вtum. are —

изображать, делать вид adsit (assit) — см.: adsum adsoleo, -, -, иre —
обыкновенно

бывать

adstringo (astringo), strinxi, strictum,

ere — стягивать, связывать,

обязывать; принуждать adsum (assum), adfui (affui), -,

adesse — присутствовать,

приходить, наступать adsumo (assumo), sumpsi, sumptum,

ere — брать, привлекать,

выбирать adtвmen (attаmen) — однако,

все же

adtempto (attempto, attento), вvi, вtum, are — испытывать, склонять,
уговаривать, посягать, покушаться

adulescens, centis m — молодой человек, юноша

adulter, eri m — нарушитель супружеской верности

adulterinus, a, um — развратный, фальшивый

adulterium, ii n — супружеская неверность, прелюбодеяние

advena, ae m f) — пришелец, путник, пришлый

advenio, vлni, ventum, ire — приходить, прибывать, приезжать

adventicius, a, um — привходящий

adversa, фrum n — несчастье, неудача

adversarius, a, um — противоположный, враждебный

adversarius, ii m — противник

adversor, вtus sum, вri — противиться, возражать

adversus (с acc.) — в отношении, по отношению к; против

adversus, a, um — находящийся впереди, встречный, обратный; res adversae
— невзгоды, беды; ex adverso — наоборот

adverto, verti, versum, ere —

поворачивать, направлять, обращать внимание

advocatio, onis f — приглашение, судебная защита (приглашенным лицом)

advocatus, i m — адвокат

aedes, is f — задание, храм

aedificium, ii m — здание, строение, постройка

aedifico, avi, atum, are — строить, сооружать, возводить

aedilis, is m — эдил; aedilis curulis — курульный эдил (должностное
лицо, имевшее ius edicendi и ведавшее снабжением города и армии
продовольствием, надзиравшее за общественным порядком в городе, в том
числе во время прохождения зрелищных мероприятий; в обязанности
курульных эдилов входил также контроль противопожарной безопасности
городских зданий и состояния дорог)

aedon, onis f — соловей

aeger, gra, grum — больной, нездоровый

aegroto, -, -, are — быть больным

aemulus, i m — соперник

aeneus, a, um — медный

aequalis, e — равный

aequalitas, atis f — равенство,

соразмерность, пропорциональность, постоянство

aequaliter — равно, в равной мере

aeque — равным образом, также, равно, одинаково

aequitas, atis f — равенство, справедливость, благожелательность,
гуманность

aequum, i n — правда, справедливость

aequus, a, um — равный, справедливый

аёг, aeris т — воздух

aeramentum, i n — медные стружки; медный сосуд

aereus, a, um — медный

aes, aeris n — медь; aes aliBnum — долг(и)

aestas, atis f — лето, жара

aestimatio, onis f — оценка, определение цены

aestimo, avi, atum, are — ценить, оценивать, определять, определять
стоимость; считать

aestuosus, a, um — жаркий

aetas, atis f — век, время жизни, срок, пора, возраст

aeternitas, atis f — вечность

aeternus, a, um — вечный,

постоянный; in aeternum — навеки, навсегда

aff- = adf-

affectio, onis f — намерение affecto, avi, atum, are — хотеть,

страстно стремиться affectus (adfectus), us т — состояние,

переживание; намерение,

желание; привязанность, доброе

расположение, любовь, дружба affero, attUli, aliatum, affBrre —

прикладывать, налагать;

подходить, приносить пользу,

давать, подобать afficio (adficio), fBci, fectum, ere —

причинять, подвергать,

наделять affigo (adfigo), fixi, fixum, ere —

прибивать, примыкать,

прикреплять affinis, e — смежный, близкий affinis, is т (f) —
родственник

(породнившийся в результате

заключения брака) affirmo (adfirmo), avi, atum, are —

утверждать affui, affuturus, a, um — см.: adsum ager, agri т — поле,
земля

agitatio, цnis f — движение; побуждение; неустанная деятельность

agito, avi, atum, are — двигать, возбуждать

agnatio — см.: adgnatio

agnatus, i m — агнат

ago, egi, actum, agere — гнать,

действовать, вести, предъявлять иск, судиться, вести тяжбу, возбуждать
спор, становиться истцом; жить, проводить жизнь

agrestis, e — деревенский,

необразованный, неотесанный, некультурный

agricola, ae m — земледелец

aio, ait, -, — утверждать, говорить

album, i n — белая доска для официальных объявлений (в частности, для
преторских распоряжений)

albus, a, um — белый

alea, ae f — игральная кость; жребий

aleator, цris m — игрок

Alexander, dri m — Александр (Македонский)

alias — иначе, по-другому

alibi — в другом месте

alicubi — где-либо, где-то, где бы то ни было

alienatio, цnis f — отчуждение, передача, продажа

alieno, avi, atum, are — отчуждать, уступать, передавать, продавать

alienus, a, um — чужой, другой

alimonia, ae f (alimonium, ii n) — пища, пропитание, кормление

alioquin — впрочем, кроме того, иначе, в противном случае

aliquando — когда-то, некогда, иногда

aliquantum — сколько-то, некоторое

количество aliqui, aliqua(e), aliquod — какой-то,

какая-то, какое-то

aliquis, aliqua, aliquid — кто-то, что-то

aliter — иначе, по-другому

alius, a, ud — другой, иной

alius — один, другой

allлgo, вvi, atum, are — посылать; ссылаться на, приводить в
доказательство

alligo, вvi, atum, are — связывать, соединять, скреплять

alo, alui, alitum (altum), ere —

кормить, питать, поддерживать

Alpes, ium f — Альпы

alter, altera, alterum — второй, другой (один из двух); alter … alter
— один, другой

alterum — иначе

alteruter, utra, utrum (мест. при-лаг.) — и тот, и другой

altitыdo, inis f — глубина; высота

altus, a, um — высокий; глубокий

alumnus, i m — питомец, ученик, последователь

amabilis, e — милый, приятный, привлекательный

ambigo, -, -, ere — колебаться, подвергать (ся) сомнению; ambigitur —
вызывает сомнение

ambiguitas, atis f — двусмысленность, неопределенность, многозначность

ambiguus, a, um — допускающий двоякое толкование, двусмысленный,
вызывающий разногласия

ambio, ivi (ii), itum, ire — обходить; обхаживать; добиваться

ambitus, us m — хождение вокруг, кружение; подкуп (и вообще
злоупотребления) в ходе предвыборной кампании

ambo, ae, o — оба, тот и другой

ambьlo, avi, atum, are — ходить, проходить, гулять

amens, amentis — безумный,

безумствующий, сумасшедший

amica, ae f — подруга

amicitia, ae f (amicitiae, arum f) —

дружба, дружеские отношения amicus, i m — друг amissus, a, um — см.:
amitto amita, ae f — тетя, сестра отца amitto, misi, missum, ere —

выпускать, терять, утрачивать amo, вvi, вtum, вre — любить amor, oris m
— любовь amoveo, movi, motum, ere —

отодвигать, уносить; прятать amphora, ae f — амфора (большой

сосуд с двумя ручками) ample — обильно, щедро amplius (сравнит. степ. от
ample) —

больше, сильнее; в дальнейшем amplus, a, um — широкий,

обширный, большой, важный an — ли, неужели, разве ancilla, ae f —
служанка, рабыня ancillвris, e — отличающий рабыню,

свойственный рабыне anfractus, us m — изгиб, поворот angelus, i m —
ангел angiportum, i n — проулок,

закоулок, переулок angustus, a, um — узкий, тесный anima, ae f — душа
animadverto, verti, versum, ere —

замечать, обращать внимание,

наблюдать, следить; налагать

взыскание, наказывать animal, вlis n — живое существо,

животное animus, i m — дух, душа; намерение;

сознание anne — ли

annona, ae f — урожай года;

провиант, снабжение annuntio, вvi, вtum, вre — возвещать annus, i m —
год

annuum, i n — годовое жалованье ansa, ae f — ручка anser, eris m — гусь

ante (c acc.) — перед, до

antea — прежде, раньше

antecBdo, cessi, cessum, ere (c acc.) — предшествовать

antepono, posui, positum, ere — предпочитать, отдавать предпочтение,
выдвигать на первый план

antequam — прежде чем antiquus, a, um — древний aniilus, i т — перстень,
кольцо anxius, a, um — тревожащийся,

боящийся aperio, perui, pertum, ire —

открывать, вскрывать, делать доступным aperte — окрыто, явно, очевидно
apiscor, aptus sum, apisci — получать, захватывать, усваивать app-= adp-

apparatus, us т — приготовление, подготовка, предварительные мероприятия

appareo, parui, (paritum), ere —

являться, показываться, явствовать, быть ясным

appellatio, onis т — название; обращение, апелляция

appellator, onis т — взывающий о помощи, податель апелляционной жалобы

appello, avi, atum, are — называть; взывать, обращаться с жалобой,
апеллировать; объявлять, привлекать к ответственности; зазывать,
приставать, совращать

appetenter (adpetenter) — жадно, своекорыстно, корыстолюбиво

appeto, petivi (petii), petitum, ere — хватать, захватывать

applicatio, onis f — применение

applico, avi (ui), atum (itum), are — придвигать, устремлять,
приближать, приобщать; se applicare — приобщаться

apprehendo (adprehendo), prehendi, prehensum, ere — хватать, схватывать,
поймать

apto, avi, atum, are — прилаживать, приспосабливать

apud (c acc.) — у, при, в присутствии

aqua, ae f — вода

aquaeductus, us m — водопровод, подвод воды

aquiminale, is n — таз для купания

arbiter, tri m — судья (в частности, третейский судья), знаток, ценитель

arbitratus, us m — присмотр, надзор, усмотрение; точка зрения

arbitrium, ii n — решение, воля, суд; in arbitrio — в ходе
судопроизводства; sui arbitrii esse — быть в своей воле

arbitror, arbitratus sum, ari — думать, полагать

arbor, oris f — дерево

arca, ae f — сундук, шкатулка, ларец, казна, касса

arceo, cui, -, ere — сдерживать, отклонять, отводить

arcesso (accerso), ivi, itum, ere — звать, приглашать, привлекать,
обвинять

Archidamnus, i m — Архидамн (спартанский царь, IV в. до н. э.)

arduus, a, um — крутой, высокий;

трудный, затруднительный area, ae f — равнина, площадь,

угодье, участок, площадка arena, ae f — песок, арена argentaria, ae f —
меняльная лавка;

банковское дело argentarius, ii — банкир, меняла argenteus, a, um —
серебряный argentum, i n — серебро; argentum

infectum — необработанное

серебро; signatum argentum —

деньги (серебро государственной чеканки) argumentum, i m —
доказательство,

довод

arguo, ui, Titum, ere — доказывать, признавать, обвинять, уличать

aries, etis m — баран

arma, orum n — оружие; война

armarium, ii n — шкаф

armatus, s, um — вооруженный

aro, avi, atum, are — пахать

arra (arrha), ae f — задаток

ars, artis f — искусство, наука, ремесло

articulus, i m — часть, случай; статья

artifex, ficis m — мастер, художник, творец

artificium, ii n — искусство, ремесло, наука

arx, arcis f — замок, крепость,

твердыня as, assis m — acc (др.-римск. медная

монета) asinus, i m — осел

aspernabilis, e — достойный презрения, ничтожный, презренный

aspernor, atus sum, ari — отклонять, отбрасывать, пренебрегать

aspicio, spexi, spectum, ere — глядеть, вновь увидеть

ass- = ads-

assector (adsector), atus sum, ari —

следовать, преследовать

assentio, sensi, sensum, ire — соглашаться, присоединяться ко мнению

assessor — см.: adsessor

assimilis (adsimilis), e — подобный, получивший сходство, уподобившийся

assimi lo, avi, atum, are —

уподоблять, делать похожим

ast- = adst-

astrum, i n — светило, звезда at — но, с другой стороны; что же
касается; напротив, наоборот

ater, atra, atrum — темный,

мрачный Athкnae, arum f — Афины Atheniensi, is — афинянин athlлta, ae m
— атлет atque — и, а также atqui — но, да ведь, тогда, в таком

случае, поскольку же atrociter — жестко, безжалостно atrox, atrфcis —
жестокий, суровый,

ужасный att- = adt-

attineo, tenui, tentum, иre — крепко держать, удерживать;
предназначаться, принадлежать, относиться

attingo, tigi, tactum, ere — прикасаться; доходить, достигать

auctio, фris f — продажа с публичных торгов

auctor, фris m — действующие лицо; представитель; автор, писатель;
отчуждатель, гарант; тот, кто придает происходящему законную силу

auctoritas, tatis f — сила, суждение, авторитетное мнение, влияние,
совет; auctoritas alicuius rei — право собственности на что-л.

auctus, a, um — см.: augeo

aucupor, atus sum, ari — ловить птиц, заниматься ловлей птиц

audacia, ae f — смелость, дерзость

audaciter — смело, дерзко

audax, acix — смелый, дерзкий

audeo, ausus sum, audлre — решаться, дерзать, отваживаться, желать

audio, ivi, itum, ire — слышать, слушать, выслушивать

auditorium, ii n — зал судебных заседаний, суд (в том числе
императорский)

aufero, abstыli, ablatum, auferre — уносить, отнимать, похищать, лишать

augeo, auxi, auctum, Bre —

увеличивать; умножать,

расширять, возрастать Augustus, i т — Август (римский

император) aureus, a, um — золотой aureus, i т — золотой (золотой

денарий, монета достоинством

в 100 сестерциев) auricularis, e — ушной auricuiarius, a, um =
auricularis, e auricularius, i т — доверенное лицо aurifex, ficis т —
ювелир, золотых

дел мастер auris, is f — ухо aurum, i n — золото auspicium, ii n —
ауспиций, наблюдение за полетом вещих птиц;

знамение aut — или, либо; и autem — же, однако auxilium, ii n — помощь,

поддержка avaritia, ae f — жадность averto (avorto), verti (vorti),
versum

(vorsum), ere — отворачивать,

отводить, откладывать,

уносить, увозить; растрачивать,

похищать, скрывать avis, is f — птица avitus, a, um — дедов, дедовский
avoco, avi, atum, are — отзывать,

отвлекать, призывать avorto = averto

avunci lus, i т — дядя (брат матери) avus, i т — дед

B

balineum (balneum), i n — баня, ванна balnearis, e — банный barba, ae f
— борода barbarus, a, um — чужеземный,

варварский barbatus, i т — бородач; римлянин

старого времени

basilica, ae f — торговые ряды

beatus, a, um — счастливый, блаженный, прекрасный

belle — прекрасно

bellicus, a, um — военный, воинский

bellissime — прекрасно, наилучшим образом

bellum, i n — война; bellum

finitimum — война с соседями

bellus, a, um — милый, приятный; прекрасный; веселый; дружелюбный

bene — хорошо

benedico, dixi, dictum, ere — благословлять

beneditio, onis f — добродетель, благотворность, благодеяние

beneficium, ii n — благодеяние, преимущество, льгота, услуга

benevolentia, ae f — благосклонность, доброжелательность

benignitas, atis f — благосклонность, доброта, радушие, щедрость

benignus, a, um — благоприятный, мягкий, снисходительный

bestia, ae f — зверь

bibliothBca, ae f — книгохранилище, библиотека

bibo, bibi, —, ere — пить

biennium, ii n — два года, двухлетний срок

bini, ae, a — двое, по двое

bis — дважды

blandus, a, um — чарующий, прелестный, льстивый

bombycina, orum n — шелковые одежды

bona, orum f — имущество; ad bona admittere — допускать к распоряжению
имуществом; bonis interdicere — запрещать распоряжаться имуществом;
bonis interdictio — запрещение распоряжаться имуществом

bonitas, atis f — добротность, качество; доброта, благосердечие

bonum. і n — благо, добро bonus, a, um — хороший, добрый,

порядочный bonus, і m — порядочный человек bos, bovis m f) — бык, корова
bracchium, ii n — рука brevis, e — короткий, краткий, кратковременный,
маленький, незначительный; brevi — быстро brevitas, atis f — краткость
Britannia, ae f — Британия Brutus, i m — Брут (прозвище

в римском роду Юниев) bucina, ae f — витая труба, сигнальный рог,
сигнальная труба полководца bustum, i n — могила, место захоронения (или
сжигания) умерших

C

C. — Caius (Gaius) — Гай; сокращение слова condemno (осуждаю) при подаче
голосов судьями, C — centum (сто)

caballus, i m — конь, лошадь, кляча

cado, cecidi, casurum, ere — падать, подпадать; пасть, погибнуть

caducum, i n — выморочное имущество

caducus, a, um — близкий к падению, обреченный на смерть, пагубный,
оставшийся без наследника, бесхозяйственный

caecitas, atis f — слепота

caecus, a, um — слепой

caedes, is f — убийство

caedo, cecidi, caesum, ere — бить, сечь, резать, рубить, убивать

caelum, i n — небо

Caesar, aris m — Цезарь (Юлий)

calamitas, atis f — бедствие, несчастье

calamitosus, a, um — бедственный, гибельный, злополучный, подвергшийся
несчастью

calamus, i m — камыш, тростник; перо (для письма)

calcar, вris n — шпора

calco, вvi, вtum, вre — давить, попирать, топтать, наступать (ногой)

calculвtor, oris m — учитель арифметики

caliga, ae f — сапог

caligo, inis f — туман, мрак, мгла

calix, icis m — кубок, бокал, чаша

calliditas, вtis f — искусство, хитрость, козни, злоумышление

callidus, a, um — искусный, хитрый, лукавый

calo, вvi, вlum, вre — созывать

calor, oris m — пыл, жар

calumnia, ae f — клевета; превратное, извращенное толкование

calumnior, вtus sum, вri — клеветать, оговаривать

calumniosus, a, um — клеветнический, ложный

calvus, i m — лысый, плешивый

calx, calcis f — известь

candelabrum, i n — подсвечник, канделябр

candidus, a, um — белоснежный

cani, orum m — седые волосы, седины

canis, is m (f) — собака

canticum, i n — песня, мелодекламация

canto, вvi, вtum, вre — петь

cantus, us m — пение

capax, acis — восприимчивый, способный

capio, cepi, captum, ere — брать, захватывать; побеждать

capitвlis, e — смертельно опасный, угрожающий смертью; уголовный; causa
capitвlis — уголовное дело (санкцией в котором является наибольшее
ограничение правоспособности — amissio libertвtis, утрата свободы)

Capitolium, ii n — Капитолий (холм в Риме)

capra, ae f — коза

captivus, a, um — захваченный в плен, военнопленный

capto, avi, atum, are — хватать, ловить; настойчиво домогаться

captus, a, um — см.: capio

captus, us т — овладение, восприятие, понимание

caput, capitis n — голова, глава; dividere in capitis — делить по числу
людей; capite puniri — подвергаться смертной казни

carcer, eris т — тюрьма, темница

care — дорого, с жадностью, охотно

careo, ui, (iturus), Bre (aliquare) —

не иметь (чего-л.), нуждаться

(в чем-л.); не содержать (чего-

л.), быть свободным (от чего-л.) carina, ae f — киль caritas, atis f —
привязанность,

любовь, приязнь, благосклонность, милость carmen, inis n — песня, ода,
формула

(магическая или юридическая) Carthaginiensis, e — карфагенский Carthago,
inis f — Карфаген carus, a, um — дорогой casa, ae f — хижина castellum,
i n — форт, военный

городок, маленькая крепость,

ферма; резервуар castigatio, onis f — очищение;

наказание, бичевание, телесное

наказание, порицание castigo, avi, atum, are — порицать,

карать, применять телесное

наказание castrensis, e — воинский, лагерный castrum, i (castra, orum) n

военный лагерь, форт casus, us т — падение, случай,

превратность, падеж

catena, ae f — цепь, цепочка

cathedra, ae f — кресло; место пребывания

Catilina, ae m — Катилина (организатор заговора 63 г. до н. э.)

caupцna, ae f — кабак, трактир; трактирщица

cauponius, a, um — трактирный, кабацкий

causa (c gen.) — ради, для, в целях, по причине, из-за

causa, ae f — дело, причина,

основание, положение; causam reddere — объяснить (изложить) причину; ex
causa — на основании, в случае, по причине

caute — осмотрительно

cautio, цnis f — осторожность, осмотрительность; письменная гарантия

cautus, a, um — см.: caveo

cautus, a, um — осторожный, хитроумный

caveo, cavi, cautum, ere — предусматривать, принимать меры
предосторожности, получать гарантии; составлять документы (cautio)

cavillatio, цnis f — крючкотворство, юридическая софистика

cavo, avi, atum, are — выдалбливать, долбить

cecidi — см.: cado

cecidi — см.: caedo

cedo, cessi, cessum, ere — идти, следовать, отходить, уступать,
позволять, разрешать

celer, celeris, celere — скорый, быстрый

celeritas, atis f — скорость, быстрота, поспешность

cella, ae f — комнатка, кладовая

celo, avi, atum, are — скрывать, прятать

cementum, i n — бут, щебень

cena, ae f — обед

censeo, censui, censum, ere —

считать, полагать

census, us m — ценз (податная перепись имущества или цензорский список
налогоплательщиков)

centies — стократно

centum — сто

centuria, ae f — центурия (отряд из

60-100 солдат) cepi — см.: capio cera, ae f — воск; навощенная

табличка certatio, onis f — ссора, состязание,

соревнование certe — точно; конечно; во всяком

случае

certo, avi, atum, are — состязаться, бороться, спорить

certus, a, um — точный, верный, известный, конкретный

cessio, onis f — уступка; in iure cessio — судебная уступка

cesso, avi, atum, are — медлить, мешкать, затягивать, прекращаться;
уходить; не являться

в суд

ceterum — в других случаях,

в противном случае, иначе, как

бы то ни было ceterus, a, um — прочий, иной,

остальной Chaeronea, ae f — Херонея (город

в Греции) Chaldaeus, i m — халдей chaos n — хаос charta, ae f — лист
папируса,

свиток

chirographarius, a, um — рукописный; оформленный распиской

chirographum, i n — рукопись,

расписка (письменное долговое обязательство, которое служило
доказательством факта сделки, совершенной без свидетелей)

chronica, orum n — летописи

cibaria, orum n — съестные припасы, продовольствие

cibus, i m — пища

cicatrix, icis f — шрам, рубец, зарубцевавшаяся рана; venire ad
cicatricem — зарубцовываться

Cicero, onis m — Цицерон (римский политический деятель и оратор I в. до
н. э.)

cingo, cinxi, cinctum, ere — повязывать, опоясывать

circa — см.: circum

circiter — около

circum (circa, c acc.) — около, вокруг, относительно

circumambi lo, avi, atum, are — обходить, осматривать

circumdi co, duxi, ductum, ere — водить кругом, обманывать; отменять,
аннулировать

circumvenio, veni, ventum, ire — обходить кругом, обманывать, “обводить
вокруг пальца”

cito — быстро, поспешно

citus, a, um — скорый, быстрый

civilis, e — гражданский

civiliter — по-граждански, в соответствии с гражданским правом; вежливо

civis, is m (f) — гражданин (согражданин)

civitas, atis f — общество, община, государство; корпорация; город

clam (предлог) — тайно (от кого-то)

clam (наречие) — тайно, втайне

clamor, oris m — крик

clarus, a, um — знатный, славный, знаменитый

claudo, si, sum, ere — запирать

claudus, a, um — хромой, увечный

claustrum, i n — засов, замок

clavis, is f — ключ

clemens, entis — снисходительный, мягкий

clementia, ae f — умеренность, мягкосердечие, кротость, смирение

clepo, clepsi, cleptum, ere — красть, воровать; clepere se — скрываться

coactus, a, um — см.: cogo

coalesco, coalui, coalitum, ere — срастаться, приниматься, приживаться

codex, icis m — ствол, бревно, книга

codicilli, цrum m — навощенные дощечки, таблички; приписка к завещанию
(содержащая дополнения, исправления и изменения в соответствии с
последней волей наследодателя)

coegi — см.: cogo

coelestis, e — небесный

coelum, i n — небо

coemptio, цnis f — коэмпция (брак, заключение которого происходило в
виде символической покупки)

coeo, ii (ivi), itum, ire — собираться заключать; входить, сходиться,
составлять; присоединяться

(coepio), coepi, coeptum, coepisse — начать; начинать(ся)

coerceo, cui, citum, ere — удерживать, наказывать, привлекать к
ответственности

coercitio, цnis f — усмирение, сдерживание; наказание

coetus, us m — сходка, собрание

cogitatio, цnis f — намерение, мысль, план

cogito, avi, atum, are — думать, обдумывать, мыслить

cognatio, цnis f — когнация, кровное родство; сродство; родня

cognatus, i m — когнат, родственник

cognitio, цnis f — познание, ознакомление; расследование; гражданский
процесс, судопроизводство, судебное разбирательство;

следствие, слушание; судебная компетенция, ведение; когни-ционное
производство; cognitio extraordinaria (= extra ordinem) —
экстраординарное судопроизводство (обеспеченное полномочиями принцепса и
представляющих его должностных лиц) cognitorius, a, um — касающийся
официального представителя на суде

cognosco, nцvi, nitum, ere — познавать, разбираться, расследовать, вести
следствие

cogo, coegi, coactum, ere — заставлять, принуждать

cohaereo, haesi, haesum, ere — быть связанным, находиться в связи,
зависеть друг от друга

coheres, edis m (f) — сонаследник

cohors, hortis f — когорта (воинское соединение, десятая часть легиона,
в разные эпохи включавшая в себя от 300 до 600 пеших воинов); окружение,
свита

coicio (coniicio), ieci, iectum, ere — сбрасывать вместе; заключать,
содержать

coitus, a, um — см.: coeo

collatio, цnis f — соединение, сопоставление, свод

collega, ae, m — коллега, товарищ по должности

colligo, legi, lectum, ere — собирать, накапливать, составлять

collцco, avi, atum, are — помещать, пристраивать, выдавать (замуж)

collum, i n — шея

collusio, цnis f — тайное соглашение, сговор

colluvies (conluvies), ei f — сток нечистот; сброд, подонки

colo, colui, cultum, ere — ухаживать, обрабатывать, насаждать; чтить,
почитать

colonarius, a, um — крестьянский

colцnus, i m — колон, крестьянин, земледелец-арендатор, колонист,
переселенец

color, цris m — цвет

colцro, avi, atum, are — красить, сообщать оттенок

columna, ae f — колонна

comes, itis m (f) — спутник (спутница)

comissator, цris m — участник разгула, пирующий, гуляка, кутила

comitium, ii n — комиций (место на форуме, где проходили народные
собрания); comitia calata —

созванные комиции (народное собрание, проходившее под руководством
верховного жреца)

comitor, atus sum, ari — провожать,

сопровождать commeatus, us m — отпуск commendo, avi, atum, are —
вверять,

препоручать commeo, avi, atum, are — ходить

туда и сюда, приходить commercium, ii n — коммерция

(право торговли) commisceo, cui, xtum, ere — смешивать, соединять;
commiscere [se]

cum aliquo — сходиться (с кем-л.) committo, misi, missum, ere —

поручать; совершать, учинять;

committere se — предаваться commodatum, i n — ссуда commodo, avi, atum,
are — оказать

услугу, ссудить, одолжить;

предоставить commOdum, i n — выгода, польза,

интерес

commodus, a, um — надлежащий, хороший, удобный; полезный, целесообразный

communicatio, цnis f — единение, единство

communico, avi, atum, are — делать общим, обобществлять

commi nis, e — общий

communitas, atis f — общность, общежитие, связь, общественная жизнь,
общение

commi to, avi, atum, are — менять, преобразовывать

comparatio, onis f — сравнение, сравнительное рассмотрение

comparo (I), avi, atum, are — приобретать, приготавливать

comparo (II), avi, atum, are — сравнивать; соединять

compello, pi li, pulsum, ere — сгонять, собирать; принуждать

compensatio, onis f — компенсация, возмещение, уплата

compesco (conpesco), pescui, -, ere — усмирять, удерживать

competens, entis — подходящий, надлежащий, соответствующий

competo, ivi (ii), itum, ere — сходиться, подходить, быть годным,
причитаться, требовать по закону

compilo, avi, atum, are — похищать

complector, plexus sum, plecti — обнимать, излагать

compli res, pli ra — многие, многое

compono, posui, positum, ere — складывать; приводить в соответствие,
упорядочивать, сообразовывать; сочинять

compos, potis — владеющий, не утративший; compotem mentis esse — быть в
своем уме, не потерять рассудка

compositus, a, um — составной, сложный; уравновешенный, гармоничный

comprehendo (prendo), prehendi (prendi), prehensum (prensum), ere —
брать, захватывать, охватывать, числить; связывать, скреплять,
учитывать, выражать, описывать; устанавливать, назначать

comprobo, avi, atum, are — одобрять, утверждать, подтверждать

compromissum, i n — компромисс (решение сторон прибегнуть к помощи
третейского судьи)

computo, avi, atum, are — подсчитывать, вычислять, перечислять,
причислять

concBdo, cessi, cessum, ere — уступать, позволять, разрешать, доверять,
предоставлять

conceptio, onis f — совокупность; формулировка

concha, ae f — раковина; сосуд из раковины

conciliabi lum, i n — рыночная площадь, место для сбора народа

conciliatio, onis f — соединение, сближение; снискание расположения,
привлечение на свою сторону

concipio, cBpi, ceptum, ere — зачать, произвести на свет, родить;
собирать; задумывать; образовывать, производить, осуществлять; получать,
питать

concitatio, onis f — быстрое движение, возбуждение, раздражение

concito, avi, atum, are — созывать, приглашать, подстрекать

conclave, is n — закрытое (запирающееся) помещение, комната, покои

concludo, clusi, clusum, ere —

заключать, завершать, запирать

concoquo, coxi, coctum, ere — переваривать, усваивать, тщательно
обдумывать

concordia, ae f — согласие, единодушие

concordo, avi, atum, are — согласовываться

concubina, ae / — наложница, любовница

concubinatus, us m — конкубинат, сожительство, любовная связь

concupisco, pivi (pii), pi turn, ere — жаждать, страстно желать

concurro, curri, cursum, ere —

стекаться, совпадать, сходиться, согласовываться

concursus, us m — стечение, содействие; стычка

concutio, cussi, cussum, ere — расшатывать, колебать

condemno, avi, atum, are — осуждать, признавать виновным

condicio, onis / — условие, оговорка в договоре; общественное положение,
статус

condicionalis, e — условный, обусловленный, содержащий оговорку

condictio, onis / — кондикция, личный (обязательственный) иск

condo, didi, ditum, ere — основывать, устраивать, устанавливать; прятать

conduco, duxi, ductum, ere — собирать, снимать; арендовать conductio,
onis / — найм, прием

в аренду conductor, oris m — наниматель,

арендатор conexus, a, um — связанный confarreatio, onis / — конфарреация
confero, tuli, coll atum, ferre — сносить, складывать, сводить,
собирать, возлагать; вносить; обращать, направлять confessio, onis / —
признание confestim — тотчас, немедленно conficio, feci, fectum, ere —
совершать configo, fixi, fixum, ere — выкалывать

confirmo, avi, atum, are — восстанавливать, утверждать, подтверждать

confiteor, fessus sum, fiteri — сознавать, признавать

confio, вvi, вtum, вre — раздувать; переплавлять

confugio, fugi, -, ere — бежать

confundo, fudi, fusum, ere — лить, вливать, распределять; смешивать,
перемешивать; смущать

confusus, a, um — беспорядочный, запутанный

congiarium, ii n — подношение (выдача продуктов или денег бедным
горожанам или солдатам)

congrego, вvi, вtum, вre — собирать, соединять

congrue — согласованно; подобающим образом, надлежащим способом

congruo, ui, -, ere — соответствовать, подходить, согласоваться,
совпадать

congruus, a, um — соответствующий, подобающий

coniunctio, onis f — связь, родство, родственные отношения, супружество,
сочетание

coniungo, iunxi, iunctum, ere —

соединять, сочетать, соединять узами родства

connumero, вvi, вtum, вre — причислять

conor, conвtus sum, вri — пытаться, стараться, пробовать

conpello, pi li, pulsum, ere — гнать, принуждать, вводить, направлять

conpesco (compesco), pescui, -, ere —

сковывать, сдерживать, усмирять conquiro, quisivi, quisitum, ere —

подыскивать, собирать отовсюду, набирать, ревностно искать
consanguineus, i m — кровный

родственник (главным образом брат или сестра)

conscientia, ae f — совесть; mala conscientia — нечистая совесть

conscio, scivi, scitum, ire — принимать, причинять

conscribo, scripsi, scriptum, ere — писать, записывать, вносить в
списки; составлять; patres conscripti — отцы-сенаторы (существует
предположение, что древняя форма patres [et] conscripti содержала
обращение к сенаторам-патрициям и представителям всаднического сословия,
включенным вместе с патрициями в списки сенаторов)

consecro, avi, atum, are — освящать, объявлять священным

consensus, us m — соглашение;

consensus necessarius — законное соглашение

consentio, sensi, sensum, ire (de aliqua re) — соглашаться, выражать
согласие; сходиться (в чем-л.)

consequens est — следовательно

consequentia, ae f — следствие; per consequentias — опосредованно, через
последствия

consequor, seci tus sum, sequi — следовать, преследовать; добывать,
добиваться

consero, serui, sertum, ere — соединять; вступать; завязывать

conservatio, onis f — сбережение, спасение

conservo, avi, atum, are — сохранять

conservus, i m — товарищ по рабству, соневольник

considero, avi, atum, are — осматривать; обдумывать

consignatio, onis f — письменное удостоверение

consilium, ii n — совет; намерение; in consilio habere — иметь в виду;
брать в соображение

consisto, stiti, -, иre — заключаться,

становиться, устанавливаться,

содержаться, состоять,

сосредоточиваться;

существовать consonantia, ae f — созвучие,

согласованность, совпадение consono, sonui, -, are — совместно

звучать, согласовываться,

совпадать consortium, ii n — общность conspectus, us m — поле зрения,

обзор

conspicio, spexi, spectum, иre —

увидеть, заметить conspiratio, фnis f — согласие,

сговор, заговор constans, antis — постоянный,

неуклонный, настойчивый,

стойкий, непоколебимый,

твердый constantia, ae f — постоянство,

прочность, неизменность constitutio, фnis f — постановление,

указ

constitutio, stitui, stitыtum, иre —

устанавливать, назначать, определять, учреждать, постановлять,
утверждать, признавать

consto, stiti, statыrus, are — состоять; быть твердо установленным, быть
выясненным; согласоваться; существовать

constringo, strinxi, strictum, иre — связывать, сдерживать, суживать,
сокращать, сводить

consuetыdo, inis f — привычка, обыкновение, обычай, обиход

consul, is m — консул

consularis, e — консульский

consularis, is m — консуляр (бывший консул или легат в провинции,
имевший ранг консула)

consulatus, us m — консульское звание, консульская должность,
консульство

consulo, sului, sultum, ere — совещаться, обсуждать, спрашивать;
рассуждать, обсуждать, заботиться

consulto — намеренно

consultor, oris m — просящий совета; советующий, консультант

consultum, i n — совет, постановление, определение, установление

consultus, a, um — намеренный, сознательный

consultus, i m — правовед, юрист

consumo, sumpsi, sumptum, ere — потреблять, тратить; уничтожать, вести к
исчезновению, умерщвлять

contemplatio, onis / — соображение, цель, намерение

contemptio, onis / — презрение, неуважение

contemptus, us m — презрение

contendo, tendi, tentum, ere —

натягивать, сравнивать, оспаривать, притязать

contentio, onis / — усилие, притязание, сравнение, сличение

contentus, a, um — довольствующийся, удовлетворенный

conterreo, rui, ritum, ere — напугать

contestatio, onis / — засвидетельствование; litis contestatio —
засвидетельствование спора

contestor, atus sum, ari — призывать в свидетели, начинать приглашением
свидетелей, засвидетельствовать; lis contestata — засвидетельствованная
тяжба

conticesco (conticisco), ticui, -, ere — умолкать

contineo, tinui, tentum, ere — содержать, заключать, оставлять,
удерживать, скреплять, ограничивать; в passivum — состоять,
довольствоваться

contingo, tigi, tactum, ere — затрагивать, прикасаться, задевать,
захватывать, происходить

continuatio, onis f — непрерывность, продолжительность, продление

continue — немедленно

continuo, avi, atum, are — соединять, связывать

contio, onis f — собрание

contra (c acc.) — вопреки, против; contra dicere — возражать,
противоречить, протестовать

contractus, us m — контракт, сделка

contradico, dixi, dictum, ere — оспаривать, отвергать, возражать

contradictio, onis f — возражение, противоречие

contraho, traxi, tractum, trahere — стягивать, скреплять, заключать
(сделку или соглашение), собирать, накапливать, причинять, совершать

contrarius, a, um — противоположный; e contrario — наоборот

contrectatio, onis f — похищение, растрата, присвоение

contrecto, avi, atum, are — трогать, совращать, присваивать, расхищать

contributio, onis f — погашение, расчет

contristo, avi, atum, are — опечаливать, огорчать controversia, ae f —
спор, разногласие contubernium, ii n — сожительство contumacia, ae f —
упрямство, упорство, упорная неявка в суд, неповиновение, неподчинение
contumax, acix — упрямый, упорный, неявившийся в суд (проявивший
неуважение к суду) contumella, ae f — оскорбление

conturbo, avi, atum, are — приводить в замешательство, смущать

conubium, ii n — брак, бракосочетание, право заключать брак

convalesco, valui, -, ere — выздоравливать, приживаться, укрепляться,
окрепнуть, получать законную силу, становиться действительным

convenio, veni, ventum, ire — сходиться, соглашаться, приходить к
соглашению, улаживать, заключать, соответствовать; convenit (безлич.) —
то же, что decet, улажено, решено, имеется договоренность; conveniri —
применяться, быть признанным, настоять на выполнении договоренности

conventio, onis f — соглашение

conventionalis, e — договорный

conventum, i n — уговор, соглашение

conventus, us m — сход, сбор, сборище, заседание

conversatio, onis f — обращение, общение

converto (vorto), verti (vorti), versum (vorsum), ere — обращать,
поворачивать, превращать, переводить, изменять, “ставить с ног на
голову”

convicior, atus sum, ari — ругать, поносить

convicium, ii n — брань, ругань, поношение

convinco, vici, victum, ere — уличать, изобличать, доказывать,
опровергать

convivium, ii n — пир

convocium — ” соединение голосов” (слово, созданное искусственно и
призванное объяснить происхождение слова “convicium”)

convoco, avi, atum, are — созывать, собирать

copia, ae / — богатство, изобилие,

мощь; копия copiae, arum / — войско copulo, avi, atum, are — сочетать,

связывать, соединять coquo, coxi, coctum, ere — варить,

стряпать, готовить, обжигать,

гасить (известь) cor, cordis n — сердце coram (c abl.) — в присутствии

(кого-л.)

coram (наречие) — лично, на глазах у всех, присутствуя лично

cornix, cornicis / — ворона

corollarium, ii n — венок

corporalis, e — телесный, материальный

corpus, oris n — тело, состав, предмет

corrigo, rexi, rectum, ere — выпрямлять, исправлять

corripio, ripui, rectum, ere — схватывать, охватывать, обвинять

corrumpo, rupi, ruptum, ere — вредить, наносить ущерб, ущемлять,
портить, повреждать; обольщать, соблазнять

cotidie (cottidie) — каждый день, ежедневно, изо дня в день, непрерывно

cras — завтра

crastinus, a, um — завтрашний creber, bra, brum — частый, часто

повторяющийся crebro — часто

creditor, oris m — кредитор, заимодавец

creditum, i n — ссуда, кредит credo, credidi, creditum, ere —

верить, доверять, считать,

полагать credulitas, atis / — доверчивость crematio, onis / — смертная
казнь

через сожжение cremo, avi, atum, are — сжигать

creo, avi, atum, are — создавать, творить, избирать, назначать,
порождать crepida, ae f — сандалия, обувь cresco, crevi, cretum, ere —
расти,

возрастать cretio, цnis f — креция (формальное заявление о принятии
наследства, которое нужно было сделать в течение определенного времени
со дня объявления наследнику завещания или со дня смерти завещателя)
crimen, criminis n — преступление, обвинение в преступлении; crimen
alicuius rei obiicere — предъявлять обвинение в чем-л. criminalis, e —
преступный criminor, atus sum, ari — обвинять,

оболгать, оклеветать criminцsus, a, um — обвинительный,

преступный crumena, ae f — кошелек cruor, цris m — кровь, кровопролитие
crusta, ae f — накладная или мозаичная работа, облицовка, панель crux,
crucis m — крест, распятие (казнь, применявшаяся главным образом к
рабам) cubile, is n — ложе cubiculum, i n — спальня culcita, ae f —
тюфяк, матрас culpa, ae f — небрежность, вина; in culpa esse — входить в
понятие вины cultellus, i m — нож, бритва cultor, цris m — землепашец,

воспитатель, житель cultura, ae f — возделывание,

обработка, уход cultus, us m — воспитание cum (quum) — когда, так как,

поскольку, хотя, в то время как; cum primum — как только; cum … tum —
как … так

cum (с abl.) — с (кем-л.)

cuncti, ae, a — все вместе, в целом,

в совокупности cupide — жадно, с жадностью cupiditas, atis f — сильное
желание,

страсть, жадность, алчность Cupido, inis m — Купидон (бог

любви, сын Венеры) cupidus, a, um — стремящийся,

жаждущий, алчный, жадный cupio, ivi (ii), itum, ere — жаждать,

стремиться, (страстно) желать cupresseus, a, um — сделанный из

кипариса, кипарисовый cupressus, i f — кипарис cur — зачем

cura, ae f (с gen.) — забота, попечение (о ком-л.)

curatio, onis f — лечение; попечительство

curator, oris m — попечитель

curia, ae f— курия (в Древнем Риме — одна из 30 общин, разделявшихся на
3 трибы; здание совета, в котором собиралась курия, а в дальнейшем —
сенат)

curo, avi, atum, are — заботиться, лечить

curriculum, i n — бег, путь, поприще curro, cucurri, cursum, ere —
бежать,

спешить, плыть currus, us m — колесница cursus, us m — бег, направление,

курс

curыlis, e — курульный

custodia, ae f — охрана, содержание, взятие под стражу, содержание под
арестом

custodio, ivi (ii), itum, ire — охранять, оберегать, блюсти

custos, odis m (f — сторож, смотритель

cyclus, i m — круг

D

D. — Decimus — Децим; D — пятьсот

damnatio, onis f — осуждение, обвинение

damno, avi, atum, are — осуждать, приговаривать, порицать, присуждать;
обязывать, принуждать

damnosus, a, um — вредный, пагубный, наносящий ущерб Dareus, i m — Дарий
(персидский

царь)

damnum, i n — ущерб, убыток; damnum infectum — еще не

возникший (но угрожающий) убыток; damnum dare — наносить ущерб

datio, onis f — предоставление, оказание

dativus, a, um — данный, назначенный

de (c abl.) — с, на основании, о, из

dea, ae f — богиння

debeo, bui, bitum, ere — быть

должным; в passivum — следовать, причитаться; non debet — не должно

debilis, e — слабый, немощный

debitor, oris m — должник

debitum, i n — долг

decedo, cessi, cessum, ere — уходить, уезжать; умирать

decemvir, i m — децемвир

deceo, cui, -, ere (c acc.) — подобать, приличествовать (чему-л.,
кому-л.), украшать; decet — подобает

decerno, crevi, cretum, ere — решать, постановлять

decido, cidi, cisum, ere — отрубать, покончить, прекратить

decies — десятикратно

decimus, a, um — десятый

decipio, cкpi, ceptum, ere — обманывать

declaro, avi, atum, are — объявлять, изъявлять, изъяснять, провозглашать

decollatio, фnis f — обезглавливание decrкtum, i n — декрет, решение
decurio, фnis m — декурион (командир декурии, кавалерийского
подразделения, состоявшего из десяти человек); член муниципального
сената decursus, us m — течение, поток decus, decoris n — красота,
честь, слава

dediticius, a, um — сдавшийся deducere in dubium — ставить под сомнение,
подвергать испытанию

dedыco, duxi, ductum, ere — выводить, уводить, вынимать, выделить,
отделить, вычитать

defendo, fendi, fensum, ere — защищать, оборонять, давать отпор;
оправдывать

defensio, фnis f — защита, отклонение обвинения, апология, речь в
собственную защиту

defensor, фris m — защитник

defero, tщli, latum, ferre — сносить, снимать; предоставлять, передавать

deficio, fкci, fectum, ere — быть недостаточным, не хватать; утрачивать
силу, быть недействительным

definio, ivi (ii), itum, ire —

определять, ограничивать, давать определение

definitio, фnis f — определение

defluo, fluxi, fluctum, ere — низвергаться, спадать, стекать, опадать

defodio, fфdi, fossum, ere — закапывать, вкапывать, зарывать

deformitas, atis / — безобразие,

уродство defunctus, a, um — мертвый,

умерший defungor, defunctus sum, fungi —

завершать, окончить; умереть,

почить

degusto, avi, atum, are — пробовать, отведывать, дегустировать

dehonesto, avi, atum, are — порочить, бесчестить, компрометировать,
обесславить

deiectio, onis / — сбрасывание, изгнание; понижение

deiicio (deicio), ieci, iectum, ere — сбрасывать, сгонять, прогнать

deinceps — затем, далее

deinde — затем, потом

delator, oris m — обвинитель

delectamentum, i n — удовольствие, наслаждение

delecto, avi, atum, are — услаждать, ублаготворять; прийтись по душе,
нравиться

deleo, levi, letum, ere — уничтожать

delibero, avi, atum, are — взвешивать, обдумывать, принимать решение

delibuo, bui, butum, ere — мазать, покрывать, умащивать

delictum, i n — правонарушение, проступок, преступление, деликт

delitesco, delitui, -, ere — прятаться,

скрываться, таиться delphica, ae / — треножник Delphicus, a, um —
дельфийский demergo, mersi, mertum, ere — низвергать, погружать,
поглощать

deminuo, nui, iilitum, ere — уменьшать, поражать, ограничивать

deminutio, onis / — уменьшение, умаление, ограничение

demitto, misi, missum, ere — спускать, опускать, отпускать, освобождать,
оправдывать; выгонять

demo, dempsi, demptum, ere — снимать

Democritus, i m — Демокрит (греческий философ V в. до н. э.)

demolior, molitus sum, iri — ломать, валить, рушить

demonstro, avi, atum, are — показывать, указывать

Demosthenes, is m — Демосфен (древнегреческий оратор IV в.

до н. э.)

demum — именно; ita demum — только в том случае, только при том условии

denarius, ii m — денарий (римская монета достоинством в 10 или в
дальнейшем 16 ассов)

denego, avi, atum, are — отказывать

denique — наконец

dens, dentis m — зуб

denuntio, avi, atum, are — давать знать, уведомлять

denuo — заново, снова

deorsum — вниз, внизу

depalmo, avi, atum, are — давать пощечину, избивать

depello, piili, pulsum, ere — сбрасывать, изгонять, выгонять; отводить

depono, posui, positum, ere — слагать, откладывать, складывать, сдавать
на хранение

depopulor, atus sum, ari — разорять, опустошать, грабить

deportatio, onis f — выдворение (наиболее суровое наказание в ряду
подобных, предполагались конфискация имущества, лишение гражданства и
пожизненное поселение in insula, т. е. на острове близ Италии; иногда

депортируемого отправляли в отдаленные провинции)

deporto, avi, atum, are — высылать, выдворять

depositio, onis f — вклад, откладывание

depositum, i n — депозит, вещь, отданная на хранение

depravo, avi, atum, are — искажать, извращать; понимать превратно,
видеть в искаженном свете

deprecor, atus sum, ari — просить, умолять, ходатайствовать

deprehendo (deprendo), prehendi (pren-di), prehensum (prensum), ere —
схватить, поймать, захватить

deprehensio, onis f — поимка

derelinquo, reliqui, relitum, ere — оставлять, пренебрегать, бросать;
pro derelicto habere — считать брошенным

derogo, avi, atum, are ( c dat.) — отменять; ограничивать

descendo, scendi, scensum, ere — исходить, происходить, явствовать

describo, scripsi, scriptum, ere — описывать

desero, serui, sertum, ere — покидать, оставлять, бросать

desertio, onis f — оставление; пренебрежение; побег

desertor, oris m — дезертир

deservio, —, —, ire — усердно служить; принуждаться действовать,
действовать вынужденно

desiderium, ii n —желание, требование

desidero, avi, atum, are — хотеть, требовать

desidia, ae f — бездействие

designo, avi, atum, are — обозначать, назначать, определять; указывать,
избирать

desino, sii (sivi), situm, ere — переставать, прекращать

desisto, stiti, stitum, ere — отказываться, уклоняться, отступать,
отступаться

despлro, avi, atum, are — отчаиваться, перестать надеяться, оставить
надежду

destino, avi, atum, are — утверждать, назначить, определять, выбирать

destituo, stitui, stitыtum, ere —

оставлять, покидать, отказываться

destrictus, a, um — жестокий,

неумолимый destruo, struxi, structum, ere —

ломать, разрушать desuetыdo, inis f — утрата привычки, бездействие,
неупотребительность

desum, defui, -, deesse — не хватать, недоставать

desuper — вверху, наверху, сверху

detego, texi, tectum, ere — открывать, обнаруживать; разоблачать

deterior, deterius — худший;

deteriфrem facere — ухудшать

deterreo, terrui, territum, ere — устрашать, пугать, отгонять

deterrimus, a, um — наихудший

detestabilis, e — гнусный, ужасный

detrаho, traxi, tractum, ere — отнимать, выделять, уводить, вычитать,
ограничивать

detrimentum, i n — вред, убыток, ущерб, урон

detrыdo, trыsi, trыsum, ere — сталкивать, бросать, ввергать

deus, dei m — бог

deverto, verti, versum, ere — сворачивать, поворачивать в сторону,
уклоняться

devincio, vinxi, vinctum, ere — связывать, соединять, скреплять

diabolus, i m — дьявол

dialectica, цrum n — диалектические

рассуждения dialogus, i m — разговор, беседа dico, dixi, dictum, ere —
говорить, называть, назначать; ius dicere — творить суд, разбирать дело,
осуществлять юрисдикцию, приказывать dicto, avi, atum, are — диктовать
didьco, duxi, ductum, ere — раздвигать, распределять dies, ei m f) —
день; срок; in dies

singulos — на один день differentia, ae f — различие, разница differo,
distuli, dilatum, differre — разносить, отсрочивать, откладывать;
отличаться difficile — затруднительно, с трудом difficilis, e — трудный,
затруднительный, вызывающий затруднения

difficultas, atis f — трудность, затруднение, затруднительное положение

dignitas, atis f — достоинство; общественное положение, сословие, статус

di(g)nosco, (g)nцvi, (g)nцtum, ere — распознавать, отличать

dignus, a, um (c abl.) — достойный, заслуживающий (чего-л.)

dii (di) — nom. plur. слова “deus”; dii superi — высшие (небесные) боги;
dii Manes — подземные боги (а также души умерших)

dilabor, lapsus sum, labi — распадаться, ускользать, пропадать, погибать

dilatio, цnis f — отсрочка

dilectus, us m — выбор; sine dilectu — без разбора

diligens, entis — усердный, прилежный, внимательный, аккуратный

diligenter — тщательно, внимательно, прилежно, усердно

diligentia, ae / — прилежание, тщательность, внимание, кропотливость
diligo, lexi, lectum, ere — высоко ценить, уважать, любить, почитать
dimidium, ii n — половина, середина dimidius, a, um — половинный,

составляющий половину dimitto, misi, missum, ere — распускать,
оставлять, освобождать, прощать, упускать, увольнять directarius, ii m —
вор, взломщик directo — прямо, непосредственно directus, a, um — прямой,
откровенный

derimo, лmi, emptum, ere — разнимать, расторгать, отторгать, прекращать

diruo, rui, rutum, ere — разрушать, сносить

discлdo, cessi, cessum, ere — расходиться, отделяться, уезжать, уходить,
проводить; разводиться

discepto, avi, atum, are — разбирать, проводить разбирательство,
рассматривать, решать

discerno, crлvi, crлtum, ere — различать

disciplina, ae / — учение, воспитание, порядок, организация, устроение,
дисциплина discipulus, i m — ученик disco, didici, -, ere — изучать,

учиться discordia, ae / — ссора, раздор discriptio, фnis / — разделение,

распределение discurro, (cu)curri, cursum, ere —

бегать туда-сюда, разъезжать discus, i m — (круглое) блюдо discutio,
cussi, cussum, ere — разрушать, рассеивать, опровергать disperdo, didi,
ditum, ere — расточать, разорять, проматывать

dispicio, spexi, spectum, ere —

увидеть, усмотреть, внимательно рассматривать, разбирать, постигать

dispono, posui, positum, ere — располагать, распределять, приводить в
порядок, включать в (свои) планы

dispundo, punxi, punctum, ere —

размечать, подвергать проверке

disputatio, onis f — беседа, спор, рассуждение, обсуждение

disputo, avi, atum, are — рассуждать, спорить

dissentio, sensi, sensum, ire — не соглашаться, не согласовываться, не
совпадать, расходиться во мнении, выражать несогласие

dissero, serui, sertum, ere — рассуждать

dissimilis, e — непохожий

dissimulatio, onis f — утаивание, притворство, лицемерие; пренебрежение
оскорблением

dissimiilo, avi, atum, are — прятать, утаивать, скрывать

dissocio, avi, atum, are — разъединять, отделять, разрывать узы;
выходить из товарищества

dissolvo, solvi, solutum, ere — расторгать

dissuadeo, suasi, suasum, ere — отговаривать, разубеждать

disto, distiti, —, are — отстоять, отличаться, различаться

distrдho, traxi, tractum, ere — расторгать, разрывать; распродавать

distribuo, tribui, butum, ere — распределять

distringo, strinxi, strictum, ere — растягивать, отвлекать, распылять
силы (или внимание)

diu — долго, надолго

diurnus, a, um — дневной, действующий днем

diuturnus, a, um — длительный, долгий

diversus, a, um — противоположный; противный

diverto (divorto), verti (vorti), versum (vorsum), ere — расходиться,
расторгать брак, разводиться

dives, divitis — богатый

divido, visi, visum, ere — делить, разделять

divine — божественно

divinus, a, um — божественный

divisio, цnis f — деление, раздел

divitiae, arum f — богатство

divortium, ii n — развод (по обоюдному решению)

divus, a, um — божественный

divus, i m — бог

do, dedi, datum, dare — давать; оказывать; предоставлять

doceo, cui, ctum, ere — учить,

обучать, наставлять, излагать, объяснять

doctus, a, um — ученый, знающий, сведущий, опытный

doleo, ui, (iturus), ere — болеть, испытывать боль, страдать, горевать

dolor, цris m — боль, страдание, скорбь

dolцsus, a, um — хитрый, лукавый,

коварный dolus, i m — умысел, хитрость,

обман

domesticus, a, um — домашний domicilium, ii n — жилье, место

проживания dominium, ii n — собственность;

обладание, власть, господство dominus, i m — хозяин, собственник;

господин; Dominus — Господь domo, mui, mitum, are — укрощать,

смирять, одомашнивать,

приручать domus, us (i) f — дом

donatio, фnis f — дарение

donec — пока, пока не

dono, avi, atum, are — дарить

donum, i n — дар

dormio, ivi, itum, ire — спать

dorsum, i n — спина, хребет

dos, dotis f — приданое; dotem dicere — назначать приданое

dotalis, e — относящийся к приданому, входящий в приданое

druides, um m — друиды, жрецы

dubie — сомнительно

dubitatio, фnis f — сомнение

dubito, avi, atum, are — сомневаться

dubium, ii n — сомнение

dubius, a, um — сомнительный, вызывающий сомнения; вызывающий опасения;
опасный

duco, duxi, ductum, ere — вести; uxфrem ducere — жениться, брать в жены

dulcлdo, inis f — сладость, прелесть

dulcis, e — сладкий, приятный

dum — пока, пока не

dummфdo — если только

dumtaxat — только, именно, конкретно, по крайней мере, хотя бы

duplex, icis — двойной, двоякий, двойственный

duritia, ae f — твердость, неуязвимость

durus, a, um — жестокий, тягостный, суровый, тяжелый

duumvir, i m — дуумвир (одно их двух должностных лиц, которые избирались
для исполнения различных обязанностей: duumviri perduelliфnis были
следователями в делах о государственной измене; duumviri iuri dicundo
представляли высшую власть в муниципиях; были также дуумвиры, следившие
за сооружением храмов; другие толковали Сивиллины

книги и надзирали за культовой

деятельностью перегринов и т. д.) duumviratus, us m — дуумвират

(звание или достоинство

дуумвира) dux, ducis m — вождь, правитель,

полководец

E

e [ex] (c abl.) — из, с, на основании, по

eblandior, itus sum, iri — достигать лестью; обольщать, выманивать
лаской

ebrietas, atis f — опьянение

ebriosus, a, um — пьющий, выпивающий, расположенный к пьянству

ebrius, a, um — пьяный

ecce — вот, и вот

ecclesia, ae f — собрание, община, церковь

edico, dixi, dictum, ere — издавать распоряжения, распоряжаться,
приказывать

edictum, i n — эдикт; edictum perpetuum — эдикт на весь срок, или
постоянный эдикт (издавался претором при вступлении в должность и
содержал программу его служебной деятельности)

edo, didi, ditum, ere — издавать, объявлять, демонстрировать, сообщать

edo, edi, esum (essum), edere (esse) — есть

educatio, onis f — воспитание edьco, duxi, ductum, ere — выводить
effectium — в высшей степени,

слишком, чересчур effectus, us m — исполнение,

осуществление, реализация;

результат efficio, feci, fectum, ere — делать, устанавливать,
изготовлять; осуществлять, исполнять effractor, oris, m — взломщик
effractьra, ae f — взлом, кража со взломом

effringo, fregi, fractum, ere — выламывать, взламывать

effugio, fьgi, fugitьrus, ere — избегать

effundo (ecfundo), effьdi, fьsum, ere —

проливать, обрушивать egens, entis — бедный, неимущий egeo, ui, —, ere —
нуждаться, быть

лишенным egestas, atis f — нужда, нищета,

бедность, недостаток средств ego — я

egredior, gressus sum, gredi —

выдвигаться, выходить за пределы, выступать, превосходить

egregie — весьма, чрезвычайно

eiusmodi — в этом роде; точно так же

elegans, antis — изящный

eleganter — изящно, изысканно; остроумно

eligo, legi, lectum, ere — избирать, выбирать, делать избранником

eloquentia, ae f — красноречие

elugeo, luxi, —, ere — носить траур; перестать оплакивать

emancipatio, onis f — эмансипация (выход из-под власти отца семейства)

emancipo, avi, atum, are — освобождать из-под отцовской власти,
эмансипировать

emaneo, mansi, mansum, ere —

оставаться в стороне, удаляться, не вернуться

emansor, oris m — солдат, покинувший свое подразделение (с намерением
вернуться)

embamma, ae f — уксусная подливка, изготовлявшаяся из винного или
фруктового уксуса

emendo, avi, atum, are — исправлять, лечить

emeritum, i n — солдатская пенсия

за выслугу лет emitto, misi, missum, ere — посылать, высылать,
выпускать; извергать emo, emi, emptum, emere — покупать emptio, фnis f —
купля, покупка emptor, фris m — покупатель;

familiae emptor — букв.: получатель имущества (душеприказчик, доверенное
лицо, которому завещатель поручает распределение наследства в
соответствии с его последней волей) enascor, natus sum, nasci —
вырастать, возникать enim — ведь, ибо, действительно enimvero — ведь, в
самом деле enitor, nisus (nixus) sum, niti —

выбираться, добираться, рожать enumero, avi, atum, are — перечислять

enuntio, avi, atum, are — извещать, открывать, делать общим достоянием
eo, ii (ivi), itum, ire — идти ephippium, ii n — попона, чепрак, седло

epistula (epistola), ae f — письмо

epitonion, ii n — кран (трубы)

equa, ae f — кобыла

eques, itis m — всадник

equus, i m — конь, лошадь

erado, rasi, rasum, ere — соскабливать, соскребать, стирать, уничтожать

ereptorius, a, um — подлежащий изъятию

ergo — так, следовательно, значит erфdo, rфsi, rфsum, ere — изгрызть
erro, avi, atum, are — заблуждаться

error, oris m — отклонение от правильного пути, промах, ошибка,
заблуждение; error nominis — ошибка (неточность) в названии

erubesco, rubui, —, ere — краснеть, стыдиться

erumpo, rupi, ruptum, ere — вырываться

eruo, rui, rutum, ere — выкапывать,

отыскивать, выяснять et — и

etenim — ибо ведь

ethnicus, i m — язычник

etiam — также, даже

etiamsi — даже если, хотя бы и

etsi — даже если, пускай, хотя

evado, vasi, vasum, ere — ускользнуть, избежать, убежать, спастись

evenio, veni, ventum, ire — происходить, случаться

eventualis, e — привходящий, случайный

eventus, us m — исход, результат

everto, verti, versum, ere — опрокидывать, переворачивать, свергать

evidens, entis — заметный, очевидный

evidenter — очевидно, явно evito, avi, atum, are — избегать evoco, avi,
atum, are — вызывать,

приглашать evolvo, volvi (volui), volutum, ere —

разворачивать ex = e

exactus, a, um — см.: exigo; надлежащий

exaequo, avi, atum, are — приравнивать, уравнивать с чем-либо

examino, avi, atum, are — взвешивать, испытывать

exanimo, avi, atum, are — лишать жизни, умерщвлять

exauctoro, avi, atum, are —

увольнять с воинской службы

exaudio, ivi (ii), itum, ire —

расслышать

excandesco, dui, ere — распаляться гневом, гневаться, раздражаться

excedo, cessi, cessum, ere — уйти, уехать, покинуть, оставить

excellens, entis — высокий; превосходный

excelsus, a, um — высокий, выдающийся, высокопоставленный exceptio, onis
f — исключение,

возражение, эксцепция: процессуальная оговорка, с помощью которой
ответчик добивается признания требований истца неправомерными или
подтверждения своего права не отвечать по некоему обязательству excerpo,
cerpsi, cerptum, ere —

выбирать excerptum, i n — отрывок excido, cidi, —, ere — обронить
excipio, cepi, ceptum, ere — вынимать, исключать exclamo, avi, atum, are
— восклицать excubatio, onis f — несение караула,

стояние на страже; охрана excubiae, arum f — охрана excusatio, onis f —
извинения,

оправдание excьso, avi, atum, are — извинять;

освобождать excutio, cussi, cussum, ere — стряхивать, отбрасывать;
перебирать, исследовать, разбирать exemplar, aris n — образец exemplum,
i n — образец, пример, прецедент, предостережение, примерное наказание
exeo, ii (ivi), itum, ire — выходить exerceo, cui, citum, ere — двигать,
приводить в движение; не давать покоя, упражнять; предаваться (чему-л.);
смирять, сдерживать, укрощать; производить; держать, содержать

exercito, avi, atum, are — упражнять, обучать, занимать

exercitor, oris m — содержатель, владелец

exercitus, us m — войско

exheredo, avi, atum, are — лишать наследства; исключать из числа
наследников

exhibeo, bui, bitum, ere — показывать, демонстрировать, являть;
доставлять в суд, предъявлять в суде

exhibitio, onis f — показ, демонстрация, предъявление в суде

exhortatio, onis f — поощрение

exigo, egi, actum, ere — требовать, взыскивать; изгонять; устанавливать;
проводить; совершать; принимать; exacta diligentia — надлежащее внимание

exiguus, a, um — малый, незначительный, ничтожный

exilium, ii n — изгнание

eximo, emi, emptum, ere — удалять, устранять

existimatio, onis f — оценка, репутация; суждение, мнение

existimator, oris m — судья, знаток, ценитель

existimo, avi, atum, are — думать, считать, полагать, судить,
расценивать

exodus, i f — исход

exoletus, a, um — вышедший из употребления; распутный, развратный

exorcizo, -, -, are — изгонять духов (бесов, демонов)

expedio, ivi (ii), itum, ire — распутывать, помогать, налаживать

expedit — полезно, выгодно, хорошо

expello, puli, pulsum, ere — гнать,

выгонять expendo, pendi, pensum, ere —

взвешивать; выплачивать; обсуждать

expensa, ae f — расход, затрата, издержки

expergiscor, perrectus sum, pergisci — просыпаться, пробуждаться,
воспрянуть духом

experientia, ae f — опыт, опытность

experior, pertus sum, iri — пробовать, исследовать, выяснять, судиться

expilator, oris m — грабитель, расхититель

expleo, evi, etum, ere — наполнять, занимать, дополнять; достигать

explico, avi, atum, are — развертывать, объяснять, осуществлять,
приводить в исполнение

exploratio, onis f — разведка

exploro, avi, atum, are — исследовать, изучать

expono, posui, positum, ere —

излагать; выставлять напоказ, подкидывать

expressim — явно, со всей очевидностью

exprimo, pressi, pressum, ere —

выжимать, выдавливать; выражать, указывать, оговаривать expugno, avi,
atum, are — завоевывать exquiro, quisivi, quisitum, ere —

выискивать, исследовать exsecutor, oris m — исполнитель exsilium, ii n —
изгнание, место

высылки, ссылка exsisto (existo), exstiti (extiti), —, ere —
становиться, обнаруживаться, возникать, выступать, показываться,
оказываться, существовать exsolvo, solvi, solutum, ere — освобождать;
выплачивать, уплатить, расчитываться (с кем-л.) exspectatio, onis f —
ожидание exspecto, avi, atum, are — ждать,

ожидать; предполагать exstinguo, stinxi, stinctum, ere — выпускать,
издавать, прекращать, лишать действительной силы

exsto, -, -, are — выдаваться, быть, существовать

exsul, exsulis m — ссыльный, изгнанник

exsurgo, surrexi, surrectum, ere — восставать

exsuscito, avi, atum, are — поднимать, будить

extendo, tendi, tentum (tensum), ere — распространять, возносить,
направлять

externus, a, um — внешний; иноземный

extinguo (exstinguo), stinxi, stinctum,

ere — подавить, обезвредить, унять, убить

extollo, extuli, -, ere — поднимать

extorqueo, torsi, tortum, ere — вырывать, вымогать, выпытывать

extra (c acc.) — вне, кроме; extra ordinem — в порядке экстраординарного
судопроизводства

extrдho, traxi, tractum, ere — вынимать, извлекать, вытаскивать,
насильно выводить

extraneus, a, um — посторонний, приходящий со стороны, чужой;
внесемейный

extraordinarius, a, um — особый, чрезвычайный

extremus, a, um — крайний, конечный; чрезвычайный

exuo, ui, ьtum, ere — вынимать, снимать; exuere se (c abl.) — снимать с
себя; разоблачаться

F

faber, fabri m — мастер, ремесленник, художник

fabrica, ae f — ремесло, мастерство, искусство

fabrico, avi, atum, are — производить, ваять, ковать, сооружать,
формировать

fabula, ae f — молва, сказка, басня facetia, ae f — шутка, острота
facetus, a, um — тонкий, остроумный, забавный facies, ei f — лицо facile
— легко, с легкостью facilis, e — легкий; доступный facinorosus, a, um —
преступный, имеющий преступные наклонности

facinus, oris n — деяние, дело, поступок; publicum facinus —
общественное преступление

factio, feci, factum, ere — делать, совершать, поступать

factio, onis f — действие; правомочность; партия

factum, i m — действие, поступок; событие

facultas, atis f — возможность; способность, дар; запас, богатство;
участок

facultates — средства, имущество

facundia, ae f — красноречие

facundus, a, um — красноречивый, умеющий говорить

faenebris (fenebris), e — процентный; pecunia faenebris — деньги, данные
в долг под проценты

faeneratrix, tricis f — процентщица

faenus (fenus), oris n — барыш, процент на ссуду, ссудный капитал;
faenus exercere — заниматься ростовщичеством

fallacia, ae f — обман, происки, козни, плутни

fallaciter — обманным образом

fallo, fefelli, falsum, ere — вводить в заблуждение, обманывать, сбивать
со следа

falsarius, i m — фальсификатор

falso — лживо, ложно

falsum, i n — ложь, обман

falsus, a, um — ложный

fama, ae f — молва, репутация

fames, is / — голод familia, ae / — семья; имущество familiaris, e —
домашний, семейный; дружеский; res familia ris — состояние, имение,
имущество familiaritas, atis / — близость, родство familiariter —
близко, основательно familias — архаическая форма gen. sing.

famфsus, a, um — позорный, подвергнувший бесчестью; порочащий,
позорящий, пасквильный fans, fantis — возвещающий farreus, a, um —
полбенный fascis, is m — связка, пучок fastidio, ivi (ii), itum, ire —
испытывать отвращение, с презрением отвергать; быть недовольным,
капризничать, испытывать пресыщение fastus, a, um — присутственный,
открытый для судебных заседаний

fata, фrum n = fatum, i n — судьба,

рок, удел, участь fateor, fassus sum, fateri — признавать faveo, favi,
fautum, ere — благоприятствовать, способствовать,

стремиться favorabilis, e — пользующийся

расположением, находящийся

в выгодном положении febris, is / — лихорадка facundus, a, um —
плодородный,

обильный, богатый felicitas, atis / — счастье felix, felicis —
счастливый femina, ae / — женщина femininus, a, um — женский fenero,
avi, atum, are — ссужать под

проценты, извлекать пользу fenestra, ae / — окно fere — почти,
приблизительно,

условно ferens, ferentis — несущий

fero, tuli, latum, ferre — нести, вносить, издавать; переносить,
терпеть; сообщать, рассказывать

ferrum, i n — железо, оружие, меч

ferus, a, um — дикий, грубый, свирепый, жестокий

festino, avi, atum, are — торопиться, спешить

fetus, us m — порождение, урожай, потомство, плоды

ficte — притворно

fideicommissarius, ii m — фидеиком-миссарий (лицо, которому завещатель
передает некую сумму или вещь посредством неформального поручения
наследнику — фидеикомисса)

fideicommissum, i n — фидеикомисс (неформальный завещательный отказ,
содержащий поручение наследнику исполнить некое пожелание завещателя в
отношении третьего лица)

fideicommitto, -, -, ere — завещать в виде фидеикомисса

fideiubeo, iussi, iussum, ere — выступать в качестве поручителя,
ручаться

fideiussor, фris m — поручитель, гарант

fidelis, e — верный, надежный fideliter — наверняка, надежно, прочно

fides, ei f — вера, верность, достоверность, добросовестность,
репутация, доверие; bona fides — добросовестность; fidem dicere —
поручаться; fidem habere — доверять

fiducia, ae f — надежность, уверенность, уверенность в себе

figura, ae f — внешность, фигура,

вид

figыro, avi, atum, are — образовывать, формировать; творить, изображать

filia, ae f — дочь

filiola, ae f — дочка, дочурка

filius, ii m — сын

finalis, e — предельный, конечный; целевой

fingo, finxi, fictum, ere — прикасаться, гладить; воображать,
выдумывать, измышлять

finio, ivi (ii), itum, ire — кончать, завершать; определять

finis, is m — конец, предел, граница, завершение

fio, factus sum, fieri — делаться, становиться, возникать, происходить,
совершаться, применяться

firmo, avi, atum, are — утверждать, укреплять, закреплять

firmus, a, um — крепкий, твердый, надежный, верный, имеющий
действительную силу

fiscalis, e — фискальный, казначейский, связанный с интересами казны

fistula, ae f — труба, свищ flamen, inis m — фламин, жрец fleo, flevi,
fletum, ere — плакать fletus, us m — плач flexus, us m — изгиб, поворот
floreo, ui, -, ere — цвести flos, floris m — цветок, цвет,

цветение flumen, inis n — река, поток fluo, fluxi, fluctum, ere — течь,

литься, протекать, проходить fodio, fodi, fossum, ere — копать,

рыть, добывать foedero, avi, atum, are — устанавливать в порядке союза
foedus, eris n — союз, договор; завет folium, ii n — лист foras — вовне,
на сторону fore — infinitivus futuri от esse forensis, e — общественный;
судебный; рыночный foris — вне дома

foris, is f — дверь, ворота

forma, ae f — форма, норма,

правило, внешность, вид, образ; forma pub-lica — государственная чеканка

formido, inis f — страх, ужас

formo, avi, atum, are — придавать форму, образовывать, формировать

formosus, a, um — стройный, красивый

formula, ae f — формула (предписание, направляемое должностным лицом,
например претором, судье; формула содержала указание на обстоятельства и
условия, при которых судья мог вынести то или иное решение)

fors, forte f (встречаются только формы nominativus и ablativus
singularis) — случай

fortasse — возможно, быть может

fortassis (forsitan) — пожалуй, возможно

forte — случайно, возможно, пожалуй; единожды, однажды; только

fortis, e — крепкий, твердый, могущественный, мужественный

fortuito — случайно

fortuitus, a, um — случайный

fortыna, ae f — судьба, удача

fortыnae, arum f — имущество, состояние

forum, i n — форум, рыночная площадь; суд

fossatum, i n — ров

foveo, fovi, fotum, ere — греть, хранить, благоприятствовать,
поддерживать

fragilis, e — хрупкий, ломкий; шаткий, непрочный

frango, fregi, fractum, ere — ломать, разрушать, разбивать, крушить

frater, fratris m — брат

fraudo, avi, atum, are — обманывать

fraudulosus, a, um — обманный, мошеннический

fraus, fraudis f — обман, ложь; in fraudem — для обмана, в обход

frenum, i n — узда, узы

frequens, entis — частый, часто посещаемый, многолюдный, оживленный;
широко распространенный

frequenter — часто, многократно

frequentia, ae f — многочисленность, толпа; сопровождение, присутствие,
неотступное следование

frequento, avi, atum, are — посещать, быть в многолюдных местах

frons, frontis f — лоб, лицо, внешность

fronte — с видом

fructuarius, ii m — фруктуарий (тот, кто имеет право узуфрукта)

fructuosus, a, um — плодоносный, прибыльный

fructus, us m — плод, доход, произведение, прирост; право использования
дохода (непотребляемой вещи); usus fructus — узуфрукт, устойчивое
понятие, обозначающее вещное право на личное пользование чужой вещью и
ее естественным приростом при условии сохранения ее в неизменном виде

frumentum, i n — хлеб (зерно)

fruor, fruitus (fructus) sum, frui — пользоваться, извлекать
доходы,эксплуатировать

frustra — напрасно, зря, безуспешно, понапрасну; ошибочно

fuco, avi, atum, are — красить, окрашивать

fuga, ae f — бегство, побег

fugio, fugi, fugiturus, ere — бежать,

убегать, избегать; vinum fugiens — забродившее вино fugitivus, a, um —
беглый fulcrum, i n — ножка (у кровати) fullo, onis m — суконщик
functio, onis f — исполнение, осуществление, обязанность, функция;
заменимость по стоимости fundamentum, i n — основа, основание, фундамент
fundus, i m — земля, участок; дно fungor, functus sum, fungi —
осуществлять, выполнять; fungi suae parti — осуществлять избранное
призвание, направляться по своей стезе; fungi (aliqua re) — отправлять
(какую-л. должность)

funus, eris n — могила, захоронение, гробница, похороны, погребение fur,
furis m — вор

furax, acis — склонный к воровству, вороватый

furca, ae f — вилы, вилообразный крест (орудие пытки и казни)

furiosus, a, um — безумный, умалишенный, душевнобольной

furo, —, —, ere — неистовствовать, безумствовать, бесноваться

furor, atus sum, ari — красть, воровать

furor, oris m — безумие, душевная болезнь, помешательство; ярость, гнев

furtim — украдкой, тайком

furtivus, a, um — краденый

furtum, i n — кража, украденное; furtum conceptum — кража,
засвидетельствованная обнаружением спрятанных вещей; furtum oblatum —
кража, засвидетельствованная обнаружением подброшенных вещей;

furtum manifestum — кража, когда вор пойман с поличным furvus, a, um —
мрачный, совершенно черный fustis, is m — палка, дубинка futыrus, a, um
— будущий, см.: sum

G

Gallia, ae f — Галлия gallus, i m — петух garrulitas, atis f — болтовня
gaudeo, gavisus sum, gaudere —

радоваться gaudium, ii n — радость, веселье gehenna, ae f — геенна
gemma, ae f — гемма, самоцвет gener, eri m — зять generalis, e — общий,
всеобщий,

родовой generaliter — вообще, обобщенно generatio, цnis f — поколение,
колено genero, avi, atum, are — порождать,

производить потомство,

производить generцsus, a, um — благородный,

знатный, родовитый gens, gentis f — род, племя, община,

народ

gentilis, is m — родственник, сородич

genu, us n — колено

genus, eris n — род, категория; происхождение, потомство, потомки

geometra, ae m — землемер, геометр, математик

germanus, a, um — родной, близкий; истинный, настоящий

gero, gessi, gestum, ere — нести, вести, носить, совершать, ведать,
распоряжаться, действовать

gigas, gigantis m — гигант, великан

gigno, genui, genitum, ere — рождать

gladiatorius, a, um — гладиаторский

gladius, ii m — меч

gleba, ae f — ком земли

gloria, ae f — слава

gloriosus, a, um — славный, покрытый славой

gracilis, e — тонкий, изящный

gradus, us m — ступень, степень, чин, звание

Graece — по-гречески

Graecus, i m — грек

grammaticus, i m — грамматик, филолог

gratia (c gen.) — ради, по причине,

из-за, для gratia, ae f — привлекательность,

благосклонность, дружеская

связь

gratuitus, a, um — даровой, безвозмездный; беспричинный

gratulatio, onis f — поздравление, торжественное принесение
благодарности

gratus, a, um — милый, любезный, желанный

gravis, e — тяжелый, веский, уважаемый, достойный; устойчивый,
серьезный, непоколебимый

gravitas, atis f — солидность, вес в обществе, значительность

graviter — тяжело

gregatim — стадами, стадно, толпой

grex, gregis m — стадо, толпа gula, ae f — горло, глотка gustus, us m —
вкус, проба, дегустация, испытание вкуса gutta, ae f — капля gyrus, i m
— круг, извилина

H

habeo, habui, habitum, habere — иметь, владеть; знать, считать;
содержать; в passivum — считаться

habilis, e — удобный, легкий

habiliter — удобно, легко

habitatio, фnis / — (букв.: проживание) аренда дома или его части

habitator, фris m — съемщик дома (или части дома), букв.: обитатель

habito, avi, atum, are — жить, проживать, обитать

habitus, us m — вид, облик, внешность; состояние

haereo, haesi, haesum, ere — повиснуть, висеть, колебаться, пребывать в
нерешительности

Hannibal, аlis m — Ганнибал (карфагенский полководец)

harena, ae / — песок

haruspex, icis m — предсказатель по внутренностям животных, гадатель

haud — не, не вполне, вовсе не

haustus, us m — черпание

Helvetii, фrum m — гельветы (галльский народ)

herba, ae / — трава

hercisco (ercisco), -, herctum (erctuum), ere — делить наследство

Hercule! — клянусь Геркулесом!

Hercules, is m — Геркулес

hereditarius, a, um — наследственный, содержащийся в наследстве

hereditas, atis / — наследство heres, heredis m (/) — наследник
hermaphroditus, i m — гермафродит hic — здесь

hic, haec, hoc — этот, тот, он hilaritas, atis / — веселье, радость hinc
— отсюда

hodie — сегодня, в настоящее время hodiernus, a, um — сегодняшний,

нынешний Homerus, i m — Гомер homicida, ae m — убийца homicidium, ii m —
убийство homo, inis m — человек

honestas, atis f — уважение, честь, почет, добродетельность, приличие,
честность

honeste — честно, прилично

honestus, a, um — честный, знатный, достойный

honor, oris m — честь, почесть, почет, почетная должность; заслуги;
награда, вознаграждение; honorem sustinere — занимать пост

honorarium, ii n — (добровольное) вознаграждение за услуги

honorarius, a, um — почетный

honoro, avi, atum, are — чтить, почитать

hora, ae f — час

Horatius Cocles, itis — Гораций

Коклес (римское имя) horreum, i n — амбар, житница,

склад

hortor, atus sum, ari — ободрять,

побуждать hortus, i m — сад

hospes, pitis m (f) — гость, чужестранец

hospitium, ii n — гостеприимство, радушный прием, знаки гостеприимства

hostis, is m — враг

humane — по-человечески, гуманно, мягко

humanitas, atis f — человечность,

гуманность, человеколюбие humanus, a, um — человеческий,

людской humilio, avi, atum, are — умалять,

унижать humilis, e — низкий, смиренный,

покорный; незнатный, низко-

родный

humo, avi, atum, are — предавать земле, совершать погребальный обряд

humus, i f — земля, почва

iaceo, cui, (citum), ere — лежать iacio, ieci, iactum, ere — бросать;

насыпать; класть, закладывать;

возводить, строить iactatio, фnis f — метание, мятеж-

ность, беспокойство iacto, avi, atum, are — бросать,

метать; хвастать, кичиться,

выставлять напоказ iactus, us m — метание, бросок,

падение iam — уже

ianua, ae f — дверь, вход Ianus, i m — Янус (древнеиталий-ский бог
солнечного круговращения, входов, начинаний) ibi — там

ibidem — там же; в то же время, тотчас, разом

ico(icio), ici, ictum, ere — ударять, ранить, ушибить

ictus, us m — удар, ушиб, рана

idcirco — ввиду того, ради того, по той причине, поэтому

idem, eadem, idem — тот же, он же

ideo — потому, по той причине; ideo … quia — потому … что

idфneus, a, um — удобный, подходящий

iens, euntis — идущий igitur — итак, таким образом, значит

ignarus, a, um (c gen.) — несведущий, неосведомленный, неопытный

ignavus, a, um — вялый, бездеятельный

ignis, is m — огонь

ignominia, ae f — бесчестье, лишение честного имени

ignominфsus, a, um — сопровождающийся позором

ignorantia, ae f — незнание

ignфro, avi, atum, are — не знать, не иметь понятия, пребывать в
неведении, быть неосведомленным

ignosco, nцvi, ndtum. ere — прощать,

извинять ignцtus, a, um — неизвестный,

неведомый ilico — тотчас же

illacrimor, atus, ari — растрогаться, дать себя разжалобить

illaesus (inlaesus), a, um — неповрежденный

illatio, цnis f — нанесение, причинение

ille, ilia, illud — этот, тот, он illic — там, в этом случае illicitus,
a, um — недозволенный,

неразрешенный imaginarius, a, um — воображаемый,

фиктивный, символический imago, inis f — образ, изображение
imbecillitas, atis f — слабость imbecillus (inbecillus), a, um —

слабый, уязвимый imitor, atus sum, ari — подражать immanis, e —
огромный, чудовищный, необузданный immensus, a, um — неизмеримый,

безмерный, огромный immerito — незаслуженно, напрасно, зря

immineo (inmineo), —, —, ere —

выдаваться, возвышаться, гнаться за (кем-л. или чем-л.), добиваться,
домогаться

immisceo, miscui, mixtum (mistum), ere — смешивать, примешивать;
immiscere se (c dat.) — вмешиваться (во что-л.)

immitto, misi, missum, ere — отпускать, продевать, встраивать, пускать

immixtus, a, um — см.: immiscere immo — нисколько, напротив; конечно же;
более того

immobilis, e — недвижимый immOlo, avi, atum, are — приносить

в жертву immoror, atus sum, ari — задерживаться

immortalis, e — бессмертный immortalitas, atis / — бессмертие impar,
impbris — неравный, несообразный, несоответствующий impatientia, ae / —
нетерпение; нетерпимость, невозможность (неспособность) терпеть
impedimentum, i n — препятствие, помеха

impedio, ivi (ii), itum, ire — мешать,

препятствовать impendium, ii n — расход, издержка impendo, pendi,
pensum, ere —

издержать, тратить impensa, ae / — расход, издержка imperative — в
обязательном

порядке, императивно, в виде

приказания imperator, фris m — военачальник,

главнокомандующий, полководец; император, принцепс imperfectus, a, um —
несовершенный imperitia, ae / — неопытность imperium, ii n — империй
(высшая

гражданская и военная власть) impero, avi, atum, are — править,

властвовать, отдавать приказ,

навязывать свою волю impertio, ivi (ii), itum, ire — уделять,

оказывать, предоставлять impetro, avi, atum, are — добиваться,

получить, достигнуть impetus, us m — нападение, натиск,

напор, давление impiger, gra, grum — неутомимый,

деятельный impius, a, um — нечестивый impleo, evi, etum, ere —
наполнять,

пополнять

imploro, avi, atum, are — просить, умолять, упрашивать со слезами

impono, posui, positum, ere — вкладывать, класть, помещать; давать;
возводить

impossibilis, e — невозможный, невыполнимый

impostor, oris m — обманщик

impostura, ae f — обман

impotens (inpotens), entis — неумею-щий справиться с собой, не властный
над собой; бессильный

imprecor, atus sum, ari — желать; молить

improbo, avi, atum, are — не одобрять, отвергать

improbus, a, um — нечестивый, дурной, неправедный, несправедливый

improvisus, a, um — непредвиденный; ex improviso — непреднамеренно

imprudens, entis — неразумный, не знающий, не ведающий; неопытный;
ничего не подозревающий

imprudenter — неразумно, безрассудно, по непредусмотрительности,
неосознанно

imprudentia, ae f — неразумие, безрассудство

impubes, eris (или impubis, e) — несовершеннолетний

impudicus (inpudicus), a, um — бесстыдный

impugno, avi, atum, are — нападать; критиковать, оспаривать

impune — безнаказанно, беспрепятственно

impunitas, atis f — безнаказанность impunitus, a, um — безнаказанный
impurus, a, um — нечистый, грязный, низкий imputo, avi, atum, are —
вменять, вменять в вину, приписывать

in (c acc. или abl.) — в, на, в отношении, по поводу, в числе

inanis, e — пустой, бесплодный, напрасный

incalesco, calui, —, ere — разгораться, возобладать

incanto, avi, atum, are — петь; ворожить, заговаривать

incendiarius, ii m — поджигатель

incendium, ii n — пожар

incendo, cendi, censum, ere — зажигать, воспламенять, распалять,
раздражать

incertus, a, um — неопределенный, неконкретный, неизвестный, не
обозначенный точно; пребывающий в сомнении, неуверенный

incestus, a, um — греховный,

связанный с кровосмешением

inchoatus, a, um — неоконченный, незавершенный

inchoo, avi, atum, are (c acc.) — начинаться, приступать (к чему-л.)

incido, cidi, —, ere — падать, попадать; оказываться; случаться,
происходить

incipio, cepi, ceptum, ere — наступать, начинать, начинаться

incito, avi, atum, are — побуждать

inclamo, avi, atum, are — громко звать, призывать; провозглашать

includo, clusi, clusum, ere — запирать, заключать inclusus, a, um —
включенный incognitus, a, um — непонятный, необъяснимый, неизвестный
incola, ae m — житель, обитатель incommodum, i n — неудобство, тягота

incorporalis, e — нетелесный,

нематериальный increpo, pui (avi), itum (atum), are —

зашуметь, обнаружиться inculpatus, a, um — безупречный

incumbo, cubui, cubitum, ere (c dat.) — ложиться, возлагаться (на
кого-л.)

incursus, us m — нападение

incurvo, avi, atum, are — сгибать, подавлять, надломить

inde — отсюда, оттуда

indemnitas, atis f — ограждение от ущерба; возмещение убытков

indicium, ii n — показание, свидетельство, сообщение, изъявление,
выражение

indico, avi, atum, are — заявить, сообщить, показывать, оценивать

indicto, onis f — провозглашение, обложение, приговор, присуждение

indigeo, gui, -, ere — не иметь, быть

лишенным indigne — недостойным образом indignus, a, um (c abl.) —
недостойный, незаслуживающий indubitatus, a, um — несомненный,

не подлежащий сомнению induco, duxi, ductum, ere — вводить, наводить,
допускать, влечь за собой, навлекать; отменять, кассировать indulgeo,
dulsi, dultum, ere — быть снисходительным, давать волю,
благоприятствовать induo, dui, du tum, ere — надевать industria, ae f —
усердие, трудолюбие indutiae, arum f — перемирие indutorius, a, um —
предназначенный для надевания ineo, ii (ivi), itum, ire — входить,
начинать, предпринимать, обдумывать inepta, orum — нелепицы ineptus, a,
um — бессмысленный, нелепый

iners, inertis — неумелый, бездарный inertia, ae f — бездействие, лень;

неспособность, бездарность inest — см.: insum

infamia, ae / — позор, бесчестие infamis, e — имеющий дурную репутацию,
подвергнувшийся бесчестию (infamia), лишенный доброго имени infans,
antis — неговорящий, немой infans, fantis m (/) — ребенок, дитя
infantia, ae / — немота, безмолвие,

младенчество, детство infectus, a, um — несделанный, невыполненный,
несовершенный; необработанный inferi, фrum m — обитатели подземного
царства (преисподней); мертвые

inferior, inferius — нижний; низший

infero, intuli, illatum, ferre — вносить, приносить; устраивать,
причинять

infigo, fixi, fixum, ere — втыкать, вбивать, внедрять, укоренять,
запечатлевать

infimus, a, um — низший

infinite — бесконечно, до бесконечности

infinitus, a, um — бесконечный; in infinito — до бесконечности,
бесконечно

infirmitas, atis / — слабость, беспомощность, робость, малодушие;
неустойчивость; infirmitas consilii — неразумность

infirmo, avi, atum, are — упразднять, отменять, лишать силы

infligo, flixi, flictum, ere — ударять, налагать, наносить, покрывать

infra (предлог c acc.) — под, ниже, слабее

ingeniфsus, a, um — способный,

одаренный ingenium, ii n — дар, способности,

талант; природное качество,

врожденное свойство; ум ingens, entis — необычайный,

огромный

ingenuitas, atis f — благородство, прямодушие; звание свободного
гражданина

ingenuus, a, um — свободнорожденный

ingero, gessi, gestum, ere — вносить, вкладывать; навязывать

ingredior, ingressus sum, ingredi — входить, вступать; portam ingredi —
вступать в ворота

ingressus, a, um — см.: ingredior; in ingressu — в начале

inhoneste — нечестно, недостойно, неприлично

inhumanus, a, um — бесчеловечный

inicio (iniicio), ieci, iectum, ere — вбрасывать, набрасывать; внушать

inimicitia, ae f (inimicitiae, arum f) — вражда, враждебность,
недружелюбие, неприязненные отношения

inimicus, i m — враг

inique — несправедливо, нечестно

iniquitas, atis f — несправедливость

iniquus, a, um — несправедливый, неравный

initium, ii n — начало

iniungo, iunxi, iunctum, ere — вставлять, присоединять, возлагать

iniuria, ae f — обида, оскорбление, несправедливость; adficere iniuriis
— чинить обиды, чинить несправедливость

iniussu — без наказания

iniuste — неправедно, несправедливо, неправомерно

iniustitia, ae f — несправедливость

iniustus, a, um — неправый, неправедный

inlaesus (illaesus), a, um — неповрежденный, безупречный inmoror
(immoror), atus sum,

ari — задерживаться, останавливаться

innocens, centis — безвредный; невинный, честный

innocentia, ae f — безвредность, безопасность, безобидность;
невиновность, невинность, честность

innoxius, a, um — невинный

innumerabilis, e — неисчислимый, бесчисленный

innutrio, ivi, itum, ire — взращивать, воспитывать

inofficiцsus, a, um — недолжный; inofficiцsum testamentum — завещание,
не воздающее должного законным, “своим” наследникам

inopia, ae f — отсутствие средств, несостоятельность; бедность

inops, Opis — бедный, неимущий

inplico (implico), ui (avi), itum (atum), are — вплетать, связывать;
замешивать

inprecor (= imprecor), atus sum, ari — воссылать моления

inpudentia, ae f — бесстыдство

inquam, inquit — говорит

inquiBto, avi, atum, are — беспокоить, тревожить, утруждать

inquiBtus, a, um — не знающий покоя, мятущийся

inquilinus, i m — житель, пришелец, квартиросъемщик

inquino, avi, atum, are — красить, пачкать, портить; засорять

inquiro, sivi, situm, ere — искать, отыскивать; искать поводы к
обвинению; вникать, исследовать

insania, ae f — безумие, помешательство

insanio, ivi (ii), itum, ire — быть безумным, безумствовать

insanus, a, um — нездоровый, больной, безумный

inscribo, scripsi, scriptum, ere — начертать, написать

inscriptio, onis f — запись обвинения (то же, что libellus
inscriptionis)

insector, atus sum, ari — преследовать, нападать, осмеивать

insidiae, arum f — засада, ловушка; интриги; козни

insidior, atus sum, ari (alicui) — находиться в засаде, подкарауливать,
строить козни, интриговать, злоумышлять (против кого-л.)

insigne, is n — знак, сигнал; признак insignis, e — бросающийся в глаза,

заметный insisto, stiti, -, ere — становиться,

наступать, теснить, преследовать insons, sontis — невинный inspicio,
spexi, spectum, ere —

заглядывать, просматривать,

всматриваться instabilis, e — неустойчивый,

непостоянный instar — вроде, наподобие instigo, avi, atum, are —
подстрекать,

побуждать, подталкивать instituo, tui, tutum, ere — устанавливать,
назначать institutio, onis f — установление,

устройство, учение, указание,

наставление, назначение institutum, i n — установление,

устройство, обычай, основоположение insto, stiti, -, ere (c dat. ) —
стоять,

находиться в непосредственной

близости; гнаться (за кем-л.),

преследовать (кого-л.) instrumentum, i n — орудие;

документ instruo, struxi, structum, ere —

вводить; возводить, построить;

направлять, доставлять;

в passivum — быть доказанным insula, ae f — остров; отдельно

стоящий дом

insum, infui, —, inesse — быть присущим (чему-л.), входить (во что-л.);
заключаться

integer, gra, grum — незатронутый, неизменный, неприкосновенный,
нерушимый, пребывающий в первоначальном виде

intellectus, us m — ощущение, понимание

intellego, lexi (legi), lectum, ere — понимать, воспринимать, думать,
принимать во внимание

intelligo = intellego

intendo, tendi, tentum, ere — натягивать, выдвигать, настаивать

intentio, onis f — напряжение, усилие, намерение; интенция (часть
судебной формы, в которой излагается требование)

inter (c acc.) — между, среди

intercedo, cessi, cessum, ere — входить, участвовать, иметь место,
происходить; вмешиваться, брать на себя обязательства; присоединяться,
возникать; выступать в виде средства, являться предметом, быть в центре
внимания

intercessio, onis f — интерцессия (принятие на себя третьим лицом
обязательства должника перед кредитором и роли его нового кредитора)

intercido, cidi, —, ere — гибнуть, пропадать

intercipio, cepi, ceptum, ere — захватывать, присваивать

interdico, dixi, dictum, ere — запрещать; отказывать (в чем-л.)

interdictum, i n — интердикт (приказ судебного магистра, разрешающий
скорейшим образом некий спор по просьбе одной из сторон)

interdum — иногда, подчас, изредка; между тем, тем временем

interea — между тем

intereo, ii (ivi), itum, ire — гибнуть, исчезать, устаревать, нарушать

interfector, oris m — убийца

interficio, feci, fectum, ere — убивать, уничтожать

interim — между тем, тем временем, однако, иногда

interimo, emi, emptum, ere — отнимать, лишать; убивать

interior, interius — расположенный ближе к середине, более глубокий

intermitto, misi, missum, ere — ставить между, пересекать, прерывать,
приостанавливать, прекращать

interpellator, oris m — тот, кто расстраивает

interpono, posui, positum, ere — ставить, вводить, выдвигать

interpres, etis m (f) — толкователь (толковательница), интерпретатор,
устроитель, переводчик, толковник

interpretatio, onis f — толкование, интерпретация; interpretatio
libertatis — разрешение вопроса о статусе свободы

interpretor, atus sum, ari — толковать, объяснять, решать, принимать
решение; понимать, считать

interpunctio, onis f — расстановка точек между словами (точками
указывалось разделение слов)

interrogatio, onis f — вопрос

interrogator, oris m — спрашивающий; истец

interrogatorius, a, um — вопросительный; основанный на материалах
допроса

interrogo, avi, atum, are — спрашивать, допрашивать

interrumpo, rыpi, ruptum, ere — разрывать, нарушать, прерывать

interruptio, фnis f — прерывание, прекращение

intersum, interfui, -, interesse — находиться среди, участвовать, иметь
значение, отличаться; interest — имеется различие; multum interest —
есть существенное различие; nihil interest — не имеет значения,
безразлично; plurimum interest — главное различие состоит в …

intervallum, i n — промежуток, расстояние

intervenio, veni, ventum, ire —

приходить, вступать, выступать, вмешиваться, принимать участие, брать на
себя

intestatus, a, um — не составивший завещания (без завещания); ab
intestate — без завещания

intimus, a, um — самый глубокий, наиболее внутренний

intolerabilis, e — нестерпимый

intra (c acc.) — внутри, в пределах

intro, avi, atum, are — входить, вступать

introdыco, duxi, ductum, ere — вводить

introeo, ii (ivi), itum, ire — входить, вступать

intueor, tuitus sum, tueri — пристально вглядываться, иметь в виду,
учитывать, принимать во внимание

inultus, a, um — неотмщенный

inutilis, e — бесполезный, безрезультатный, негодный, неспособный

inutiliter — бесполезно, напрасно, безрезультатно

invenio, veni, ventum, ire — находить, изобретать

inverecundus, a, um — бесстыдный, нескромный

inveteratus, a, um — укорененный, закрепившийся

invetero, avi, atum, are — делать старым, придавать давность, укоренять,
прививать

invicem — взаимно, друг с другом, друг против друга; с другой стороны, в
свою очередь

invictus, a, um — непобедимый

invidia, ae / — зависть, ненависть, недоброжелательство

invidiфsus, a, um — завистливый, ненавидящий; ненавистный

invisus, a, um — ненавистный

invito, avi, atum, are — приглашать, привлекать, поощрять, возбуждать

invitus, a, um — нежелающий,

не проявляющий воли iocus, i m — шутка, острота;

per iocum — в шутку Iovis, Iovi — см.: Iuppiter ipse, ipsa, ipsum — сам
ira, ae / — гнев

iracundia, ae / — вспыльчивость, запальчивость, ярость, гнев, вспышка
гнева

irascor, -, irasci — гневаться, злиться, раздражаться

iratus, a, um — гневный, пребывающий во гневе

irrepo (inrepo), repsi, reptum, ere — вкрадываться, просачиваться

irrisor, фris m — насмешник

irrito, avi, atum, are — раздражать, подстрекать; натравливать

irritus, a, um — недействительный, тщетный, напрасный

irrogo, avi, atum, are — наносить, причинять, присуждать, навлекать

irrumpo, rыpi, ruptum, ere — вламываться, врываться, проникать is, ea,
id — этот, тот, он iste, ista, istud — этот, тот, он

ita — так, таким образом

Italia, ae f — Италия

itaque — итак, таким образом

item — также, а также

iter, itineris n — путь, проход, право прохода

iterate — повторно

iterum — обратно, назад, вновь

iubeo, iussi, iussum, ere — приказывать, повелевать

iucundus, a, um — приятный

iudex, iudicis m — судья

iudicialis, e — судебный

iudicium, ii n — суд, судебное заседание; судебное решение, приговор;
iudicium dare — предоставлять исковую защиту

iudico, avi, atum, are — судить, быть судьей, осуждать; в passivum —
проигрывать дело; res iudicata — решенное дело, дело, по которому
вынесено решение

iumentum, i n — упряжная лошадь, вьючное животное

iungo, iunxi, iunctum, ere — соединять, связывать, сочетать

iunior, ius — младший

Iuppiter, Iovis m — Юпитер

(non)iuria — “(не)правое” (искусственно созданное слово, призванное
показать этимологию слова “iniuria”)

iurisdictio, onis f — юрисдикция (судебная власть высших должностных
лиц)

iuro, avi, atum, are — клясться, присягать

ius, iuris n — право; in iure — у претора; iuris studiosus —
юрист-практик; iuris consultus — юрист; ius dicere — творить суд,
устанавливать право, судить; ius reddere — судить, творить суд, вершить
правосудие;

ius honorarium — почетное (должностное или специально преторское) право,
содержащееся в эдиктах судебных магистров: преторов, намесников
провинций, курульных эдилов

iusiurandum (ius iurandum) — клятва

iussum, i n — приказание, повеление, постановление

iussus, us m — приказ, повеление

iustitia, ae f — справедливость, правосудие

iustus, a, um — справедливый, законный, правильный, праведный

iuvenis, is m — юноша

iuventus, utis f — молодость, юность

iuxta (c acc.) — возле, у

K

Kalendae, arum f — календы

(первый день каждого месяца у римлян)

L

L. — Lucius — Луций; L — quinquaginga (пятьдесят) labes, is f — обвал
labor, lapsus sum, labi — скользить,

падать labor, oris m — труд laboriosus, a, um — трудолюбивый laboro,
avi, atum, are — трудиться;

заботиться; приготовлять lac, lactis n — молоко Lacaeana, ae f —
спартанка Lacedaemonius, ii m — лакедемонянин (спартанец) lacesso, ivi
(ii), itum, ere — дразнить, беспокоить, нападать, подвергать, докучать,
бросать вызов, раздражать Laconia, ae f — Лакония (Спарта) laedo, laesi,
laesum, ere — вредить, наносить вред, оскорблять, портить

laetor, atus sum, ari — веселиться,

радоваться laetus, a, um — радостный, веселый;

цветущий lamentor, atus sum, ari — сетовать,

горько жаловаться lana, ae f — шерсть laneus, a, um — сделанный

из шерсти, шерстяной lanx, lancis f — чашка, миска lapido, avi, atum,
are — забрасывать

камнями, побивать камнями lapillus, i m — драгоценный камень lapis, idis
m — камешек, камень lapsus, us m — соскальзывание,

падение, ошибка large (largiter) — щедро largus, a, um — широкий, щедрый
late — широко

lateo, ui, —, ere — прятаться, исчезать Latine — по-латински Latinus, a,
um — латинский latito, avi, —, are — прятаться,

укрываться latitudo, inis f — ширина Latium, ii n — Лаций
(иносказательно — Рим, римское государство)

lator, oris m — приносящий, вносящий; legis lator — автор законопроекта

latro, onis m — разбойник

latus, a, um — широкий, обширный

latus, lateris n — бок

laudo, avi, atum, are — хвалить, прославлять

laus, laudis f — слава, похвала; laus est — похвально

lautus, a, um — приличный, пристойный, порядочный

lavo, lavi, lautum, are — мыть, смывать

laxe — широко, не стесняясь, свободно

lectio, onis f — чтение; урок

lectus, i m — кровать, ложе

legatarius, ii m — легатарий (отказо-получатель, т. е. лицо, которому
завещатель через поручение наследнику намеревается выплатить некоторую
сумму или передать некоторую вещь)

legatio, onis f — посольство

legatum, i n — легат, завещательный отказ

legatus, i m — легат (помощник наместника провинции или
главнокомандующего)

legio, onis f — легион (воинское соединение, в разные эпохи включавшее в
себя от 3000 до 6000 солдат пехоты и 300 всадников)

legitime — по закону

legitimus, a, um — законный

lego, avi, atum, are — поручать, завещать, отказывать (по завещанию)

lego, lexi, lectum, ere — читать; выбирать, избирать

lena, ae f — сводня

lenitas, atis f — кротость, спокойствие

lenocinium, ii n — сводничество leo, onis m — лев

Leonidas, ae m — Леонид (спартанский царь V в. до н. э.)

leoninus, a, um — львиный

levis, e — легкий, легкомысленный, ветреный, непостоянный, капризный;
незначительный; развратный

levitas, atis f — легкость, неосновательность, легкомыслие, ветреность,
пустота

leviter — легко

lex, legis f — закон

libellus, i m — докладная записка, прошение, ходатайство; книжка;
(небольшое) сочинение, памфлет; жалоба, прошение

liber, bri m — книга

liber, era, erum — свободный; liberum est = licet

liberalis, e — касающийся свободы; достойный свободного человека;
благородный; щедрый

liberalitas, atis f — благородство, великодушие, щедрость

liberi, orum m — дети

libero, avi, atum, are — освобождать; возвращать

liberta, ae f — вольноотпущенница

libertas, atis f — свобода; независимость

libertinitas, atis f — статус вольноотпущенника

libertinus, a, um — вольноотпущенный

libertinus, i m — вольноотпущенник libertus, i m — вольноотпущенник
libet, libuit (libitum est), ere —

хочеться, угодно, желательно libidinosus, a, um — сластолюбивый,
похотливый, вызванный любовным влечением libido, libidinis f — желание,
влечение, страсть, похоть; commer-cium libidinis — любовная связь libra,
ae f — весы

librarius, ii m — переписчик, писец; учитель грамоты

libripens, pendis m — весовщик

licentia, ae f — возможность, право; воля, свобода

licet — хотя бы, пусть и

licet, licuit (licitum est), ere —

позволено, разрешается, можно

lictor, oris m — ликтор (ликторы сопровождали высших должностных лиц; их
количество указывало на положение магистрата; они расчищали путь в толпе
и исполняли приговоры магистров)

lignum, i n — дерево

ligo, avi, atum, are — связывать,

соединять, скреплять lilium, ii n — лилия linea, ae f — черта, граница,
предел lingua, ae f — язык linum, i n — лен

liqueo, liqui (licui), —, ere — быть ясным, быть очевидным

lis, litis f — спор, тяжба; damnum litis — ущер в тяжбе; litem deserere
— не явиться после засвидетельствования тяжбы (и, следовательно,
проиграть дело); litem facere — быть предметом спора

litigiosus, a, um — любящий спорить, сутяжный, сварливый; спорный

litigo, avi, atum, are — спорить, вести тяжбу, судиться

littera, ae f — буква

litterae, arum f — письмо; литература, письменность; наука

litus, oris f — морской берег, побережье

locatio, onis m — сдача внаем (вещей или услуг), сдача в аренду

locator, oris m — тот, кто сдает в аренду

loco, avi, atum, are — отдавать, прилагать; размещать; сдавать в аренду;
operas locare — выполнять работу по найму, наниматься

locuples, pletis — богатый, зажиточный, состоятельный

locus, i m (nom. pl. — loci или loca) — место; loco — вместо, наподобие;
summus locus — вершина

longaevus, a, um — многолетний, долговечный, долголетний, престарелый

longe — далеко, вдали, гораздо

longus, a, um — долгий, длинный, длительный

loquacitas, atis f — болтливость

loquaciter — многословно, болтливо loquor, locutus sum, loqui —
говорить, вести речь luceo, luxi, —, ere — быть светлым, светить

lucerna, ae f — светильник, свеча,

лампада lucrifacio, feci, factum, ere —

получать прибыль, быть

в выигрыше lucror, atus sum, ari — получать

в виде прибыли, обретать,

получать в дар lucrosus, a, um — прибыльный,

выгодный lucrum, i n — выгода, прибыль,

нажива

luctuosus, a, um — прискорбный, печальный

ludicer, cra, crum — увеселительный, развлекательный, зрелищный

ludo, lusi, lusum, ere — играть; ludere alea — играть в кости

ludus, i m — игра, присуждение к гладиаторским играм; ludus litteranus —
начальная школа

lugeo, luxi, luctum, ere — оплакивать, носить траур, скорбеть

lumen, inis n — свет, светило, освещение, глаз

lupanarium, ii n — публичный дом

lupus, i m — волк; lupus germanus — морской волк (рыба)

lusus, us m — игра

lux, lucis f — свет

luxuriose — в роскоши, расточительно

Lycurgus, i m — Ликург (законодатель Спарты) lyra, ae f — лира

M

M. — Marcus; M — mille (тысяча) Macedo, onis m — македонец

machinatio, onis f — измышление, ухищрение, изобретение, хитрость

machinatrix, icis f — изобретательница, виновница

machinor, atus sum, ari — придумать, замышлять, изобретать

macula, ae f — пятно, позор

maeror, oris m — грусть

magicus, a, um — колдовской, волшебный, магический

magis — более, больше, скорее

magister, tri m — учитель, наставник

magistratus, us m — магистрат, должностное лицо

magnopere — весьма, очень, в высшей степени, настоятельно

magnus, a, um — большой, великий, значительный, важный

magus, i m — маг, колдун

maiestas, atis f — величие

maior, maius (см. magnus) — больший, важнейший, старший; maiores —
предки

mala, ae f — челюсть, щека

mala, orum n — беды, несчастья

male — плохо

male dictum — бранное слово

maledico, dixi, dictum, ere — злословить, проклинать

maledictio, onis f — злословие

maleficium, ii n — преступление, правонарушение, злодеяние, проступок

malignus, a, um — злой, дурной, злобный, завистливый

malitas, atis f — зло

malitia, ae — дурное качество, коварство, изворотливость

malitiosus, a, um — злонамеренный

malo, malui, -, malle — предпочитать

malum, i n — зло

malus, a, um — плохой, злой, дурной malus, i f — яблоня

mancipatio, onis f — манципация

mancipium, ii (арх. форма gen. sing. — mancipi) n — манципии, право
собственности, неограниченная власть, купчая; mancipia = servi et
ancillae

mancipo, avi, atum, are — передавать в собственность

mandasset = mandavisset

mandator, oris m — поручитель, заказчик, организатор

mandatum, i n — поручение, то же, что constitutio princhpis

mandatus, (us) m — поручение

mando, avi, atum, are — поручать

mane — утром

maneo, mansi, mansum, ere — оставаться, останавливаться

manifestus, a, um — явный, очевидный, обнаруженный, захваченный с
поличным

manipulus, i m — манипул (отряд из 60-120 солдат)

mansito, avi, atum, are — проживать, оставаться, пребывать

manumissio, onis f — манумиссия, предоставление свободы

manumitto, misi, missum, ere — осуществлять манумиссию, отпускать раба
на свободу

manus, us f — рука, сила, власть, насилие

mare, is n — море

margarita, ae f — жемчужина, перл

maritus, i m — муж, супруг

marmoreus, a, um — мраморный

Mars, Martis m — Марс

Martialis, e — марсов, посвященный Марсу

Martius, a, um — марсов, посвященный Марсу, мартовский mas, maris m —
мужчина, муж masculus, i m — мужчина massa, ae f — слиток mater, matris
f — мать

materia, ae f — материал, вещество,

материя maternus, a, um — материнский matertera, ae f — тетка, сестра
матери mathematicus, i m — математик,

звездочет, астролог matrimonium, ii n — брак matrona, ae f — матрона,
замужняя

женщина, супруга matronalis, e — свойственный

матроне, отличающий почтенную замужнюю женщину mature — вовремя,
своевременно,

рано, скоро maturo, avi, atum, are — доводить до

созревания, ускорять, созревать maturus, a, um — зрелый, спелый,

поспевший maxime — наиболее, больше всего,

в высшей степени, особенно,

вполне, совершенно, самое

главное, важнее всего maximus, a, um — наибольший,

самый большой medicamentum, i n — лекарство medicina, ae f — врачебное
искусство,

медицина, средство, лекарство medicus, i m — врач mediocris, e —
средний, умеренный mediocritas, aris f — умеренность,

середина

meditor, atus sum, ari — обдумывать, намереваться, замышлять,
размышлять, подготавливать, готовиться

medius, a, um — средний, посредственный, промежуточный, посредничающий;
a media nocte — с полуночи; in medium adferre — ставить во главу угла

mel, mellis n — мед

melior, ius — лучший

membra, ae f — участница

membrana, ae f — кожица, оболочка, пергамент

membrum, i n — член, участник memini, meminisse — помнить memoria, ae f
— воспоминание, память о; memoria operis facti —

память об осуществленной работе

memoriter — на память, наизусть mendacium, ii n — ложь mendax, acis —
лживый mens, mentis f — мысль, рассудок,

дух, решение, настроение mensa, ae f — стол; argentaria mensa

(taberna) — меняльная лавка mensis, is m — месяц mensura, ae f —
измерение mensus, a, um — см. metior mentio, цnis f — упоминание,
беседа,

сговор

mentior, itus sum, iri — лгать mercennarius, a, um — платный,
предоставляемый за вознаграждение

mercennarius, ii, m — наемник, поденщик

merces, edis f — плата, вознаграждение, стоимость, гонорар, доход,
арендная плата

mereo, rui, ritum, ere — заслуживать

mereor, itus sum, eri (de) — оказывать услуги (чему-л., кому-л.),
сослужить (для чего-л., кого-л.)

службу

meretricius, a, um — свойственный продажным женщинам

meretrix, tricis f — публичная женщина, проститутка, содержательница
притона

meridies, ei m — полдень

merito — справедливо, заслуженно, по заслугам

meritus, a, um — см.: mereo

merus, a, um — чистый

merx, mercis f — товар

messis, is f — жатва, уборка урожая

-met — частица, акцентирующая личные местоимения, которую иногда можно
отразить в переводе словом “именно”

metallum, i n — металл, рудник; присуждение к пожизненной работе на
рудниках; in metallum dare — присуждать к пожизненной работе на рудниках

metior, mensus sum, iri — мерить, измерять

metuo, ui, Titum, ere — бояться, опасаться

metus, us m — страх, опасение, угроза, предмет опасений, опасность

meus, mea, meum — мой

migro, avi, atum, are — переезжать, меняться, нарушать

miles, itis m — солдат, воин

militaris, e — воинский, военный

militia, ae f — армия, воинская служба

milito, avi, atum, are — находиться на военной службе, быть солдатом;
вести военные действия, сражаться

mille — тысяча

milles — тысячекратно

mingo, minxi, minctum, ere — мочиться

minime — наименее

minimus, a, um — наименьший

ministerium, ii n — служба, должность, занятие, пост

minitor, atus sum, ari — грозить, угрожать

minor, minus — меньший, младший

minuo, ui, i tum, ere — уменьшать, умалять, понижать

minus — менее

minutio, onis f — уменьшение,

ограничение mirabilis, e — удивительный mirabiliter — удивительно

miror, atus sum, ari — удивляться mirus, a, um — удивительный miser,
sera, serum — жалкий,

несчастный misereor, miser(i)tus sum, eri — пожалеть, смилостивиться
misericordia, ae f — жалость, милосердие, милость, сочувствие missio,
onis f — посылка, отправление; увольнение mitto, misi, missum, ere —
посылать; бросать; in possessionem mittere — вводить во владение,
разрешать распоряжение mixto, onis f — смешение mixtus, a, um —
смешанный mobilis, e — движимый, подвижный modo — лишь, только, только
что modus, i m — образ, способ, мера;

pro modo — по мере moechia, ae f — разврат, прелюбодеяние

moechor, atus sum, ari — предаваться разврату, прелюбодействовать

moenia, ium n — крепостные стены

mola, ae f — мельница, жернов; mola asinaria — мельница, приводимая в
движение ослами, мельничный жернов

molestus, a, um — печальный, горестный, грустный; тяжелый,
обременительный, гнетущий, неприятный, прискорбный

mollis, e — мягкий, плавный, легкий, приятный

momentum, i n — движущая сила, толчок, важность, значение; nullius
momenti esse — не заслуживать внимания, не иметь силы, быть
недействительным

moneo, ui, itum, ere — убеждать, внушать, предупреждать

mons, montis m — гора

monstrцsus (monstruцsus), a, um —

безобразный, уродливый monstrum, i n — знамение, предназначение, чудо,
диво monumentum, i n — памятник mora, ae f — продление, задержка,
медлительность; inter moras — между тем, в это время; moram facere —
просрочивать morдlis, e — нравственный, моральный

morbцsus, a, um — больной

morbus, i m — болезнь

mordeo, momordi, morsum, иre —

кусать, грызть

morior, mortuus sum, mori — умирать

moror, atus sum, ari — отсрочивать, медлить, замедлять, побыть,
пребывать

mors, mortis f — смерть

mortalis, e — смертный

mortalitas, atis f — смертность; смерть

mortifer, a, um — смертельный, смертоносный

mortuus, a, um — мертвый, умерший

mos, moris m — обычай, нрав; поступок, характер; провинность; converso
more — противоестественно; moris est — положено по обычаю

motus, a, um — см.: moveo — движимый

motus, us m — движение, порыв, волнение; terrae motus — землетрясение

moveo, movi, motum, иre — двигать, затевать, волновать, изгонять

mox — скоро

muliebris, e — женский

mulier, eris f — женщина

mulsum, i n — медовый напиток

multa, ae f — штраф

multitьdo, inis f — множество, избыток, величина, величие, большинство;
толпа; обилие

multo — намного, значительно,

гораздо, чрезвычайно multum — во многом, очень,

весьма

multus, a, um — многие, многочисленный, значительный mulus, i m — мул

mundus, a, um — чистый, опрятный

mundus, i m — порядок, убранство, наряд; мир, космос

municeps, cipis m (f) — гражданин муниципального города

municipium, ii n — муниципий, вольный город

munio, ivi, itum, ire — укреплять, оборонять

munitus, a, um — защищенный

munus, eris n — дар, обязанность, повинность; munerum indictio —
назначение повинностей

murus, i m — стена

mutatio, onis f — изменение, перемещение, смена; mutatio officio-rum —
взаимные обязанности

muto, avi, atum, are — менять, изменять

mutus, a, um — немой

mutuum, i n — ссуда, займ

mutuus, a, um — взаимный, заемный, заимообразный, данный (взятый в долг)

mysterium, ii n — тайна, таинство

N

nam — ибо, ведь, так как namque — ибо ведь, так как в самом деле

nanciscor, nactus (nanctus) sum, nancisci — случайно приобретать,
находить

narro, avi, atum, are — говорить, повествовать

nascor, natus sum, nasci — рождаться, возникать, происходить

natalicius, a, um — посвященный дню рождения

natio, onis f — нация, народ;

nationes — представители иной национальности

natura, ae f — природа, естество

naturalis, e — естественный, природный; naturalis ratio — естественный
порядок, природный смысл

naufragium, ii n — кораблекрушение

nauta, ae m — моряк

navale, is n — гавань

navigo, avi, atum, are — плыть

navis, is f — корабль; navis longa — военный корабль

ne (союз) — чтобы не, что не

ne (вопросительная частица) — ли, разве

Neapolitanus, a, um — неаполитанский

nec — не, и не; nec ne — или нет; nec quaquam — и никоим образом

necessario — по необходимости, поневоле

necessarius, a, um — необходимый, неизбежный, законный, вынужденный

necessarius, i m — близкий человек,

родственник necessitas, tatis f — необходимость necessitudo, inis f —
родство,

близость necesse — необходимо necne — или нет

neco, avi, atum, are — лишать жизни,

губить, убивать nefarius, a, um — нечестивый,

запретный, преступный nefas [est] — непозволительно,

нечестиво, нельзя nefastus, a, um — запретный neglegentia, ae f —
нерадивость,

беспечность nego, avi, atum, are — отрицать,

отказывать

negotiatio, onis f — торговля,

банковские операции negotior, atus sum, ari — торговать,

заниматься финансовыми

операциями negotium, ii n — дело, сделка,

деловая операция nemo — никто nepos, potis m — внук neptis, is f —
внучка nequam (нескл. прилаг.) — негодный nequaquam — никоим образом,

отнюдь neque — и не

nequitia, ae f — небрежность, легкомыслие, нерадивость

Nero, onis m — Нерон

nescio, scivi (scii), scitum, ire — не знать, не ведать, не уметь

nescius, a, um — незнающий

neuter, neutra, neutrum — ни тот, ни

другой

nex, necis f — насильственная смерть, убийство

nibilis, e — благородный, высокородный, знатный

niger, gra, grum — черный

nihil (отрицат. мест.) — ничто, ничего

nihilo minus — тем не менее, все же nihil (нареч.) — вовсе не, отнюдь,

нисколько, ничуть, никоим

образом nil = nihil

nimirum — бесспорно, разумеется nimis — очень, весьма, слишком nimium —
слишком, чересчур,

чрезмерно nimius, a, um — чрезмерный nisi — если не, кроме, за
исключением тех случаев, когда, разве только; nisi cum — однако, не
тогда, когда; nisi si = nisi noceo, cui, citum, ere — вредить, наносить
ущерб

noctu — ночью nocturnus, a, um — ночной nolens, nolentis — нежелающий
nolo, nolui, —, nolle — не хотеть nomen, nominis n — имя, лицо,
личность; alieno nomine — под чужим именем, в тяжбе другого, по чужому
иску; nomen actionis — обозначение иска; suo nomine — собственной
персоной, по прямому обвинению nominatim — поименно, с указанием

конкретных имен nomino, avi, atum, are — называть,

именовать non — не

nonaginta — девяносто nondum — еще не nongenti — девятьсот nonne —
неужели nonnullus, a, um — некоторый nonnumquam — иногда nonus, a, um —
девятый nos — мы

nosco, novi, notum, ere — познавать noster, nostra, nostrum — наш nota,
ae f — знак, метка, буква notarius, ii m — писец, стенограф,

секретарь notatus, a, um — видимый, заметный,

имеющий дурную репутацию notitia, ae f — знакомство, осведомленность,
ведение, знание noto, avi, atum, are — отмечать,

клеймить notus, a, um — известный; notum

facere — ставить в известность novem — девять

novies — девятью (девятикратно) novo, avi, atum, are — обновлять,

изменять novus, a, um — новый nox, noctis f — ночь noxa, ae f — вред,
ущерб

noxius — наносящий вред, причиняющий ущерб

nubo, nupsi, nuptum, ere (c dat.) — выходить замуж

nudo, avi, atum, are — обнажать

nudus, a, um — голый, простой, незащищенный, необеспеченный

nugae, arum f — пустяки nugator, oris m — болтун, пустобрех

nullus, a, um — никакой, ничтожный; nullius momenti esse — не

иметь никакого значения num — неужели, разве numen, inis n — кивок, знак
согласия numero, avi, atum, are — считать,

выплачивать numerus, i m — число, количество nummarius, a, um — денежный
nummularius, ii m — меняла, банкир nummus, i m — монета numquam =
nunquam nunc — сейчас, ныне, теперь,

в настоящее время nuncupatio, цnis f — нункупация

(торжественная процедура,

состоявшая в объявлении

завещателем своей последней

воли в присутствии свидетелей) nunquam — никогда; non nunquam —

иной раз, зачастую nuntio, avi, atum, are — извещать,

сообщать, объявлять nuntius, ii m — вестник, извещение nupta, ae f —
жена, невеста nuptalicius, a, um — свадебный nutiae, arum f — брак
nurus, us f — невестка, жена сына nusquam — нигде nutus, us m — кивок,
наклон

головы, знак согласия, воля,

повеление nux, nucis f — орех

O

ob (c acc.) — перед, вследствие, в обмен на, в результате

obicio (obiicio), ieci, iectum, ere — выставлять вперед, выдвигать,
предъявлять, набрасывать, причинять, бросать

obligatio, onis f — обязательство

obligo, avi, atum, are — обязывать, налагать обязательства

oblitero (oblittero), avi, atum, are — предавать забвению, забывать,
изглаживать

oblivio, onis f — забвение

obliviscor, litus sum, livisci — забыть, не помнить

oboedio, ivi, itum, ire — слушать, слушаться, повиноваться

obrogo, avi, atum, are — видоизменять

obscaenus (obscenus), a, um — непристойный, неприличный

obscure — неясно, туманно, темно

obscuritas, atis f — тьма, мрак, туманность, неясность, непонятность

obsci rum, i n — тьма, мрак

obsci rus, a, um — темный, неясный, скрытый

obsequens, entis — уступчивый, кроткий, послушный

obsequor, quutus (cutus) sum, sequi — уступать, подчиняться, слушаться,
следовать, повиноваться

observo, avi, atum, are — внимательно следить, наблюдать, соблюдать,
оберегать, выполнять

obses, idis m — заложник, гарант, поручитель

obsigno, avi, atum, are — скреплять печатью

obsisto, stiti, stitum, ere — становиться поперек пути,
противодействовать

obstetrix, tricis f — повивальная бабка

obsto, stiti, statum, are — мешать,

препятствовать obstringo, strinxi, strictum, ere —

стягивать, связывать, обязывать obsum, obfui, —, obesse —
препятствовать, мешать, вредить obtempero, avi, atum, are — подчиняться,
повиноваться, быть послушным obtentus, us m — прикрытие,

предлог, оправдание obtineo (optineo), tinui, tentum, ere — занимать,
владеть, управлять, получать, сохранять, поддерживать, держаться;
настаивать, добиваться; удерживать за собой obtingo (optingo), tigi, ere

прикасаться, выпадать на долю, доставаться obvius, a, um — встречный,
удобный occasio, onis f — случай, повод; удача occido, cidi, cisum, ere
— убить occulo, cului, cultum, ere — прикрывать, покрывать, прятать
occulte — тайком, тайно occulto, avi, atum, are — утаивать, прятать

occultus, a, um — тайный, скрытый occupatio, onis f — занятие, захват,

занятость occupo, avi, atum, are — занимать,

захватывать, овладевать octies — восемью (восьмикратно) oculo, avi,
atum, are — открывать

для глаз, делать видимым oculus, i m — глаз, око odi, —, odisse —
ненавидеть odium, i n — ненависть offendo, fendi, fensum, ere — бить,

вредить, обижать, поражать;

раздражать offensa, ae f — обида offero, obtuli, oblatum, offerre —

предоставлять, давать, предлагать; подбрасывать

officio, feci, fectum, ere — преграждать дорогу, препятствовать,
загораживать, мешать; luminibus officere — препятствовать обзору (или
освещению)

officium, ii n — обязанность, долг (служебный), должность

oleum, i n — масло

olim — когда-то, некогда

olivetum, i n — масличная роща

omen, ominis n — знак, примета, предзнаменование

omitto, misi, missum, ere — упускать, ронять, умалчивать, отказываться

omnimodo — так или иначе, в любом случае

omnino — вообще, в целом

omnis, e — весь, всякий

onero, avi, atum, are — нагружать, обременять, отягощать

onus, oneris n — бремя, тяжесть, тягостная обязанность

opera, ae f — труд, услуга, одолжение; старание, деятельное участие;
operam dare — посвятить себя, прилагать усилия к чему-либо; operam
suscipere — прилагать усилия, брать на себя труд

operculum, i n — крышка

operio, perui, pertum, ire — покрывать, прятать, скрывать

opero, avi, atum, are — трудиться

operor, atus sum, ari — работать, трудиться, быть занятым, действовать

opifex, ficis m — ремесленник, мастер

opinio, onis f — мнение

opinor, atus sum, ari — полагать, считать, высказывать мнение

oportet, uit, —, ere (безлич. глаг.) — следует, надлежит, должно

opperior, pertus sum, iri — ждать, ожидать

oppido — весьма, вполне oppidum, i n — укрепление; город opprimo,
pressi, pressum, ere —

топтать, давить, растаптывать ops, opis f — сила, возможность,

защита, средство optimus, a, um — наилучший,

оптимальный optio, onis f — свободный выбор,

воля

optivus, a, um — выбранный,

избранный по желанию opto, avi, atum, are — выбирать,

избирать; страстно желать,

стремиться opus, eris n — труд, работа; opus

est — нужно, необходимо; opus

factum — выполненная работа;

opus metalli — рудничные

работы

oraculum, i n — оракул, предсказание

oratio, onis f — речь orator, oris m — оратор orbis, is m — круг

orbus, a, um — лишенный, потерявший (родителей или детей)

ordino, avi, atum, are — составлять, устраивать, приводить в порядок,
распределять; правильно использовать

ordo, inis m — ряд, сословие, звание, порядок; extra ordinem — вне
обычного порядка судопроизводства, экстраординарно

orichalcum, i n — желтая медь или латунь

origo, inis f — происхождение,

начало, род ornamentum, i n — украшения orno, avi, atum, are — украшать
oro, avi, atum, are — говорить,

защищать, просить, умолять ortus, us m — появление, возникновение

os, oris n — лицо; рот; in ore — на глазах

osculor, atus sum, ari — целовать,

нежно любить osor, osфris m — ненавистник ostendo, tendi, tentum
(tensum), ere —

протягивать, выставлять, показывать; проявлять, обнаруживать

ostium, ii n — дверь, ворота, вход otiфsus, a, um — свободный от дел,

располагающий досугом,

свободный otium, ii, n — отдых, досуг Ovidius, ii, m — Овидий (римский

поэт) ovis, is f — овца

P

paciscor, pactus sum, pacisci —

договариваться, идти на сговор, идти на мировую; приходить к соглашению

paco, avi, Stum, are — делать

мирным, успокаивать, настраивать на мирный лад, укрощать

pactio, фnis f — соглашение

pactum, i n — договор

paedagфgus, i m — педагог, слуга, приставленный к ребенку для
сопровождения и надзора; учитель, наставник, воспитатель

paene — почти, практически

paenitentia, ae f — раскаяние

paeniteo (poeniteo), tui, -, иre — раскаиваться, сожалеть, испытывать
сожаление, стыд

paganus, i m — крестьянин; штатское лицо

palam — открыто, на глазах у всех, прилюдно; palam est — очевидно, ясно

palma, ae f — ладонь, кисть руки;

пальма palpebra, ae f — веко

palus, udisf — болото

pango, pepigi, panctum, ere — вбивать, вколачивать; определять,
назначать, устанавливать, обещать

panis, is m — хлеб

par, paris — равный, соответствующий, подобающий; par est — положено,
надлежит, подобает

parco, peperci, —, ere — беречь, блюсти; жалеть, щадить, проявлять
снисхождение

parens, parentis m (f) — родитель (родительница)

pareo, ui, itum, ere — появляться; быть очевидным; подчиняться,
повиноваться

paries, etis m — стена

pario, peperi, partum, ere — рождать, производить на свет; наживать

pariter — в равной мере

Parmenio, onis m — Парменион (полководец Александра Македонского)

paro, avi, atum, are — доставать, добывать, готовить, заготавливать

parricidium, ii n — убийство

pars, partis f — часть, доля, область, сторона

particeps, participis — участвующий

participo, avi, atum, are — участвовать, получать долю

partim — частично, отчасти

partio, ivi, itum, ire — делить

partior, partitus sum, partiri — разделять

partus, us m — рождение, роды, дитя, новорожденный, ребенок; приплод

parum — мало, недостаточно

parvulus, i m — дитя

parvus, a, um — маленький, малый, незначительный; parvi refert — не
имеет большого значения

pasco, pavi, pastum, ere — пасти, кормить, поддерживать, увеличивать,
обогащать

passim — повсюду

passus, us m — шаг

patens, entis — открытый

patenter — открыто

pateo, ui, —, ere — быть открытым, заметным, обнаруживаться;
простираться, распространяться

pater, partis m — отец; patres — то же, что и particii; patres
conscripti —

отцы-сенаторы patera, ae f — чаша; жертвенный сосуд

paternus, a, um — отеческий,

отцовский patiens, entis — терпеливый patientia, ae f — терпение,
терпеливость; снисхождение, попустительство; разрешение patior, passus
sum, pati — терпеть, переносить, допускать, нести patria, ae f —
отечество, родина patricia, ae f — патрицианка patricius, a, um —
патрицианский, принадлежащий к родовой римской знати patricius, ii m —
патриций patrimonium, ii n — имущество (доставшееся по наследству,
отеческое имущество); наследство, состояние patrius, a, um — отеческий
patro, avi, atum, are — совершить patrona, ae f — госпожа
(вольноотпущенника) patronus, i m — патрон (покровитель, каким был
патриций для своего клиента или хозяин для своего вольноотпущенника);
защитник, адвокат patruus, i m — дядя (брат отца) paucus, a, um —
немногий, немногочисленный pauper, pauperis — бедный, неимущий, нищий

paupertas, atis f — бедность

pax, pacis f — мир, мирное время

peccator, цris m — грешник

peccatum, i n — грех, проступок, преступление; peccatum subire —
подпадать под обвинение

pecco, avi, atum, are — грешить, совершать проступки

peculatus, us m — казнокрадство, расхищение государственного имущества

peculium, ii n — собственность (в том числе личная); castrensis peculium
— имущество, приобретенное на военной службе (как жалование, так и
трофеи)

pecunia, ae f — деньги; имущество; pecunia numerata — наличные (или
действительно выплаченные) деньги

pecuniarius, a, um — денежный, связанный с деньгами; causa pecuniaria —
тяжба, ведущая к денежному взысканию

pecus, pecoris n — скот

pecus, udis f — домашнее животное

peior, peius — худший

peiцro, -, -, are — ухудшать

pellis, is f — шкура, мех

pello, pepiпli, pulsum, ere — бить, потрясать, изгонять, лишать

pelvis, is f — таз

pendeo, pependi, -, ere — висеть, зависеть; in pendenti — в состоянии
неопределенности

penes — у

penitus — внутри, глубоко; совершенно, абсолютно

penus, us (i) m (f) — припасы, продовольственные запасы

per (c acc.) — через, посредством

peraeque — равным образом, точно так же, совершенно одинаково

perвgo, лgi, actum, иre — совершать, исполнять, довести до конца

percipio, cBpi, ceptum, иre — собирать, снимать

percontor, atus sum, ari — расспрашивать, осведомляться, узнавать

percurro, cucurri (curri), cursum, иre — пробегать, быстро проходить

percussor, oris m — разбойник, убийца

percutio, cussi, cussum, иre — бить, ударять, стучать; percussus, a, um
— отчеканенный

perdo, didi, ditum, иre — губить, расстраивать, терять

perduco, duxi, ductum, иre — доводить, приводить, переводить

perduellio, onis f — государственная измена

peregrinatio, onis f — странствие,

разъезды, путешествие peregrinor, atus sum, ari — жить

на чужбине, странствовать,

путешествовать; быть чужим peregrinus, a, um — иностранный,

свойственный перегринам

(иностранцам) peremptorius, a, um — губительный;

окончательный, пресекающий

все споры, не подлежащий

обсуждению perendinus, a, um — послезавтрашний pereo, ii (ivi), itum,
ire — гибнуть,

исчезать, умирать, пропадать;

губить

perfectus, a, um — совершенный

perfиro, tuli, latum, ferre — приносить, переносить

perficio, feci, fectum, иre — готовить, изготовлять, совершать,
завершать

perfOro, avi, atum, are — пробуравливать, просверливать, пробивать

perfugio, fugi, fugitum, иre — перебегать

pergo, perrexi, perrectum, pergere —

идти дальше; начинать

perhibeo, bui, bitum, ere — предлагать, предоставлять, высказывать,
произносить; обнаруживать

periculosus, a, um — опасный, сопряженный с риском

periculum (periclum), i n — опасность, риск

perinde — равным образом, точно так же

peritia, ae f — опытность, знание peritus, a, um — опытный; juris
peritus — букв.: опытный в праве, т. е. правовед periuiniurius, a, um —
крайне

несправедливый permaneo, mansi, mansum, ere —

пребывать permissum, i n — разрешение,

позволение permissus, us m — позволение permitto, misi, missum, ere —
разрешать, позволять permultum — много, чрезвычайно, весьма; permultum
interesse — быть чрезвычайно важным permultus, a, um — многочисленный

(во мн. ч. — очень многие) permutatio, onis f — обмен, мена permuto,
avi, atum, are — менять, обменивать, производить обмен, подменять
pernicies, ei f — гибель perniciose — губительно, пагубно perpetro, avi,
atum, are — совершать perpetuus, a, um — вечный, постоянный, неизменный,
непрекращающийся

perquam — очень, весьма, в высшей степени

perraro — очень редко, в исключительных случаях Persa, ae m — перс

persecutio, цnis f — преследование,

взыскание persequor, secыtus sum, sequi —

преследовать, стремиться приобрести, придерживаться, требовать,
добиваться

perseverantia, ae f — настойчивость, твердость, затяжной характер,
длительность

persevero, avi, atum, are — быть настойчивым; продолжать; пребывать;
упорствовать

persцna, ae f — лицо, личность, персона; личина, маска, вид

personalis, e — личный

perspicuus, a, um — ясный, очевидный

persuadeo, suasi, suasum, ere —

убеждать, внушать, подговаривать, склонять

pertinaciter — упорно

pertineo, tinui, -, ere — простираться, тянуться; относиться;
способствовать

perturbatio, цnis f — замешательство, волнение, возбуждение

perturbatus, a, um — неспокойный, смятенный

pervenio, veni, ventum, ire — достигать, приходить, добираться,
доставаться

pervulgo, avi, atum, are — делать общим, сообщать, доводить до общего
сведения

pes, pedis m — нога; римский фут (= 29,57 см, или 1/5 двойного шага,
passus)

pessimus, a, um — наихудший

pestifer, fera, ferum — гибельный, пагубный, тлетворный

pestilentia, ae f — чума, зараза, повальная болезнь, пагуба

pestis, is f — чума, зараза, гибель, катастрофа

petitio, цnis f — претензия, заявление о требовании, желание

peto, ivi (ii), itum, ere — требовать, добиваться, домогаться,
стремиться

peti lans, antis — дерзкий, развязный, наглый

petulantia, ae f — дерзость, наглость; своеволие, распущенность

phantasia, ae f — представление, идея, мысль

Philippus, i m — Филипп (македонский царь)

philosophia, ae f — философия

philosophus, i m — философ

philyra, ae f — лубяная дощечка

pictor, цris m — художник, живописец

pictыra, ae f — живопись, картина

pietas, atis f — благочестие, любовь, справедливость; милосердие

piger, gra, grum — ленивый, медленный, вялый

pignus, oris (eris) n — залог, заклад; pignori accipere — принимать в
залог

pila, ae f — мяч

pileus (pileum), i m (n) — войлочная круглая шапка (ее надевали рабы во
время продажи или освобождения)

pingo, pinxi, pictum, ere — рисовать, изображать, писать (красками)

pinguetыdo (pinguitыdo), inis f— тучность, тук, жир

pinguis, e — жирный

pinus, i (us) f — сосна

pirata, ae m — пират

piscis, is m — рыба

piscor, atus sum, ari — ловить рыбу

Pisistrдtus, i m — Писистрат (афинский правитель VI в. до н. э.)

pistor, цris m — пекарь

pius, a, um — благочестивый; благой, добрый

placeo, cui, citum, ere — нравиться, быть угодным, считаться;

решить; согласиться; цениться;

placet (безлич.) — есть мнение,

признается, представляется

правильным; ясно,

по-видимому placitum, i n — решение, мнение plane — явно, очевидно,

разумеется planta, ae f — саженец, растение planto, avi, atum, are —
сажать Plato, onis m — Платон plaudo, plausi, plausum, ere —

хлопать, аплодировать,

рукоплескать plebeius, i m — плебей plebes (plebs), plebis f — плебс,

плебеи

plebiscitum (plebis scitum), i n —

плебисцит, постановление собрания плебеев

plecto, —, —, ere — наказывать, карать

plenus, a, um — полный

plerique — большинство

plerumque — в большинстве случаев, по большей части

plerusque, pleraque, plerumque — большая часть, многие, большинство

plurimus, a, um — наиболее многочисленный

plus — больше

plus, pluris — более многочисленный pluvius, a, um — дождевой poema, ae
f — поэма poena, ae f — наказание, штраф,

пеня; poena capitis — смертная

казнь; dare poenam — нести

наказание poeta, ae m — поэт polio, ivi, itum, ire — делать гладким,

полировать polliceor, pollicitus sum, eri —

обещать, давать обещание pollicitatio, onis f — обещание;

одностороннее обязательство

лица осуществить тот или иной вид работ в общественных интересах
(например, установить монумент или проложить дорогу в ознаменование
своего вступления в должность)

pomum, i n — плод (главным образом растущий на дереве)

pondus, ponderis n — вес

pono, posui, positum, ere — класть, располагать, устраивать, слагать

pons, pontis m — мост

pontifex, ficis m — понтифик, жрец

popularis, e — народный,

популярный, общедоступный; пошлый

populo, avi, atum, are — опустошать, разорять

populus, i m — народ, толпа; множество людей; populum facere — делать
общим достоянием

porro — дальше, вперед; в свою очередь; более того

porta, ae f — ворота

portio, onis f — часть, доля, пропорция

porto, avi, atum, are — нести, везти posco, poposci, —, ere — требовать
positio, onis f — посадка, положение; позиция; область possessio, onis f
— владение, распоряжение; bonorum possessio — распоряжение
собственностью (разрешалось претором в споре двух потенциальных
наследников) possessor, oris m — владелец possibilis, e — возможный,
исполнимый

possideo, sedi, sessum, ere — владеть possum, potui, —, posse — мочь,
быть

в состоянии, быть способным post (c acc.) — после, позади postea — после
этого, позже

posteaquam — после того как posteri, цrum m — потомки posterior,
posterius — более поздний postliminium, ii n — право вернуться

на родину и восстановление

в правах после плена postquam — после того как, с тех

пор как postremo — наконец, в конце

концов

postremus, a, um — последний

postulatio, цnis f — требование (обращенное от имени истца к
должностному лицу)

postulo, avi, atum, are — требовать, выдвигать требования (в том числе в
судебном порядке), обвинять; просить; reum postu-lare de aliquд re —
привлекать к суду по делу о чем-л.

potens, entis (partic. praesentis activi от posse); могущественный;
влиятельный; могущий, умеющий

potentia, ae f — могущество, влияние, сила

potestas, atis f — власть (в частности, отцовская); potestas gladii —
букв.: власть меча (т. е. право применять силу)

potior, potitus sum, iri — завладевать, захватывать

potis, e — мощный, сильный, способный; важный

potius — скорее, лучше

poto, avi, atum (potum), are — выпить, напиться

prae (c abl.) — перед, во главе, вследствие

praebeo, bui, bitum, ere — протягивать, давать, предоставлять, вызывать,
оказывать; se praebere — держать себя, держаться

praecedo, cessi, cessum, ere —

предшествовать, идти вперед; иметь преимущество

praeceptio, фnis / — прецепция (получение доли наследства до его
распределения); предписание

praeceptor, фris m — наставник, учитель

praeceptum, i n — правило, предписание, принцип

praecido, cidi, cisum, ere — перерезать

praecipio, cлpi, ceptum, ere — брать вперед, получать заранее,
предписывать, указывать; рекомендовать

praecipito, avi, atum, are — стремиться, опрокидывать, разрушать,
приближать к гибели

praecipue — преимущественно, в первую очередь

praeclare — прекрасно

praeclarus, a, um — прекрасный, весьма славный

praeda, ae / — добыча, барыш

praedicatio, фnis / — провозглашение, похвала, прославление

praedium, ii n — поместье, владение

praedor, atus sum, ari — грабить, обогащаться

praefectыra, ae / — должность смотрителя, начальника; префектура

praefectus, i m — префект; praefectus urbi — городской префект
(должностное лицо из бывших консулов, ведающее полицией и обладающее
судебными правомочиями)

praefero, tuli, latum, ferre — предпочитать, выдвигать на первый план

praefinio, ivi (ii), itum, ire — наперед устанавливать, оговаривать,
предопределять

praefфco, avi, atum, are — душить, удавить

praegnans, antis — беременная

praegnas, atis — беременная

praeiudiciвlis, e — относящийся к предыдущему судебному решению;
наносящий вред

praeiudicium, ii n — предварительное решение; ущерб

praemium, ii n — награда, знак отличия, преимущество, отличие, доблесть

praepаro, avi, atum, are — готовить, быть готовым

praepфno, posui, positum. ere — предпочитать, выдвигать на первый план

praepositum, i n — преимущество, благо

praepositus, i m — вышестоящий, командир

praescriptio, фnis f — предписание; возражение

praescriptum, i n — установленные пределы; предписание

praesens, praesentis — присутствующий, настоящий

praeses, idis m — наместник, председатель

praesidium, ii n — защита

praestitus, a, um — см.: praesto

praesto — тут же, под рукой, наготове

praesto, stiti, stitum, are — представить, проявить; отвечать (за
кого-л., за что-л.), нести ответственность; превосходить, занимать более
высокое положение; объяснить; причинять, становиться причиной; в
pas-sivum — выдвигаться в качестве объяснения, проявляться

praesum, praefui, -, praeesse — быть впереди, главенствовать, руководить

praetendo, tendi, tentum, ere — вытягивать, протягивать; приводить в
оправдание

praeter (c acc.) — кроме

praeterea — кроме того, вдобавок

praetereo, ii (ivi), itum, ire — проходить, миновать; обходить, не
упоминать

praeterita, цrum n — прошлое, минувшее

praeteritus, a, um — прошлый, минувший

praetermitto, misi, missum, ere — опускать, пропускать, умалчивать

praetextus, a, um — закрытый praetextus, us m — украшение, ремонт; sub
praetextu — под

покровом, под защитой,

под предлогом praetor, oris m — претор praetьra, ae f — претура,
должность

претора

praevalentia, ae f — преобладание, главенство

praevaleo, valui, —, ere — получать перевес, преобладать, возобладать

praevaricatio, onis f — двурушничество, двуличие

praevaricator, oris m — двурушник

praevaricor, atus sum, ari — действовать непрямо, кривить душой,
двурушничать; уклоняться от прямого пути, втайне содействовать противной
стороне

praevenio, veni, ventum, ire — опережать, предупреждать, предшествовать,
происходить раньше

prandium, ii n — завтрак

precarium, ii n — прекарий (отношение, связывающее временного
пользователя вещи с ее собственником, когда вещь возвращается
фактическому владельцу по первому его требованию)

preces, um f — просьба, мольба

precor, atus sum, ari — молить

prehendo, prehendi, prehensum, ere —

брать, захватывать, охватывать;

воспринимать premo, pressi, pressum, ere — давить,

попирать, топтать pretiцsus, a, um — ценный pretium, ii n — цена,
стоимость primum — сначала, изначально,

в первую очередь, во-первых primus, a, um — первый princeps, cipis m —
принцепс; глава

государства, “первое лицо”; глава principalis, e — главный, основной;

относящийся к принцепсу,

императорский principium, ii n — начало prior, prius — первый (из двух),

более ранний, прежний,

древний; лучший, более

значительный pristinus, a, um — прежний priusquam — прежде чем privatim
— в частном порядке;

частным образом, приватно,

с точки зрения частного лица privatus, a, um — частный privatus, i m —
частное лицо privilegium, ii n — закон, изданный в

пользу или против одного лица;

особое право, привилегия privo, avi, atum, are — отнимать,

лишать

pro (c abl.) — за, в защиту, для,

ради, вместо, взамен probatio, цnis f — одобрение;

доказательство probatus, a, um — заслуживающий

одобрения probe — правильно, хорошо,

должным образом probo, avi, atum, are — доказывать,

одобрять; испытывать probrum, i n — позор, постыдный

поступок procido, cidi, -, ere — падать,

простираться

procinctus, us m — опоясывание, готовность; in procinctu — перед боем

proclamo, avi, atum, are —

провозглашать, настойчиво требовать proconsul, is m — проконсул procreo,
avi, atum, are — рождать,

производить на свет procurator, oris m — доверенное лицо, поверенный,
уполномоченный

procuro, avi, atum, are — заботиться, опекать, обслуживать, оказывать
услуги

prodeo, ii (ivi), itum, ire — выходить; выступать; proditum est —
появилось, возникло

prodigiosus, a, um — странный, необыкновенный, неестественный

prodigus, i m — мот, расточитель proditor, oris m — предатель produco,
duxi, ductum, ere — выводить, приводить proelium, ii n — битва,
сражение, бой profanus, a, um — лишенный святости, неосвященный profero,
tuli, latum, ferre — выносить, опубликовать, сообщать, открывать;
представлять, показывать, доводить до сведения professio, onis f —
признание,

утверждение professor, oris m — преподаватель proficio, feci, fectum,
ere — двигаться, идти, добиваться, помогать, оказывать содействие
proficiscor, fectus sum, ficisci —

направляться, отправляться profiteor, fessus sum, eri — объявлять,
открыто заявлять, прямо говорить, признавать; преподавать profundum, i n
— бездна

prognata, ae f — потомок (женского пола)

prognatus, i m — потомок progredior, gressus sum, gredi —

двигаться вперед

prohibeo, bui, bitum, ere — запрещать, препятствовать; prohibere aliqua
re — отказывать в чем-л., препятствовать в использовании чего-л.

proiicio (proicio), ieci, iectum, ere — отбрасывать, сваливать, изгонять

proinde — поэтому; таким же образом

prolixus, a, um — продолжительный proloquor, locutus sum, loqui —

обмолвиться

promiscue — вместе, сообща

promissum, i n — обещание, ручательство; promissis stare — выполнять
обещанное

promitto, misi, missum, ere — обещать

pronepos, potis m — правнук

proneptis, is f — правнучка

pronuntiatio, onis f — объявление решения

pronuntio, avi, atum, are — объявлять, выносить решение; декларировать,
заниматься декламацией

propago, avi, atum, are — расширять, раздвигать

prope (c acc.) — вблизи

prope (нареч.) — почти, приблизительно; пожалуй

propero, avi, atum, are — спешить, идти

propinquus, a, um — близкий; consilium propinquorum —

домашний совет propior, ius — более близкий propitius, a, um —
благосклонный propono, posui, positum, ere —

предлагать, предполагать; рассказывать, сообщать

proprie — собственно, в собственном смысле

proprietas, atis f — собственность, особое свойство, специальное
значение; наличие

proprius, a, um — собственный, свойственный

propter (c acc.) — вследствие

propterea — по этой причине, потому

propulso, avi, atum, are — отражать, устранять; отвращать, отбивать

prospere — благоприятно, счастливо, благополучно

prospero, avi, atum, are — благоприятствовать, осенять счастьем,
даровать успех

prospicio, spexi, spectum, ere —

смотреть вперед, всматриваться в даль, заботиться

prostituo, stitui, stitutum, ere — выставлять для разврата,
проституировать

prosum, profui, —, prodesse — приносить пользу, быть выгодным, помогать

protego, texi, tectum, ere — покрывать, укрывать, брать под защиту,
помогать, покровительствовать

protinus — немедленно, разом, сейчас

proverbium, ii n — пословица provideo, vidi, visum, ere — раньше
увидеть, заранее заботиться, предвидеть provincia, ae f — провинция
provincialis, e — провинциальный, находящийся в (или относящийся к)
провинции provincialis, is m — житель провинции, провинциал provoco,
avi, atum, are — обращаться (например, с апелляцией), обжаловать,
вызывать, взывать, приглашать, допускать

proxime — весьма близко; совсем недавно

proximus, a, um — ближайший; ближний

prudens, entis — разумный, сведущий, юрист

prudenter — разумно

prudentia, ae f — наука; iuris pruden-tia — правоведение

psalterium, ii n — псалтерий (струнный инстремент); декламация под
аккомпанемент псалтерия

pubertas, atis f — совершеннолетие

pubes, eris — совершеннолетний, зрелый

pubesco, pubui, —, ere — достигать

зрелости, мужать, становиться

совершеннолетним publicanus, i m — мытарь publice — общественно,
публично,

с общественной точки зрения publico, avi, atum, are — делать

общим достоянием, открывать

для всех, конфисковать publicus, a, um — общественный,

публичный pudicitia, ae f — стыдливость,

скромность, целомудрие pudor, oris m — стыд, честь puer, i m — мальчик,
ребенок pugno, avi, atum, are — биться,

сражаться pugnus, i m — кулак; удар кулака pulcher, chra, chrum —
красивый pulsatio, onis f — удары, избиение;

насилие

pulso, avi, atum, are — бить, избивать, толкать

pulsus, a, um — см.: pello

pulsus, us m — удар

pulvinus, i m — подушка

pulvis, eris m — пыль, прах, порошок

punio, ivi, itum, ire — наказывать, карать

pupillus, i m — подопечный

puppis, is f — корма

pure — чисто, в чистом виде

purgo, avi, atum, are — очищать, расчищать; освободить от обвинения,
обелить, очистить от подозрений

purpureus, a, um — пурпурный

purus, a, um — чистый

pusillus, a, um — крохотный, очень маленький, слабый

puta — например

puteum, i n — колодец

puto, avi, atum, are — думать,

полагать, считать; взвешивать, рассчитываться

Pythagoras, ae m — Пифагор

(греческий философ и математик VI в. до н. э.)

pyxis, idis f — коробочка, баночка

Q

Q. — Quintus (Квинт)

qua — туда, где

quadraginta — сорок

quadriga, ae f — квадрига (четверная упряжка)

quadringenti — четыреста

quadrupes, edis — четвероногий

quadrupes, edis m (f) — четвероногое животное

quadruplum, i n — четыре раза, четырехкратная сумма

quaero, quaesivi, quaesitum, ere — спрашивать, искать, расследовать;
vulgo (volgo) quaesitus — рожденный вне брака

quaesitor, oris m — следователь

quaestio, onis f — вопрос; следствие, допрос

quaestor, oris m — квестор (магистр низшего ранга, на которого
возлагались различные административные и финансовые функции, квесторы
были помощниками консулов, эдилов, замещали преторов в Риме или
намес-ников в провинции) quaestuarius, a, um — продажный, приносящий
доход, выступающий в качестве средства наживы

quaestus, us m — прибыль, доход,

заработок, профессия;

volgo (vulgo) quaestum facere —

букв.: зарабатывать публично,

т. е. торговать собой;

quaestum exercere — получать

прибыль, зарабатывать qualis, e — какой, каковой qualitas, atis f —
качество quam — как; чем

quamdiu — как долго, сколько, пока;

в течение того времени, пока quamquam — хотя, несмотря на то

что; пусть и quamvis — хотя, несмотря на то что;

пусть и quando — когда; поскольку quandoque — когда бы ни, всякий

раз как

quandoquidem — так как, поскольку quantitas, atis f — количество quanto
— насколько, до какой

степени; в той мере, в какой,

настолько же, насколько quantum — сколько, насколько quantus, a, um —
какой (по величине) quare — поэтому quarta, ae f — четверть quartus, a,
um — четвертый quasi — как будто, как бы, словно,

якобы, почти, как если бы quatenus — поскольку quater — четырежды
quaterni, ae, a — по четыре quattuor — четыре quemadmOdum — каким
образом;

точно так же; как, например

queror, questus sum, queri — жаловаться, роптать (de … — на кого-л.)

qui, qua (quae), quod — некий

qui(s), quae, quod — какой; который; кто, что; тот, который, он

quia — так как, поскольку

quicumque, quaecumque, quidcum-que — кто бы то ни было

quicumque, quaecumque, quodcum-que — какой бы то ни было

quid — что, почему, зачем

quidam, quaedam, quiddam — кто-то

quidam, quaedam, quoddam — какой-то

quidem — хотя и, с одной стороны; quidem … vero — хотя … однако; ne
quidem — даже не

quies, etis f — покой, спокойствие

quiesco, quievi, quietum, ere — утихать, успокаиваться, оставаться
спокойным, жить в мире; молчать, воздерживаться от высказывания

quilibet, quaelibet, quidlibet — кто-либо, кто угодно

quin — что; почему же не; quin immo — а однюдь не

quini, ae, a — по пять

quinquagies — пятидесятикратно

quinquanginta — пятьдесят

quinquennium, ii n — пять лет, пятилетие

quinquies — пятью (пятикратно)

quintus, a, um — пятый

quippe — конечно, разумеется;

quippe cum — ибо, ведь, так как, несомненно

quique, quaeque, quodque — каждый

Quirites, ium m — квириты, римляне; ius Quiritium — право римского
гражданства

quis, qua (quae), quid — некто, нечто

quis, quid — кто, что

quispiam, quaepiam, quodpiam — какой-либо

quispiam, quidpiam — кто-либо quisquam, quidquam (quicquam) —

кто-нибудь quisque, quidque — каждый quisquis, quidquid — кто бы ни, что

бы ни

quivis, quaevis, quidvis — кто угодно quivis, quaevis, quodvis — какой

угодно quo — куда

quod — что; то, что; поскольку, почему

quodammodo — некоторым образом, в каком-то смысле quodcirca — поэтому
quominus — что не, чтобы не quomodo — как, каким образом;

quomodo si — как если бы quondam — некогда, когда-то quoniam —
поскольку, потому что, ибо

quoque — также quot — сколько

quotannis — ежегодно, каждый год quotiens (quoties) — поскольку,

всякий раз как, сколько раз quum (cum) — когда, так как, хотя,

в то время как

R

radix, icis f — корень

rado, rasi, rasum, ere — скоблить, скрести, счищать, брить

rapina, ae f — ограбление

rapio, rapui, raptum, ere — хватать, захватывать, похищать, умыкать

raro — редко, изредка

rarus, a, um — редкий

ratio, цnis f — разум, разумность, причина, довод, соображение, резон,
порядок, счет, приходно-расходная книга, система; qua ratione — каким
образом, каким

способом; rationem reddere —

давать отчет, определять основание, выяснять смысл rea, ae f —
обвиняемая, подсудимая recedo, cessi, cessum, ere — отступать, бежать,
расходиться, отличаться; удаляться, уклоняться recenseo, censui, censum
(censitum), ere — пересчитывать, осматривать

receptor, oris m — вновь добывший, отвоевавший, укрыватель

recido, cidi, casum, ere — падать назад; вновь переходить, возвращаться,
вновь поступать, возвращаться

recipio, cepi, ceptum, ere — вновь обретать, принимать, допускать,
воспринимать; помещать; recipere se — возвратиться

recito, avi, atum, are — читать (вслух), оглашать

reclamo, avi, atum, are — громко возражать, шумно протестовать, громко
выкрикивать

recludo, clusi, clusum, ere — отпирать, отомкнуть

recolo, colui, cultum, ere — вновь обрабатывать; вновь вспоминать

reconciliatio, onis f — примирение reconcilio, avi, atum, are — вновь

соединять, воссоединять,

мирить

recondo, didi, ditum, ere — прятать, складывать, закладывать

recorrigo, rexi, rectum, ere — исправлять, улучшать

recte — прямо, правильно, справедливо, правомерно

rectus, a, um — прямой, правильный; справедливый

recuperator, oris m — снова приобретающий; рекуператор, член суда

по спешным имущественным вопросам

recurro, (cu)curri, cursum, ere — спешить обратно, спешно возвращаться

recuso, avi, atum, are — отклонять, отказывать(ся)

reddo, didi, ditum, ere — возвращать, отдавать; ius reddere — воздавать
право, вершить суд, судить

redeo, ii (ivi), itum, ire — идти назад, возвращаться

redhibeo, bui, bitum, ere — возвращать

redigo, egi, actum, ere — гнать назад, приводить, вынуждать, обращать,
передавать

redintegro, avi, atum, are — восстанавливать, восполнять, возобновлять

refero, tuli, latum, ferre — нести назад, относить, связывать;
сопоставлять, возвращать, возобновлять, обращать; сообщать; включать,
приобщать

refert, refulit, relatum est — важно, имеет значение

reficio, feci, fectum, ere — восстанавливать, чинить

reformo, avi, atum, are — преображать, реформировать

refrico, fricui, fricatum, are —

возобновлять, снова возбуждать

regalis, e — царственный, царский

regio, onis f — область

regno, avi, atum, are — царствовать, быть царем, властвовать

regnum, regni n — царство, царствование, государство; regnum coelorum —
царствие небесное

rego, rexi, rectum, ere — управлять, править, властвовать; исправлять;
уточнять, регулировать

regredior, gressus sum, gredi — возвращаться назад

regula, ae f — правило, установление, норма

reicio (reiicio), ieci, iectum, ere — отвергать, отгонять

reiculus (reiiculus), a, um — негодный, потерянный, бесполезный

relabor, lapsus sum, labi — скатываться, мало-помалу возвращаться, плыть
обратно

relatio, onis f — донесение; отношение; relatio criminis — встречное
обвинение

relegatio, onis f — ссылка

relego, avi, atum, are — изгонять, ссылать, отправлять в ссылку

relevium, i n — освобождение

relevo, avi, atum, are — поднимать; освобождать от ответственности

religio, onis f — добросовестность; обряды, святыни, обязанность,
ведение

religiosus, a, um — посвященный предкам и подземным богам (такими
главным образом были места захоронения и гробницы); внушающий опасения

relinquo, liqui, lictum, ere — оставлять, покидать, бросать

reliquus, a, um — остальной

remaneo, mansi, mansum, ere — оставаться, сохранять

remedium, ii n (c gen. или c dat.) — средство, лекарство (от чего-л.)

remitto, misi, missum, ere — оставлять, уступать, прощать; отсылать,
посылать обратно, направлять

removeo, movi, motum, ere — отодвигать, удалять, изымать

renuntiatio, onis f — расторжение

renuntio, avi, atum, are — сообщать, извещать; порывать, отказываться,
расторгать

reor, ratus sum, reri — думать,

полагать, считать, признавать,

принимать к сведению; ratum habere — утвердить, одобрить, ратифицировать

repello, reppuli, repulsum, ere — отталкивать, отвергать, отгонять,
отклонять, отказывать; отражать

rependo, pendi, pensum, ere — отвешивать, платить; rependi-tur —
возмещается, окупается

repentinus, a, um — внезапный, непредвиденный

reperio, repperi (reperi), repertum, ire — находить, отыскивать

repetitio, цnis f — повторение; возврат; повторное рассмотрение

repeto, ivi (ii), itum, ere — опять

добывать; требовать, взыскивать

repetundae, arum f — вымогательство, взятка

repleo, plevi, pletum, ere — снова наполнять, восполнять, щедро снабжать

replico, avi, atum, are — развертывать, обращать назад; выдвигать
(встречное) возражение

repцno, posui, positum, ere — откладывать, хранить, класть на хранение

reposco, -, -, ere — требовать назад

reppromissio, цnis f — взаимное обещание, обоюдное обязательство

repraesento, avi, atum, are — наглядно представлять, немедленно платить

reprehendo (prendo), prehendi (prendi), prehensum (prensum), ere —
задерживать, порицать, осуждать

reprehensibilis, e — достойный порицания

repudio, avi, atum, are — отвергать, отклонять

repudium, ii n — расторжение, расстройство (брака или помолвки);
repudium mittere — объявлять о расторжении брака

repugno, avi, atum, are — противодействовать, противоречить

requiesco, evi, etum, ere — отдыхать, покоиться

requiro, quisivi, quisitum, ere — искать, отыскивать, выяснять,
требовать, нуждаться, ожидать

res, rei f — вещь, дело; res adflictae — несчастья; res castrenses —
трофейное имущество, военная добыча; res forenses — судебные (денежные,
общественные) дела; res publica (respublica) — государство, республика;
res Romana — римское государство; res rustica — сельское хозяйство; res
gesta — деяние, действие, событие

rescio, scivi (scii), scitum, ire — узнавать

rescribo, scripsi, scriptum, ere — письменно отвечать, писать в ответ

rescriptum, i n — рескрипт, императорский указ resideo, sedi, sessum,
ere — оставаться resigno, avi, atum, are — распечатывать

resisto, stiti, -, ere — останавливаться, противостоять, сопротивляться

respicio, spexi, spectum, ere —

смотреть назад, принимать во внимание, учитывать, видеть, относиться

respondeo, spondi, sponsum, ere — отвечать, давать ответы

responsio, цnis f — ответ, показание, заключение

responsum, i n — ответ

responsus, us m — ответ

restituo, tui, tutum, ere — вернуть, восстанавливать

restitutio, цnis f — восстановление; restitutio integri — восстановление
первоначального состояния

resurgo, surrexi, surrectum, ere —

вставать, восставать reticvJlus, i m — сеточка (например, для сохранения
формы прически)

retineo, tinui, tentum, иre — удерживать, задерживать, сохранять,
оставлять за собой

retribuo, bui, bьtum, ere — воздавать

reus, rei m — подсудимый, обвиняемый, ответчик

revкlo, avi, atum, are — открывать, обнажать, разоблачать

reverentia, ae f — уважение, почтительность

revertor, versus sum (reverti), verti — возвращаться, приходить назад

revinco, vici, victum, ere — побеждать, одолевать, обличать, уличать

revivisco, vixi, -, ere — снова ожидать, воскресать

revoco, avi, atum, are — звать назад, удерживать, отзывать, отменять,
восстанавливать, возвращать

rex, regis m — царь; rex sacrorum — верховный жрец

rhetor, oris m — ритор, учитель красноречия

rhetorica, ae f — риторика

ridiculus, a, um — смешной

rigor, oris m — твердость, строгость, непреклонность, суровость

risus, us m — смех, улыбка

ritus, us m — обряд, ритуал, обычай

rivus, i m — ручей; канал

rodo, rosi, rosum, ere — грызть

rogo, rogavi, rogatum, are — просить, спрашивать; предлагать, выносить
на рассмотрение

Roma, ae f — Рим

Romanus, a, um — римский

Romanus, i m — римлянин

ros, roris m — роса

rosa, ae f — роза

rudera, um n — развалины

rudis, is / — палка для фехтовальных упражнений, знак отличия
освобожденного гладиатора

ruga, ae / — морщина

ruina, ae / — обвал

ruinosus, a, um — грозящий обвалом, разрушенный

rumor, oris m — шум, гул, слух, молва; honestus rumor — доброе имя

rumpo, rupi, ruptum, ere — рвать, рушить, уничтожать

rursus — вновь, опять

rus, ruris n — деревня, село

rusticus, a, um — сельский

S

S. — Sextus — Секст sabbatum, i n — суббота saccularius, ii m —
вор-карманник sacculus, i m — мешочек, кошелек sacer, cra, crum —
освященный, посвященный (богам, например храм, роща, статуя и т. д.)
sacerdos, dotis m — жрец, священнослужитель sacerdotium, ii n —
жреческий сан sacra, orum n — священнодействия sacramentum, i n —
присяга, денежный залог (который стороны вносили с тем, чтобы внесенные
деньги удерживались у той стороны, которая проигрывает процесс)
sacrificium, ii n — жертва, жертвоприношение, священнодействие
sacrilegium, ii n — святотатство saepe — часто; saepe numйro —

много раз, неоднократно saepio, saepsi, saeptum, ire — огораживать,
окружать, защищать, охранять saevitia, ae / — свирепость, жестокость,
безжалостность salubriter — благотворно, здраво

salus, salutis f — благополучие, благо, здоровье, спасение,
безопасность; приветствие

saluto, avi, atum, are — приветствовать

salvo, avi, atum, are — спасать

salvus, a, um — целый, невредимый, сохранный, неизменный;
неповрежденный, свободный от покушений

sanctifico, —, —, are — освящать, делать святым

sanctus, a, um — святой, священный (то, что находится под
покровительством богов, например стены, ворота, межи)

sane — разумно, здраво, действительно, разумеется

sanguis, sanguinis m — кровь, кровное родство; causa in sanguine — дело,
связанное с кровопролитием

sanitas, atis f — здоровье, выздоровление, трезвость, здоровый образ
жизни

sanus, a, um — здоровый, находящийся в здравом уме

sapiens, entis — разумный, знающий, сознательный

sapienter — мудро, разумно

sapientia, ae f — мудрость, рассудительность, разумность; ум; civilis
sapientia (букв.: гражданская мудрость) — правоведение, наука права

sapio, ii (ivi, ui), —, ere — иметь вкус, быть мудрым, следовать разуму

sarcio, sarsi, sartum, ire — чинить, исправлять, возмещать

sat — достаточно

satis — достаточно

satisdo, dedi, datum, dare — представлять обеспечение, гарантировать,
вносить залог в обеспечение уплаты

satisfacio, feci, factum, ere — удовлетворять, платить

scaena, ae f — сцена

scandaliso, avi, atum, are — вводить в соблазн

scandalum, i n — соблазн, предмет ужаса или возмущения

scelus, eris n — преступление

schola, ae f — школа

scientia, ae f — знание, осведомленность

scilicet — разумеется, надо думать; то есть; подразумевается

scio, ivi (ii), itum, ire — знать, уметь

scitum, i n — определение, решение, постановление

scortum, i n — шкура; развратник

scriba, ae m — писец

scribo, scripsi, scriptum, ere — писать, записывать (например, в
завещании)

sciptor, oris m — писатель; scriptor

rerum — историк scriptura, ae f — письменное

свидетельство, документ,

письмо sculptile, is n — скульптурное

изображение, идол, кумир scyphus, i m — бокал, кубок secedo, cessi,
cessum, ere — уходить,

удаляться secundum (c acc.) — вдоль по,

в соответствии с, сообразно с secundus, a, um — второй, следующий,
попутный, благоприятный secure — бесстрашно, беззаботно securis, is f —
секира, топор securitas, atis f — безопасность,

беззаботность securus, a, um — безопасный,

находящийся в безопасности,

беззаботный, не несущий

ответственности secus (c acc.) — у sed — но, однако

sedeo, sedi, sessum, ere — сидеть, заседать, задерживаться, оставаться,
застревать

sedes, is f — сиденье, кресло, место, местоположение

seditio, onis f — смута, мятеж

segnitia, ae f — нерасторопность, медлительность, несвоевременное
выполнение распоряжений

sella, ae f — кресло, стул, сиденье

semel — однажды

semen, seminis n — семя

sementis, is f — посев

senator, oris m — сенатор

senatus, us m — сенат; ius senatus habendi — право участвовать в
заседании сената

senatusconsultum, i n — сенатускон-сульт (совет или постановление
сената)

senectus, utis f — старость

senex, senis — старый

senex, senis m — старик

seni, ae, a — по шесть

senior, ius (сравнит. степ. от senex) — старший

sensus, us m — чувство, смысл, понимание; sensus communis — букв.: общее
понимание, здравый смысл

sententia, ae f — решение, суждение

sentio, sensi, sensum, ire — думать, чувствовать, испытывать, получать,
высказываться

seorsum — отдельно, в частности, на сторону

separatium — раздельно, по отдельности

separo, avi, atum, are — отделять, отличать, удалять

sepelio, pelivi, pultum, ire — хоронить, погребать

septies — семь раз, семью (семикратно)

septingenti — семьсот septuaginta — семьдесят

sepulchrum (sepulcrum), i n — могила, захоронение, гробница, погребение

sequester, tris m — посредник sequor, secutus sum, sequi — следовать,
последовать, идти следом, причитаться, приходиться на долю

sera, ae f — запор, засов

serica, orum n — шелковые ткани

series, ei f — ряд

sermo, onis m — речь, слово

sero — поздно

sero, serui, sertum, ere — сплетать, соединять(ся), объединять

serum est — поздно

serus, a, um — поздний

servio, ivi, itum, ire — служить, быть рабом, поставить на службу

servitium, i n — рабство, неволя, рабы, подчиненность, повинность, оброк

servitus, utis f — рабство, сервитут

servo, avi, atum, are — хранить, сохранять, соблюдать

servus, i m — раб, слуга

sescenti — шестьсот

sestertius (um), ii m (n) — сестерций

seu — либо, или, то ли

severitas, atis f — суровость, жестокость

severus, a, um — строгий, суровый sevilis, e — рабский, относящийся

к рабу sexaginta — шестьдесят sexies — шестью (шестикратно) sexus, us m
— пол si — если sic — так, так и sicarius, ii m — убийца sicubi — если
где-либо, когда бы ни sicut (sicuti) — как, например, в то

время как sicut ita — как . так и

sidus, eris n — звездное небо sigillum, i n — статуэтка, фигурка, печать

signata materia — материя, помеченная печатью (например, деньги)

significo, avi, atum, are — обозначать

signo, avi, atum, are — обозначать, запечатывать

signum, i n — знак, значок (например, боевой знак в виде орла, аналог
знамени), сигнал

silentium, ii n — молчание

silvester, tris, tre — лесной

similis, e — похожий, подобный

similiter — сходным образом, подобно

similitudo, inis f — сходство, подобие, равенство

simplicitas, atis f — простота, честность, безыскусность

simul — одновременно

simulatio, onis f — изображение, симуляция, притворство, лицедейство

simulatque (simul atque) — как только, лишь только

simulatus, a, um — мнимый

simiilo, avi, atum, are — представлять, изображать, притворяться

sin — если же

sine (c abl.) — без

singi li, ae, a — по одному

singuli, orum m — отдельные лица

singi lus, a, um — одиночный, отдельный, единичный

sino, sivi (sii), situm, ere — допускать, разрешать, позволять

sinus, us m — грудь, пазуха, бухта, карман

siquidem — так как, если только,

поскольку, ибо sisto, stiti (steti), statum, sistere —

ставить, представлять, приводить sitis, is f — жажда situlus, i f —
ведро sive — или, будь то, равно если sobrina, ae f — двоюродная сестра
sobrinus, i m — двоюродный брат sobrius, a, um — трезвый societas, atis
f — товарищество;

общество, сообщество socius, ii m — товарищ, сообщник,

партнер, компаньон, участник

товарищества, согражданин Socrates, is m — Сократ (греческий

философ V в. до н. э.) sol, solis m — солнце soleo, solitus sum, solere
— иметь

обыкновение sollemne, is n — торжественный

обряд, формальность sollemniter — торжественно sollers, ertis — искусный
sollerter — искусно sollertia, ae f — мастерство,

изобретательность, ловкость,

хитрость, ухищрение sollicitator, oris m — разрушитель,

нарушитель sollicito, avi, atum, are — трясти, возбуждать, побуждать,
призывать Solo, onis m — Солон (афинский

законодатель VI в. до н. э.) solum, i n — почва, земля solum — только;
non solum verum

et — не только, но и solus, a, um — единственный, лишь

один, одинокий solutio, onis f — уплата, платеж;

раствор

solvo, solvi, solutum, ere — освобождать, выплачивать, возвращать,
расплачиваться, распускать, прекращать деятельность, расторгать,
разрешать

somnus, i m — сон; inter somnos moveri — ворочаться во сне

sorex, soricis m — мышь-землеройка

soror, oris f — сестра

sors, sortis f — жребий, жеребьевка, доля, судьба, основная
(капитальная) часть долга, ссудный капитал

sortior, itus sum, iri — бросать жребий, решать жеребьевкой, получать по
жребию

spado, onis m — скопец, евнух

spatium, ii n — промежуток

specialis, e — особый, специальный

specialiter — особо, специально, в частности

species, ei f — вид, внешность, образ, признак, проявление; sub specie —
с точки зрения; species militiae — род войск

specificatio, onis f — обработка, видоизменение

spectaculum, i n — зрелище, представление, спектакль

specto, avi, atum, are — смотреть, рассматривать, обращаться,
относиться, принимать во внимание

speculum, i n — зеркало

sperno, sprevi, speretum, ere — презирать, отвергать, пренебрегать

spero, avi, atum, are — надеяться

spes, ei f — надежда

spiritus, us m — дух, дыхание,

личность, настроение, характер

spiro, avi, atum, are — дышать

splendidus, a, um — блестящий, сияющий, славный, чистый

splendor, oris m — блеск, красота, величие

spollo, avi, atum, are — снимать, одежду, раздевать; похищать, отнимать
силой, лишать

spondeo, spopondi, sponsum, ere — торжественно обязаться, клятвенно
обещать

sponsa, ae f — нареченная, обрученная, невеста

sponsalia, ium n — обручение, помолвка

sponsio, onis f — торжественное обещание, клятва, гарантия

sponte — намеренно; sua sponte — по собственной инициативе, от своего
лица, само собой

stadium, ii n — ристалище, стадион

stagnum (stannum), i n — свинцовый блеск, смесь свинца и серебра

statim — тотчас, немедленно, сразу, постоянно, зачастую

statio, onis f — положение, местопребывание, стоянка, почтовая станция,
пост

statua, ae f — скульптура, статуя, изваяние

statuo, tui, tutum, ere — устанавливать; отдавать приказания

status, us m — состояние, положение, обстоятельства, статус

stellionatus, us m — мошенничество

sterno, stravi, stratum, ere — расстилать

stillicidium, ii n — капание, кровельный желоб

stipendiarius, a, um — обложенный данью

stipendium, ii n — жалование, которое выплачивается солдатам

stipo, avi, atum, are — сгонять, собирать, окружать

stipulatio, onis f — стипуляция (формальное словесное обязательство,
состоявшее из вопроса и ответа, чья форма была жестко регламентирована);
stipulatio praetoria — преторская стипуляция (стипуляция, или
обязательство, на котором настаивает претор по требованию одной стороны)

stipulator, oris m — стипулятор; тот, кто выговаривает себе некие
условия; инициатор стипуляции

stipulatus, us m — формальное обещание, условие договора

stipulor, atus sum, ari — выговаривать себе, требовать формального
обещания

stirps, stirpis f — ствол; корневище; побег, поросль; дерево, куст

sto, stepi, statum, are — стоять

Stoicus, i m — стоик

stomachus, i m — желудок

strenuus, a, um — деятельный,

быстрый, суетливый, хлопотливый; крепкий, отважный

studeo, ui, —, ere — прилежно

заниматься, стараться, учиться

studiose — настойчиво, усердно, самозабвенно

studiosus, a, um — усердный, настойчивый, деятельный

studiosus, i m — студент

studium, ii n — занятие, наука, услуга, усилие, деятельное участие;
studia liberalia — свободные, или благородные, искусства
(интеллектуальные профессии, которые считались благородными, т. е.
подобающими свободным людям, например риторика, медицина, юриспруденция
и т. п.)

stultitia, ae f — глупость

stultus, a, um — глупый

stupor, oris m — оценивание,

неуклюжесть, глупость, тупость, скудоумие

stuprator, oris m — растлитель, развратник

stupro, avi, atum, are — осквернять, растлевать, обесчещивать, портить,
совращать

stuprum, i n — бесчестье, позор, срам

suadeo, suasi, suasum, ere — давать совет; убеждать, внушать

sub (c acc. и c abl.) — под

subeo, ii (ivi), itum, ire — подходить, подпадать, подвергаться

subiicio (subicio), ieci, iectum, ere — подкладывать; присоединять,

сопровождать, прибавлять; su-

bici sorti — повиноваться участи subinde — вскоре после, вслед

за этим, время от времени,

многократно subito — вдруг

subiungo, iunxi, iunctum, ere —

подчинять sublevo, avi, atum, are — поднимать,

возносить submitto (summitto), misi, missum,

ere — подставлять, опускать, подчинять, производить, посылать,
подсыпать, поднимать

submoveo, movi, motum, ere — изгонять

subornatus, a, um — нанятый, подкупленный

subripio, ripui, reptum, ere — красть, похищать, захватывать хитростью

subrogo, avi, atum, are — дополнять subscribo, scripsi, scriptum, ere —

подписывать

subsellium, i n — скамья

substantia, ae f — сущность, вещество

substituo, stitui, stitutum, ere —

ставить позади, заменять, подставлять

subsum, subfui, —, subesse — находиться под, лежать в основе

subtraho, traxi, tractum, ere — тайно уносить, уводить, отнимать,
умалчивать

subvenio, veni, ventum, ire (c dat.) — помогать, приходить на помощь,
способствовать

subverto, verti, versum, ere — опрокидывать, низвергать, извращать

succedo, cessi, cessum, ere — входить, следовать, наследовать, давать
преемника, присылать на смену

successio, onis f — наследование, преемство, правопреемства

successor, oris m — наследник, преемник

sufficio, feci, fectum, ere — давать, доставлять, быть достаточным

suffoco, avi, atum, are — душить

suffragium, ii n — избирательный голос, голосование

suggero, gessi, gestum, ere — наносить, воздвигать, внушать,
подтасовывать

sui — себя

sum, fui, —, esse — быть, являться, существовать, находиться, значить

summa, ae f — итог, сумма; суть, сущность; summa rei publicae — высшие
интересы государства

summatim — в общих чертах, вообще

summoveo (submoveo), movi, motum,

ere — удалять, сгонять, отстранять, устранять, отсеивать summus, a, um —
высший, главный sumo, sumpsi, sumptum, ere — брать, принимать;
назначать, определять, применять supellex, supellectilis f — утварь,

обстановка super (c acc. и c abl.) — над, сверх superbia, ae f —
гордость, гордыня,

надменность superficies, ei f — поверхность, то, что произрастает или
строится на земле superi, orum m — вышние, боги; живые люди (в отличие
от обитателей подземного царства мертвых) superior, superius — высший
supero, avi, atum, are — возвышаться, превосходить, побеждать superstes,
stitis — присутствующий,

свидетель supersubstantialis, e — насущный supersum, superfui, —,
superesse — оставаться в живых, пережить,

превосходить, распоряжаться,

быть в избытке supervito, vixi, -, ere — переживать,

оставаться в живых suppeto, petivi (petii), petitum, ere —

быть в достаточном количестве,

хватать

suppleo, plevi, pletum, ere — пополнять, восполнять, замещать,
компенсировать

supplicium, ii n — кара, наказание, казнь

suppono, posui, positum, ere —

подкладывать, подменять supprimo, pressi, pressum, ere —

погружать, скрывать, утаивать;

задерживать, сдерживать,

останавливать supra (c acc.) — сверху, вверху;

выше, над, поверх, сверх supremus, a, um — последний,

высший surdus, a, um — глухой surgo (subrigo, surrigo), rexi, rectum,

ere — поднимать, подниматься,

возвышать surripio, ripui, reptum, ere — похищать sus, suis f (m) —
свинья susceptio, onis f — принятие suscipio, suscepi, susceptum, ere —

принимать, брать на себя suspectus, a, um (см.: suspicio) —

подозрительный, вызывающий

недоверие suspendiosus, a, um — повесившийся suspendo, pendi, pensum,
ere —

подвешивать, вешать suspicio, onis f — подозрение;

опасность, угроза suspicio, spexi, spectum, ere —

взирать, быть обращенным;

смотреть с недоверием,

подозревать sustineo, tinui, tentum, ere — поддерживать, служить опорой;
терпеть

susiim (sursum) — вверх sutor, oris m — сапожник, башмачник

suus, sua, suum — свой; suus heres — свой наследник (т. е. наследник,
находящийся в непосредственной власти завещателя)

T

T. — Titus — Тит; Ti. — Tiberius —

Тиберий

taberna, ae f — лавка; taberna caupo-

nia — кабак, трактир; taberna argentaria — меняльная лавка

tabula, ae f — доска, таблица; tabulae testamenti — таблички (текст)
завещания; tabulae publicae — доски публичных объявлений (на которых
писали тексты законов, обращений, иную информацию официального
характера)

tabulanus, ii n — секретарь, архивариус, счетовод

tabulatum, i n — ярус, настил, этаж

taceo, cui, citum, иre — молчать, безмолвствовать

tacite — молча, безмолвно

taciturnitas, atis f — молчаливость, немногословность

tacitus, a, um — безмолвный, молчаливый, негласный

taedium, ii n — отвращение, пресыщенность

talentum, i n — талант (мера веса — 26,2 кг серебра; денежная единица)

talio, onis f — возмездие

talis, e — такой, таковой

tam — так, настолько; tam … quam — сколько … столько, как … так

tamdiu — столько, до тех пор

tamen — однако, все-таки

tametsi — хотя, несмотря на то что; пусть

tamquam — как, подобно, так, как;

так же, как tandem — наконец; же tango, tetigi, tactum, ere — трогать,

касаться, осязать tantum — настолько, в такой мере,

только

tantummOdo — только, исключительно

tantus, a, um — такой, столький, настолько (большой или малый)

tarde — медленно

tardus, a, um — медленный, медлительный, неповоротливый

Tarquinius Superbus — Тарквиний Гордый (римский царь)

tectorium, ii n — отделка стены, штукатурка; pro tectorio — в виде
отделки

tectum, i n — кровля, крыша

tego, texi, tectum, ere — покрывать, скрывать

tegula, ae f — кирпич, кровельная черепица

telum, i n — оружие (оружие для наступательных действий, метательное
оружие — копья, стрелы, дротики)

temeritas, atis f — опрометчивость, безрассудство, необдуманный
поступок, легкомыслие

tempestas, atis f — время, погода; буря; бедствие, несчастье

templum, i n — храм, святилище

temporarius, a, um — временный

tempto (tento), avi, a tum, are — щупать, пробовать, испытывать,
искушать; посягать, покушаться

tempus, temporis n — время; обстоятельство; ad tempus — по вине
обстоятельств

tenebrae, arum f — темнота, мрак, неизвестность

teneo, tenui, tentum, tenere — держать, сдерживать; обязывать, иметь
обязательную силу; teneri ab aliquo — быть занимаемым кем-л.; memoria
tenere — помнить tener, era, erum — нежный, юный tenor, oris m —
непрерывный ход; смысл

tentatio (temptatio), onis f — искушение, соблазн

tenuis, e — тонкий, скудный, незначительный

tenus — до

ter — трижды

tergiversor, atus sum, ari — поворачиваться спиной; уклоняться, идти на
попятную, увиливать, увертываться; отказываться от уже учиненного иска

tergum, i n — спина, тыл

termino, avi, atum, are — размежевывать, отмежевывать, отделять

terminus, i m — граница, предел, межевой знак

terni (trini), ae, a — по три

terra, ae f — земля, страна; terrae motus — землетрясение

terreo, ui, itum, ere — пугать

terribilis, e — вызывающий страх, ужасный, наводящий ужас

territorium, ii n — область, территория

tertius, a, um — третий

tertius, ii m — третье лицо

testamentum, i n — завещание; imper-fectum testamentum — несовершенное
завещание (т. е. завещание, не имеющее какого-л. реквизита); testamentum
ruptum — букв.: нарушенное завещание (завещание, утратившее законную
силу, если у завещателя появился законный наследник, о котором завещание
умалчивает);

testamentum irritum — недействительное завещание (завещание, утратившее
силу из-за ограничения в правах самого завещателя)

testatio, onis f — призывание в свидетели, дача показаний,
свидетельствование (устное или письменное, подписанное свидетелями);
testationem interponere — давать клятвенное обещание

testator, oris m — завещатель, наследователь

testificor, atus sum, ari — призывать в свидетели, свидетельствовать

testimonium, ii n — свидетельство, дача свидетельских показаний,
свидетельское показание; testimonium dicere — свидетельствовать

testis, is m — свидетель

testor, atus sum, ari — призывать в свидетели; составлять завещание,
завещать

texo, texui, textum, ere — ткать

Thales, etis m — Фалес (греческий философ VI в. до н. э.)

theatrum, i n — театр

thema, ae f — положение, предмет, тема

thensaurus (thesaurus), i m — клад, сокровище

Thermopylae, arum f — Фермопилы (ущелье в Греции)

thesaurizo, avi, —, are — накапливать

thesis, is f — положение, утверждение, тезис

tibicen, inis m — флейтист

tignum, i n — балка

timeo, mui, —, ere — бояться

timidus, a, um — трусливый, робкий, боязливый

timor, oris m — страх

tiro, tironis m — молодой солдат, новобранец, ученик

titulus, i m — надпись, подпись; titц-

lus criminis — статья обвинения toga, ae f — тога

togatus, a, um — облаченный в тогу, мирный, гражданский

tolero, avi, atum, are — терпеть, выносить

tollo, sustuli, sublatum, tollere — поднимать; устранять, упразднять,
уничтожать, отменять; превозносить; выносить, уносить

tondeo, totondi, tonsum, иre — стричь, брить

tonsor, oris m — цирюльник

tormentum, i n — пытка

torqueo, torsi, tortum, иre — пытать, подвергать пыткам, выпытывать

tortor, oris m — мучитель, истязатель, палач

tot — столько(-то)

totus, a, um — весь, целый; in totum — совершенно

tractatus, us m — ощупывание, осязание; обращение, образ действий,
обсуждение, трактат

tracto, avi, atum, are — тащить; осязать; обращаться

traditio, onis f — передача

trado, tradidi, traditum, ere — передавать; считать; tradere se —
предаваться

tradыco, xi, ctum, ere — переводить, переправлять

traho, traxi, tractum, ere — тянуть, влечь, привлекать, увлекать за
собой; извлекать, усваивать; присоединяться

trano, avi, atum, are — переплывать

tranquillus, a, um — спокойный

trans (c acc.) — через, за, по ту сторону

transactio, onis f — мировая сделка transeo, ivi (ii), itum, ire —
переходить, миновать, проходить

transfлro, tuli, latum, ferre — переносить, переходить; передавать,
перемещать, пересаживать

transfuga, ae m — перебежчик

transfugio, fugi, fugitum, ere — перебегать

transgredior, gressus sum, gredi — переходить

transigo, Bgi, actum, ere — доводить до конца, принимать решение, идти
на мировую, прекращать спор, совершать сделку, договариваться

transitus, us m — переход, проход, смена; in transitu — на ходу,
мимоходом

transmitto, misi, missum, ere — пересылать, пропускать, миновать

trepido, avi, atum, are — дрожать, трепетать

tribunal, alis n — трибунал (возвышение, на которое поднимались
должностные лица при исполнении своих обязанностей)

tribunus, i m — трибун; tribunus plebis — народный (плебейский) трибун;
tribunus militum — военный трибун (высший офицер в легионе)

tribuo, bui, butum, ere — делать, воздавать, предоставлять

tribus, us f — триба; племя

tributarius, a, um — облагаемый налогами, обязанный платить налоги,
податной

triennium, ii n — три года, трехлетний срок

trinoctius, ii n — три ночи

tripertius, a, um — трехчастный, состоящий из трех частей

triplus, a, um — тройной, втрое больший

tristis, e — печальный, грустный, скорбный, угрюмый, мрачный, суровый,
грозный

tristitia, ae f — печаль, мрачность triticum, i n — пшеница tritus, a,
um — избитый, затасканный Troia, ae f — Троя (город в Малой Азии)

tueor, tuitus sum, tueri — смотреть, заботиться, оберегать, блюсти

tum — тогда, в то время, потом; tum … tum — то … то

tumultuor, atus sum, ari — волноваться

tumultus, us m — смута, мятеж;

военное положение tunc — тогда

tunica, ae f — туника (римская рубаха до колен, ее носили, как правило,
под тогой)

turbo, avi, atum, are — приводить в беспорядок, смущать

turdus, i m — дрозд; морской дрозд (рыба)

turpis, e — постыдный, безнравственный, противозаконный

turpiter — постыдно, безнравственно

turpitьdo, inis f — безобразие, позор, бесславие

turris, is f — башня

tus, turis n — благовонная смола, фимиам

tute — с уверенностью, в безопасности

tutela, ae f — опека

tutor, oris m — опекун

tutum, i n — безопасность

tutus, a, um — безопасный, находящийся в безопасности; надежный

tuus, tua, tuum — твой

tyrannus, i m — неограниченный повелитель, тиран

U

ubi — где; когда

ubicumque — где бы ни, в чем бы ни,

всякий раз как, всегда

ubique — везде, повсюду

ulciscor, ultus sum, cisci — мстить, совершать возмездие, карать

ullus, a, um — некий, какой-нибудь

ulterior, ius — дальнейший, последующий, чрезмерный, выходящий за
установленные рамки

ultimus, a, um — последний, крайний, окончательный

ultio, onis f — месть, отмщение, наказание

ultra — сверх, свыше; в дальнейшем, вдобавок

umbra, ae f — тень

umquam — когда-либо

uncia, ae f — унция (двенадцатая часть асса или вообще двенадцатая
часть); часть

unde — откуда

unguentum, i n — мазь, притирание,

помада, благовоние universitas, atis f — совокупность

лиц, сообщество, общность,

община universus, a, um — весь, в целом;

in universum — вообще, в целом unus, a, um — один unusquisque,
unaquaeque, unumquod-

que — каждый (в отдельности) unusquisque, unumquidque — каждый

(в отдельности) urbanitas, atis f — культура,

образованность, тонкость,

остроумие; острота, юмор,

тонкая шутка urbanus, a, um — городской urbs, urbis f — город ursus, i m
— медведь usio, onis f — употребление, пользование

usitatus, a, um — общеупотребительный

usque ad — вплоть до

usuarius, a, um — используемый, находящийся в пользовании

usucapio, cepi, captum, ere — приобретать в собственность по давности
владения

usucapio, цnis f — приобретение по давности владения

usufructuarius, ii m — узуфруктуарий (имеющий право узуфрукта)

usьra, ae f — пользование, доход

usurae, arum f — проценты

usurpatio, цnis f — узурпация

(в праве — устойчивый термин, обозначающий прекращение приобретательной
давности)

usus, us m — пользование, опыт, потребность, обычай, давность

ut — как, подобно тому как; так как, постольку, как только

uter, utra, utrum — который, кто (из

двух)

uterque, utraque, utrumque — и тот,

и другой, оба uterum, i n (uterus, i m) — живот,

чрево, материнская утроба utilis, e — полезный, выгодный,

эффективный, действенный,

результативный utilitas, tatis f — польза; выгода utiliter — полезно,
действенно,

эффективно utinam — о, если бы utique — во всяком случае, при всех

обстоятельствах, как бы то ни

было

utor, usus sum, uti — пользоваться,

использовать utrubi — на какой стороне Uttum — ли, или; an … utrum —

ли … или же uxor, uxцris f — жена, супруга uxцrem ducere — жениться

V

vacanter — впустую

vacatio, цnis f — освобождение

vacillo, avi, atum, are — быть шатким, ненадежным

vaco, avi, atum, are — быть незанятым, пустовать, быть свободным

vacuum, i n — пустое место, незанятая земля

vacuus, a, um — пустой, незанятый, свободный

vado, (vasi), -, ere — идти, направляться

vae — горе

vagor, atus sum, ari — скитаться, удаляться, отсутствовать

vagus, a, um — бродячий, шаткий, ненадежный

valde — весьма

valeo, lui, litum, иre — быть здоровым, иметь значение, быть
действительным, иметь силу; nihil valлre — не иметь никакой силы; valлre
pro — расцениваться вместо

valetыdo, inis f — состояние здоровья; болезнь; adversa valetьdo —
болезнь, плохое самочувствие, нездоровье

vanus, a, um — пустой, напрасный; in vanum — всуе

vapor, oris m — пар, дым

varicator, oris m — тот, кто широко расставляет ноги при ходьбе

varie — по-разному, разнообразно

varius, a, um — различный, разнообразный; пестрый; непостоянный,
вводящий в заблуждение

vas, vasis n — сосуд; vas vinarium torcularium — винный давильный сосуд

vaticinator, oris m — прорицатель

vecordia, ae f — сумасбродство

vectigal, alis n (c gen.) — налог (на что-л.), пошлина, арендная плата

vehementer — сильно, крепко vehiculum, i n — повозка

veho, vexi, vectum, ere — тащить, влечь

vel — либо, или, ли; как

velocitas, atis f — скорость, быстрота

velociter — быстро, скоро

velum, i n — навес

velut (veluti) — как, например

venditio, onis f — продажа; venditio imaginaria = mancipatio

venditor, oris m — продавец

vendo, vendidi, venditum, ere — продавать

venenum, i n — яд

veneo, ii (ivi), —, ire — поступать в продажу, продаваться

veneror, atus sum, ari — чтить; почтительно просить

venia, ae f — милость, снисхождение; veniam dare — прощать

venio, veni, ventum, ire — приходить, идти

venor, atus sum, ari — охотиться venter, ventris m — живот, брюхо,

чрево ventus, i m — ветер venumdo, dedi, datum, dare —

продать (преим. в рабство) Venus, neris f — Венера, богиня

любви, красоты (в поэтическом

языке — “любовь”) verber, eris n — бич, бичевание,

побои, избиение verbero, avi, atum, are — бить verbose — многословно
verbum, i n — слово; глагол; verborum

obligatio — словесное (вербальное) обязательство, стипуляция;

verbi gratia — к примеру vere — истинно, по-настоящему,

действительно vereor, veritus sum, vereri — опасаться veritas, atis f —
истина; правдивость,

справедливость; in veritare —

в действительности vero — же, действительно

versor, atus sum, ari — пребывать, вращаться, жить, действовать;
обращаться, поступать verto, verti, versum, ere — поворачивать,
обращать, поступать verumtamen — но, и все-таки verus, a, um —
настоящий, подлинный, действительный, истинный; veri simile —
правдоподобное vesica, ae f — мочевой пузырь vesper, eris (eri) m —
вечер, вечерняя звезда

vester, vestra, vestrum — ваш

vestibulum, i n — вестибул, площадка перед домом

vestigium, ii n — колея, след, место, отпечаток

vestimentum, i n — одежда

vestio, ivi (ii), itum, ire — покрывать, одевать, наряжать

vestis, is f — одежда, платье

veteranus, i m — ветеран, старый солдат

veto, vetui, vetitum, are — запрещать

vetus, veteris — старый, древний; veteres — древние

vicinus, i m — сосед

(vicis), vicem, vice f (существительное III склонения, имеющее не все
падежные формы) — смена, перемена, следование, чередование, служба,
обязанность; vicem sustinere — занимать пост; vicem (alicuius rei)
obtinere — становиться вместо, получать силу (чего-л.)

victor, oris m — победитель

victoria, ae f — победа

vicus, i m — деревня, поселок

video, vidi, visum, ere — видеть, усматривать; знать

videor, visus sum, videri — показываться, оказываться; быть очевидным,
казаться, представляться

vigilans, antis — бдительный, неусыпный

vigilo, avi, atum, are — бодрствовать, не спать

vigor, цris m — сила

vilis, e — дешевый, малоценный

vinarius, a, um — винный

vincio, vinxi, victum, ire — связывать, заковывать, удерживать

vinco, vici, victum, ere — побеждать, преодолевать; habere pro victo —
считать проигравшим дело

vinculum, i n — веревка, связь; узы

vindemia, ae f — сбор винограда

vindicatio, цnis f — виндикация, вещный иск

vindico, avi, atum, are — требовать, истребовать, заявлять претензию;
присваивать; налагать взыскание, наказывать; contra vindicare —
выдвигать встречное требование; pro parte vindicare — предъявлять иск о
своей части собственности

vindicta, ae f — виндикта (претор-ский жезл, прикасаясь которым к рабу в
присутствии претора или иного должностного лица заявитель — adsertor
libertatis — отпускал раба на свободу)

vinetum, i n — виноградник

vinum, i n — вино

violo, avi, atum, are — совершать насилие, нарушать; разорять,
бесчестить, осквернять

vir, viri m — муж, мужчина

virgo, inis f — дева, девушка; virgo Vestalis — дева-весталка

viridiarium, ii n — насаждения, парк, сад, роща

virilis, e — мужской, свойственный (или подобающий) мужчинам

virilitas, atis f — мужественность, мужское достоинство

viripotens, entis — совершеннолетняя, способная вступать в брак

virtus, virtыtis / — сила, доблесть, мужество, добродетель

vis / — сила, насилие; vis maior — непреодолимая сила, форс-мажор; vi
bona rapta (букв.: имущество, отнятое силой) — разбойное ограбление; vim
inferre — применять насилие

visito, avi, atum, are — навещать, посещать; карать

vita, ae / — жизнь

vitium, ii n — порок, недостаток

vito, avi, atum, are — избегать, уклоняться, уйти, спасаться

vivo, vixi, victum, ere — жить

vivus, a, um — живой

vix — едва, едва ли; еле-еле, насилу

vocabulum, i n — наименование, название, слово

vociferatio, onis / — возглас, крик, вопли

vocifкror, atus sum, ari — восклицать, кричать, возглашать, говорить
voco, avi, atum, are — звать, называть; vocare ad hereditatem —
“призывать к наследству”, т. е. объявлять о вступлении в наследство; in
ius vocare — звать в суд, подавать в суд; ad possessionem vocare —
допускать к распоряжению volens, volentis — желающий volo, volui, -,
velle — хотеть, выражать волю, желать volыmen, inis n — свиток,
рукопись,

сочинение voluntarius, a, um — добровольный voluntas, atis / — воля,
желание voluptas, atis / — наслаждение,

удовольствие, страсть voluptiosus, a, um — приятный, связанный с
удовольствием или развлечением

votum, i n — жертва, обет, воля, желание

voveo, voci, votum, ere — давать обет

vox, vocis f — речь, голос

vulgaris, e — обычный, общеизвестный, простонародный, общепринятый,
общедоступный

vulgo (volgo) — в народе; повсюду, повсеместно, публично

vulgus, i m (n) — народ, толпа, чернь

vulnero, avi, atum, are — ранить

vulnus, eris n — рана

vulpecula, ae f — лисичка

vulpes, is f — лиса

vultus, us m — внешность, выражение лица, взгляд; черты лица, лицо, вид,
обличье

X

Xerxes, is m — Ксеркс (персидский царь V в. до н. э.)

Списоксокращений имен икраткие сведенияобавторах юридическихтекстов

Cic. — Cicero Marcus Tullius — Марк Туллий Цицерон (106-43 до н. э.) —
великий римский оратор, политический деятель, философ. Сочинения и
письма Цицерона служат источниками при изучении истории Рима, римской
риторики, римского права.

Celsus — Тит Ауфидий Ген Севериан Цельс (I-II вв. н. э.) — римский
юрист, перу которого принадлежали Дигесты, объединившие выдержки из его
ранних произведений, посвященных вопросам частного права.

Florentimis — Флорентин (вторая половина II в. н. э.) — римский юрист,
учитель права, известен как автор Institutiones.

Hermogeniamis — Гермогениан (III в. н. э.) — послеклассический юрист.
Написал “Iuris epitomae” (выдержки из произведений предыдущих юристов).

Hor. — Horatius — Квинт Гораций Флакк (65-8 до н. э.) — знаменитый
римский поэт, автор сатир, эподов, од, посланий. Поэтический язык
Горация богат и красочен. Его идеал — жизнь на эпикурейский лад вне
диктата общественных обязательств.

Gai. — Gaius — Гай (ок. 117/138-180/192 н. э.) — знаменитый римский
юрист, доказавший связь практического применения права с наукой о праве.
Институции Гая были не только учебником права, но и получили силу
закона.

Inst. Iust. — Institutiones Iustiniani — учебник права, автором которого
является император Восточной Римской империи Юстиниан I (482-565 н. э.).
Главной идеей государственной политики Юстиниана было воссоздание
христианского Рима.

Labeo — Марк Антистий Лабеон (ок. 45 до н. э.-10/21 н. э.) — самый
известный юрист времен Августа, мнение которого было авторитетным для
правоведов разных школ. Автор сочинения “Ad leges XII tabularum”.

Macer — Эмилий Мацер — римский юрист, современник Уль-пиана.

Marcellis — Луций Ульпий Марцелл (II в. н. э.) — знаменитый римский
юрист, критически переосмысливший многие положения Юлиана. На сочинения
Марцелла ссылались многие юристы.

Marcianus — Элий Марциан (первая половина III в. н. э.) — римский юрист;
главным трудом являются “Institutiones”, где излагается и комментируется
система права. Однако многочисленные ссылки и цитаты из императорских
указов лишают этот труд целостности.

Mart. — Martialis — Марк Валерий Марциал (ок. 101/104-42 до н. э.) —
крупнейший эпиграмматист, дающий многокрасочную картину повседневной
жизни. Блестящий мастер лаконичного остроумного стихотворения.

Paul. — Iulius Paulus — Юлий Павел (конец II — начало III в. н. э.) —
знаменитый римский юрист, обладавший огромной юридической эрудицией и
умением обобщать правовой материал в точные определения.

Pl. — Plautus — Тит Макций Плавт (250-184 до н. э.) — известный римский
комедиограф.

Pomponius — Секст Помпоний (II в. н. э.) — один из первых историков
римского права, обобщивший историю возникновения и становления
государственных и правовых институтов Рима.

Publ. Syr. — Publilius Syrus — Публилий Сир (I в. до н. э.) — автор ”
Сентенций”, одностиший, каждое из которых представляет афористически
выраженную остроумную мысль, реплику, оценку.

Sen. — Seneca Lucius Anneus — Луций Анней Сенека (4 до н. э.-65 н. э.) —
блестящий оратор, философ, поэт, автор знаменитого трактата
“Нравственные письма к Луцилию”, воспитатель Нерона.

Tryphoninus — Клавдий Трифонин — римский юрист, написавший сочинение
“Disputationes”.

Ulp. — Ulpianus Domitius — Домиций Ульпиан (вторая половина II в. н. э.)
— известный юрист Древнего Рима, автор большинства фрагментов знаменитых
“Дигест”. Ульпиан широко пользовался правовой литературой предыдущих
эпох, однако никогда не ставил авторитет предшественников выше научных
концепций, ставших постулатами для юристов.

Vulg. — Vulgata (полное название — “Biblia Sacra Vulgatae edi-tionis”) —
Вульгата, латинский перевод Библии, доведенный Иерони-мом до “Деяний
Апостолов”, впоследствии дополненный, исправленный и объявленный
обязательным для католической церкви с 1546 г.

Списокиспользованной ирекомендуемойлитературы

Основная

Боровский Я. М., Болдырев А. В. Учебник латинского языка. — М., 1975.

Винничук Л. Латинский язык: самоучитель для студентов гуманитарных
факультетов университетов. — М., 1985.

Дерюгин А. А., Лукьянова Л. М. Латинский язык. — М., 1986.

Козаржевский А. Ч. Учебник латинского языка. — М., 1981.

Латинский язык / Под общ. ред. В. Н. Ярхо, В. И. Ярхо, В. И. Лободы. —

М., 1983.

Литвинов В. Д., Скорина Л. П. Латинська мова. — К., 1990.

Маслюк В. П., Сенів М. Г. Латинська мова. — Харків, 1992.

Мирошенкова В. И., ФедоровН. А. Учебник латинского языка. — М., 1976.

Нисенбаум М. Via latina ad ius. Учебник латинского языка. — М., 1996.

Покровская З. А., Кацман Н. Л. Учебник латинского языка. — М., 1981.

Попов А. Н., Шендяпин П. М. Латинский язык. — М., 1970.

Скорина Л. П., Чуракова Л. П. Латинська мова для студентів-юристів. —

К., 1995.

Дополнительная

Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов. — М.,

1982.

Бартошек М. Римское право: понятия, термины, определения. — М.,

1989.

Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. — М., 1976.

Кацман Н. Л. Сборник упражнений по латинскому языку. — М., 1983.

Латинские юридические изречения / Сост. Е. И. Темнов. — М., 1996.

Латинско-русский словарь / Сост. А. М. Малинин. — М., 1961.

Литвинов В. Д., Скорина Л. П. 500 крилатих висловів. Тексти.
Латинсько-український словник. — К., 1993.

Соболевский С. И. Учебник латинского языка. — М., 1953.

Тронский И. М. Очерки по истории латинского языка. — М.; Л., 1953.

Содержание

Предисловие 3

Введение. Краткий очерк истории латинского языка 5

Часть 1

ФОНЕТИКА 9

§ 1. Алфавит 9

§ 2. Произношение гласных и дифтонгов 10

§ 3. Произношение согласных и некоторых буквосочетаний 10

§ 4. Долгота и краткость гласных и слогов 11

§ 5. Правила ударения 11

Часть 2

МОРФОЛОГИЯ 13

Имя существительное 13

§ 6. Общие сведения о склонении имен существительных 13

§ 7. Существительные I склонения 15

§ 8. Существительные II склонения 15

§ 9. Существительные III склонения 17

§ 10. Существительные IV склонения 20

§ 11. Существительные V склонения 20

§ 12. Схематическая таблица падежных окончаний

имен всех склонений 21

§ 13. Предлоги. Употребление предлогов

с аккузативом и аблативом 22

§ 14. Поиск существительных в словаре 22

§ 15. Перевод латинских падежей на русский язык 23

Вопросы для самопроверки 25

Имя прилагательное 27

§ 16. Общие сведения о прилагательных в латинском языке 27

§ 17. Прилагательные I и II склонения 28

§ 18. Прилагательные III склонения 29

§ 19. Степени сравнения прилагательных 30

§ 20. Употребление падежей при степенях сравнения 33

Вопросы для самопроверки 33

Наречие 35

§ 21. Образование наречий 35

§ 22. Степени сравнения наречий 36

Вопросы для самопроверки 36

Глагол 37

§ 23. Общие сведения о глаголе 37

§ 24. Спряжение глагола 38

§ 25. Основные формы глагола 39

§ 26. Основы глагола 40

§ 27. Образование времен системы инфекта

(несовершенного вида) 41

§ 28. Порядок грамматического анализа

и перевода простого предложения 45

§ 29. Повелительное наклонение 48

§ 30. Образование времен системы перфекта

действительного залога 49

§ 31. Причастия в латинском языке 51

§ 32. Образование времен системы перфекта

страдательного залога 52

§ 33. Глаголы, производные от esse.

Глаголы III спряжения на -io 54

§ 34. Отложительные и полуотложительные глаголы 55

Вопросы для самопроверки 56

Местоимения (Pronomina) 59

§ 35. Личные местоимения и возвратное местоимение “себя” 59

§ 36. Притяжательные местоимения 60

§ 37. Указательные местоимения 61

§ 38. Определительные местоимения 62

§ 39. Вопросительное и относительное местоимения 62

§ 40. Неопределенные местоимения 63

§ 41. Отрицательные местоимения 64

Числительные (Numeralia) 65

§ 42. Образование количественных и порядковых числительных … 65

§ 43. Склонение числительных 66

§ 44. Количественные и порядковые числительные 66

§ 45. Особенности согласования числительных

с существительными 68

§ 46. Числительные разделительные и наречные 68

Вопросы для самопроверки 69

Методические указания к письменной контрольной работе 71

Задания для контрольной работы 71

Часть 3

СИНТАКСИС 75

3.1. Синтаксис простого осложненного предложения 75

§ 47. Accusativus cum infinitivo 75

§ 48. Nominativus cum infinitivo 79

§ 49. Методика грамматического анализа и перевода простого

предложения с инфинитивными оборотами 80

§ 50. Ablativus absolьtus 82

§ 51. Методика грамматического анализа

и перевода предложений с причастным оборотом 84

§ 52. Gerundium (герундий) 86

§ 53. Gerundivum (герундив) 87

3.2. Синтаксис сложного предложения 88

§ 54. Modus coniunctivus (сослагательное наклонение) 88

§ 55. Употребление сослагательного наклонения

в сложных предложениях 91

§ 56. Придаточные дополнительные 92

§ 57. Придаточные цели 92

§ 58. Придаточные следствия 93

§ 59. Придаточные предложения с союзом cum 94

§ 60. Последовательность времен конъюнктива

в придаточных предложениях 96

§ 61. Косвенный вопрос 97

§ 62. Условные предложения 98

Вопросы для самопроверки 99

Задания для контрольной работы 100

Приложение 103

Процессуальные термины и выражения 103

Юридические изречения и выражения 104

Хрестоматия 107

Учебные тексты 107

Тексты для перевода 128

Контрольные работы 146

Тестовые задания 163

Латинско-русский словарь 175

Список сокращений имен и краткие сведения

об авторах юридических текстов 257

Список использованной и рекомендуемой литературы 259

У посібнику наведено відомості про фонетику латинської мови. У
систематизованому вигляді викладено граматику латинської мови з
відповідними вправами та навчальними текстами. Дано методичні вказівки
до граматичного аналізу та перекладу текстів. Наведено юридичну
термінологію та фразеологію, що потрібні для читання та розуміння
текстів юридичного змісту.

Для студентів денно-заочної та дистанційної форм навчання вищих
навчальних закладів.

Навчальне видання

Жулай Світлана Трохимівна Куварова Олена Костянтинівна

ЛАТИНСЬКА МОВА ДЛЯ СТУДЕНТІВ-ЮРИСТІВ

Навчальний посібник

3-тє видання, стереотипне

(Рос. мовою)

Відповідальний редактор М. В. Дроздецька Редактор латинської мови Ю. В.
Шанін Редактор російської мови М. М. Гусар Коректори: І. В. Точаненко,
Г. В. Мисливець Комп’ютерна верстка Н. С. Лопач, В. М. Бойко Оформлення
обкладинки 1.1. Кулагіна

Підп. до друку 18.11.03. Формат 60х84/16. Папір офсетний. Друк офсетний.
Ум. друк. арк. 15,34. Обл.-вид. арк. 17,7. Тираж 5000 пр. Зам. № 3-1203

Міжрегіональна Академія управління персоналом (МАУП) 03039 Київ-39, вул.
Фрометівська, 2, МАУП

Свідоцтво про внесення до Державного реєстру суб’єктів видавничої справи
ДК№ 8 від 23.02.2000

Друкарня ТОВ «Видавництво “Телесик”» 04057 Київ-57, вул. Довженка, 3

PAGE 8

PAGE 7

1S

1S

1?

1?

PAGE 29

PAGE 34

ЗЗ

PAGE 32

PAGE 31

З?

З?

З?

З?

PAGE 44

PAGE 45

Образцы спряжения глаголов

Образцы спряжения глаголов

PAGE 54

PAGE 54

PAGE 50

PAGE 54

PAGE 52

PAGE 53

PAGE 58

S9

PAGE 66

PAGE 67

PAGE 73

PAGE 73

PAGE 73

PAGE 73

PAGE 73

PAGE 73

PAGE 72

PAGE 73

PAGE 80

PAGE 80

PAGE 76

PAGE 75

Упражнения

PAGE 80

PAGE 79

Упражнения

PAGE 82

PAGE 83

Упражнения

Упражнения

PAGE 84

PAGE 85

PAGE 92

PAGE 93

PAGE 94

PAGE 103

PAGE 103

PAGE 103

PAGE 96

!0S

PAGE 116

PAGE 117

PAGE 128

PAGE 128

PAGE 130

PAGE 131

4.

PAGE 146

PAGE 145

4.

PAGE 132

PAGE 145

4.

PAGE 146

PAGE 145

4.

PAGE 146

PAGE 145

4.

PAGE 146

PAGE 145

4.

PAGE 146

PAGE 147

PAGE 163

PAGE 163

PAGE 152

PAGE 151

PAGE 165

PAGE 247

terra, ae f

форма именительного I окончание родительного падежа I род (женский)

падежа единственного числа

Склонение Окончание родительного падежа Род Словарная форма

I -ae f vita, ae f “жизнь” via, ae f “дорога”

И -i m, n populus, i m “народ” ager, gri m “поле” bellum, i n “война”

Ш -is m, f, n heres, Bdis m “наследник” lex, legis f “закон” caput, itis
n “голова”

ГУ -us m, n usus, Us m “польза” cornu, Us n “рог, фланг”

V -fi f fides, ei f “вера, доверие”

Типы склонения существительных

Casus Sing. Plur.

Nom., Voc. vit-д vit-ae

Gen. vit-ae vit-arum

Dat. vit-ae vit-is

Acc. vit-am vit-as

Abl. vit-a vit-is

Образец I склонения существительных

vita, ae f “жизнь”

Casus Sing. Plur.

Nom. serv-us ager puer serv-i agr-i puer-i

Gen. serv-i agr-i puer-i serv-prum agr-prum puer-prum

Dat. serv-o agr-o pue r-o serv-is agr-is pue r-is

Acc. serv-um agr-um puer-um serv-os agr-os pue r-os

Abl. serv-p agr-p puer-p serv-is agr-is pue r-is

Voc. serv-e ager puer serv-i agr-i pue r-i

Образец II склонения существительных мужского рода

servus, i m “раб” ager, agri m “поле” puer, pueri m “мальчик”

Casus Sing. Plur.

Nom., Voc. bell-um bell-a

Gen. bell-i bell- prum

Dat. bell-o bell-is

Acc. bell-um bell-a

Abl. bell-p bell-is

Образец II склонения существительных среднего рода

bellum, i n “война”

Casus Sing. Plur.

Nom., Voc. miles tempus milit-es tempor-a

Gen. milit-is tempor-is milit-um tempor-um

Dat. milit-i tempo r-i milit-ibus tempor-ibus

Acc. milit-em tempus milit-es tempor-a

Abl. milit-e tempo r-e milit-ibus tempor-ibus

Образцы III склонения существительных Согласный тип

miles, itis m “воин” tempus, oris n “время”

Casus Sing. Plur.

Nom., Voc. urb-s av-is urb-es

av-es

Gen. urb-is av-is urb-ium

av-ium

Dat. urb-i av-i urb-ibus

av-ibus

Acc. urb-em av-em urb-es

av-es

Abl. urb-e av-e urb-ibus

av-ibus

Смешанный тип

urbs, urbis f “город” avis, avis f “птица”

Casus Sing. 1 Plur.

Род

m, f n m, f n

Nom., Voc. -s или нулевое -es -a, -ia

нулевое

Gen. -is -is -um, -ium -um, -ium

Dat. -i -i -і bus -ibus

Acc. -em нулевое -es -a, -ia

Abl. -й -й, -о -і bus -ibus

Сводная таблица окончаний III склонения существительных

Нулевым называется окончание, не выраженное звуками: senator 0 —
senator-is; ср. в русском: дом 0 — дом-а.

Casus Sing. Plur.

Nom., Voc. fruct-us corn-u fruct-us corn-ua

Gen. fruct-Us corn-Us fruct-uum corn-uum

Dat. fruct-ui corn-u fruct-i bus corn-ibus

Acc. fruct-um corn-u fruct-us corn-ua

Abl. fruct-U corn-U fruct-ibus corn-ibus

Образец IV склонения существительных

fructus, Us m “плод”

cornu, Us n “рог, фланг (войска)”

“надежда”. Слово dies, diei т, f “день” может употребляться и в мужском,
и в женском роде.

Casus Sing. Plur.

Nom., Voc. r-es di-Bs r-Bs

di-Bs

Gen. r-ei di-B i r-Brum

di-Brum

Dat. r-ei di-Bi r-Bbus

di-Bbus

Acc. r-em di-em r-es

di-es

Abl. r-B di-B r-Bbus

di-Bbus

Образец V склонения существительных

res, reif “вещь, дело”

dies, diei m, f “день, срок”

Casus

Sing.

Plur.

Род

m f n m f n

Nom. albus alba album albi albae alba

белый белая белое белые белые белые

Gen. albi albae albi albprum albдrum albprum

Dat. albo albae albo albis albis albis

Acc. album albam album albos albas alba

Abl. albp albд albp albis albis albis

Voc. albe alba album albi albae alba

Образец склонения прилагательных I и II склонения

albus, alba, album “белый, белая, белое”

Casus

Sing.

Plur.

Род

m f n m f n

Nom.,Voc. niger nigra nigrum nigri nigrae nigra

черный черная черное черные черные черные

Gen. nigri nigrae nigri nigrprum nigrдrum nigrprum

Dat. nigro nigrae nigro nigris nigris nigris

Acc. nigrum nigram nigrum nigros nigras nigra

Abl. nigrp nigrд nigrp nigris nigris nigris

niger, nigra, nigrum “черный, черная, черное”

Casus

Sing.

Plur.

Род

m f n

m, f n

Nom.,Voc. brevis brevis breve

breves brevia

краткий краткая краткое

краткие краткие

Gen. brevis brevis brevis

brevium brevium

Dat. brevi brevi brevi

brevibus brevibus

Acc. brevem brevem breve

breves brevia

Abl. brevi brevi brevi

brevibus brevibus

б) двух окончаний: brevis, breve

Sing.

Plur.

Casus Род

m, f n m, f n

Nom.,Voc. felix felix felices felicia

счастливый, счастливая счастливoe счастливыe счастливыe

Gen. felicis felicis felicium felicium

Dat. felici felici felicibus felicibus

Acc. felicem felix felices felicia

Abl. felici felici felicibus felicibus

в) одного окончания: felix, felicis

Positivus Сотрага^уив

Nom. sing. Gen. sing.

altus высокий alti аНгог более высокий, -ая; выше altius более высокое,
выше

miser

несчастный miseri гтзвпот более несчастный, -ая; несчастнее miserius
более несчастное, несчастнее

pulcher красивый pulchri риккпог более красивый, -ая; красивее риккпш
более красивое, красивее

celer

быстрый celeris еекпог более быстрый, -ая; быстрее ее1епш более быстрое,
быстрее

facilis легкий facilis /аеШог более легкий, -ая; легче /аеШш более
легкое, легче

felix

счастливый felicis /еНЫог более счастливый, -ая; счастливее /еНаш
более счастливое, счастливее

Примеры:

Число Лицо Спряжение

I II III IV

Sing. 1-е 1-е

З-е accuso

я обвиняю

accusas

ты обвиняешь

accusat

он обвиняет moneo

я убеждаю

mones

ты убеждаешь

monet

он убеждает absolvo

я оправдываю

absolvis

ты оправдываешь

absolvit

он оправдывает punio

я наказываю

punis

ты наказываешь

punit

он наказывает

Образцы спряжения глаголов

accusдre, monBre, absolvлre,punire Praesens indicativi activi

Число Лицо

Спряжение

I II III IV

Sing. 1-е accusabar monBbar absolvBbar puniBbar

меня меня меня меня

обвиняли убеждали оправдывали наказывали

1-е accusabaris monebaris absolvebaris puniebaris

З-е accusabatur monebatur absolvebatur puniebatur

Plur. 1-е accusabamur monebamur absolvebamur puniebamur

1-е accusabamini monebamini absolvebamini puniebamini

З-е accusabantur monebantur absolvebantur puniebantur

Imperfectum indicativi passivi

Число Лицо Спряжение

I II III IV

Sing. 1-е accusдbor monBbor absolvar puniar

меня меня меня меня

обвинят убедят оправдают накажут

2-е accusaberis moneberis absolvBris puniBris

3-е accusabitur monebitur absolvBtur puniBtur

Plur. 1-е accusabimur monebimur absolvBmur puniBmur

2-е accusabimini monebimini absolvemini puniemini

3-е accusabuntur monebuntur absolventur punientur

Futurum I indicativi passivi

Лицо Sing. Plur.

1-е -i -imus

2-е -isti -istis

3-е -it -Brunt

Прошедшее законченное время действительного залога образуется
присоединением к основе перфекта личных окончаний:

Число Лицо I II III IV

Sing. 1-е accusaveram monueram absolveram puniveram

я обвинил я убедил я оправдал я наказал

раньше раньше раньше раньше

2-е accusaveras monueras absolveras puniveras

3-е accusaverat monuerat absolverat puniverat

Plur. 1-е accusaveramus monueramus absolveramus puniveramus

2-е accusaveratis monueratis absolveratis puniveratis

3-е accusaverant monuerant absolverant puniverant

Образцы спряжения глаголов

Число Лицо Perfectum indicativi activi Plusquamperfectum indicativi
activi Futurum II indicativi activi

Sing. 1-е fui fueram fuero

я был я был раньше я буду раньше

2-е fuisti fueras fueris

3-е fuit fuerat fuerit

Plur. 1-е fuimus fueramus fuerimus

2-е fuistis fueratis fueritis

3-е fuBrunt fuerant fuerint

Спряжение глагола esse во временах системы перфекта

Времена системы инфекта

Praesens Imperfectum Futurum I

possum poteram potero

potes pot eras poteris

potest pot erat poterit

possumus poteramus poterimus

potestis poteratis poteritis

possunt poterant poterint

Времена системы перфекта

Perfectum Plusquamperfectum Futurum II

potui potueram potuero

potuisti potueras potueris

potuit potuerat potuerit

potuimus potueramus potuerimus

potuistis potueratis potueritis

potuBrunt potuerant potuerint

Лицо

1- е

2- е

3- е

1- е

2- е

3- е

1- е

2- е

3- е

1- е

2- е

3- е

Залог Число Лицо Время

Praesens Imperfectum Futurum I

Sing. 1-е capio capiBbam capiam

Activum

2-е capis capiBbas capies

3-е capit capiBbat capiet

Plur. 1-е capimus capiebдmus capiBmus

2-е capitis capiebдtis capiBtis

3-е capiunt capiBbant capient

Sing. 1-е capior capiBbar capiar

Passivum

2-е caperis capiBbaris capiBris

3-е capitur capiBbatur capiBtur

Plur. 1- е

2- е capimur capimini capiBbamur capiebдmini capiBmur capiBmini

3-е capiuntur capiBbantur capiBntur

Образец спряжения сарёге ао временах системы инфекта

Casus Sing.

Nom. ego я tu ты — —

Gen. mei меня tui тебя sui себя

Dat. mihi мне tibi тебе sibi себе

Acc. me меня te тебя se себя

Abl. me мною (обо мне) te тобой (о тебе) se собой (о себе)

Склонение личных и возвратного местоимений

Casus Flur.

Nom. nos мы

vos вы

nostri нас

vestri вас

Gen. і

і

^ nostrum из нас

vestrum из вас

Dat. nobis нам

vobis вам

Acc. nos нас

vos вас

Abl. nobis нами (о нас)

vobis вами (о вас)

Склонение личных местоимений

Casus Sing. Flur.

mf n m f n

Nom. Gen.

Dat. Acc.

Abl. is ea id eius ei

eum eam id ep ea ep ei (ii) eae ea
eprum earum eprum eis (iis)

eos eas ea eis (iis)

Склонение местоимения hic, haec, hoc

Casus Sing. Flur.

mf n m f n

Nom. Gen.

Dat. Acc.

Abl. hic haec hoc huius huic

hunc hanc hoc hoc hac hoc hi hae
haec hprum harum hprum his

hos has haec his

Склонение местоимения is, ea, id

Casus Sing. Plur.

mf n m f n

Nom.

Gen.

Dat.

Acc. Abl. ille illa illud ittius illi

illum illam illud illц illa illц illi
illae illa illцrum illarum illцrum illis

illos illas illa illis

Склонение местоимения Ше, illa, illud

По этому образцу склоняется и местоимение iste.

Casus Sing. Plur.

mf n m f n

Nom. Gen.

Dat. Acc.

Abl. idem eadem idem eiusdem eidem

eundem eandem idem eцdem eadem eцdem e idem
eaedem eadem eorundem earundem eorundem eisdem (iisdem) eцsdem
easdem eadem eisdem (iisdem)

Склонение местоимения idem, eadem, idem

Casus Sing. Plur.

mf n m f n

Nom.

Gen.

Dat.

Acc. Abl. qui quae quod cuius cui

quem quam quod quo qua quo qui quae
quae quorum quarum quorum quibus

quos quas quos quibus

Склонение местоимения qui, quae, quod

Casus Отрицательные местоимения

Nom. nemo nihil (nil)

Gen. neminis (nullius) nullius rBi

Dat. nemini (nulli) nulli rei

Acc. neminem nihil (nil)

Abi. nemine (nulla) nulla rB

Эти местоимения не имеют форм множественного числа.

Casus m, f, n m, f, n m, f, n

Nom. unus, a, um duo, ae, o tres, tria

Gen. unius duprum, arum, prum trium

Dat. uni dupbus, abus, pbus tribus

Acc. unum, am, um duos, as, o tres, tria

Abl. uno, a, o dupbus, abus, pbus tribus

Склонение числительных unus, duo, tres

Вариант 2

1. id proelium acre haec legio Romana

Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter

Похожие документы
Обсуждение

Ответить

Курсовые, Дипломы, Рефераты на заказ в кратчайшие сроки
Заказать реферат!
UkrReferat.com. Всі права захищені. 2000-2020