Реферат на тему:

Модель образования парных глаголов в русском и крымскотатарском языках

Наличие парных глаголов в русском языке отмечали Е.А.Киселёв,
О.Б.Ткаченко, Имре Пачаи. Парные глаголы образуются по моделям:

глагол + глагол, данная модель имеет такие подвиды: а) глагол…-сь +
глагол…-сь,

б) глагол…-ть + глагол…-ся, в) глагол…-ся + глагол…-ся, прилагательное
краткое + прилагательное краткое.

1) глагол + глагол: бежать-дрожжать, визжать-кричать, дарить-жаловать,
делать-ковать, думать-раздумывать, есть-пить, есть-кушать, ехать-быть
(едет-будет), жаловать-миловать, жить-слыть, жить-быть,
затужить-загоревать, заплакать-зарыдать, идти-густи, кормить-поить,
кричать-зычить, кушать-трапезовать, купить-подарить, наварить-напечь,
обуть-одеть, одолеть-победить, петь-звать, петь-звенеть, пить-есть,
плыть-бежать, приходить-уходить, поить-кормить, растеть-матереть,
спать-почивать, седлать-уздать, сажать-смолотить, стрелять-палить,
съесть-сожрать, толкать-будить, угостить-употчевать, узнать-спросить,
ходить-бродить, ходить-гулять, ходить-играть, ходить-высматривать,
шуметь-бежать. Например:

Жил-был славный царь Дадон / Смолоду был грозен он …

Поп затужил-загоревал, свою книгу в клочья изорвал.

Стали они жить-поживать, и козлёночек с ними живёт, ест-пьёт с Алёнушкой
из одной чашки.

… долго плакала-рыдала Сайора, днём и ночью о нём думала…

б) глагол…- сь + глагол…- сь: закрутилось-замутилось, наелась-напилась.
Например:

…села она за столик, наелась-напилась досыта и молила снова.

Вдруг закрутилось-замутилось, застучало-загремело, и вошёл старичок –
сам с перст, усы на десять верст.

в) глагол…- ть + глагол…- ся: болеть-надрываться, жить-величаться,
плыть-лосниться, цвесть-колоситься, встать-пробудиться,
плакать-заливаться, прибежать-посбежаться, прилететь-послетаться,
спать-прохлаждаться. Например:

И прилетели к кухонному окошку два белых голубка, а вслед за ними и
горлинка, и наконец прилетели-послетались все птички поднебесные и
спустились на золу.

… и – тут тук-тук! – прибежало-посбежалось с шумом четвероногое зверьё,
аж земля дрожала.

г) глагол…ся + глагол…ся: качнуться-отряхнуться, родиться-воспитаться,
промотаться-прогуляться, проснуться-пробудиться, шататься-свиваться.
Например:

Ты качнися-отряхнися, деревцо,

…Кинься златом-серебром ты мне в лицо.

2) краткое прилагательное + краткое прилагательное: живы-здоровы,
резко-сух. Например:

Живы-здоровы детки любимые мои…

Так резко-сух снотворный и трескучий

Кузнечиков неугомонный звон.

В крымскотатарском языке парные глаголы образуются по следующим моделям:

глагол + глагол, а) глагол прошедшего времени + глагол прошедшего
времени,

б) глагол условного наклонения + глагол условного наклонения, в) глагол
будущего времени + глагол будущего времени,

существитедьное + существительное…ол / эт / -аффикс сказуемости,

имя дествия + имя действия…биль, 4

прилагательное + прилагательное.

глагол + глагол

а) глагол настоящего времени + глагол настоящего времени: бакъа-коре –
смотрит, келе-кете – приходит-уходит, къызара-бозара – краснеет /
наливается кровью, яна-куе – переживать, шаша-шашмалай -теряется,
ача-куле – распускается, ашай-ичелер – питаются, ойна-куль – веселись,
яна-якъыла – страдать, тюшюне-ташына – взвешивать, урьметлей-саялар –
уважает, севе-саялар – любят. Например:

Биринджи вакъытларда мен де мектепке эрте келип, чынъ къакъылгъанда эр
кеснен берабер сыныфкъа кирдим, сонъ бакъам-корем, башкъа талебелерден
меним ич бир фаркъым ёкъ, яни манъа берильген сербестликлерден мен ич де
файдаланмай экеним / В начале и я приходил в школу пораньше, со звонком
входил в класс, потом гляжу, я ничем не отличаюсь от других учеников, и,
оказывается, не пользуюсь своей свободой.

б) глагол прошедшего времени + глагол прошедшего времени:

аллангъан-баллангъан – созрел, аллангъан-гулленген – порозоветь,
азгъан-тозгъан – похудела, кийинген-къушангъан – нарядился,
окъугъан-эшиткен – узнал, пишкен-тюшкен – созрел / решен, янгъан-куйген
– сгорел, якъкъан-йыкъкъанлар – уничтожили, осьттим-буюдим – вырос,
къучакълашты-опюштилер – обнялись-поцеловались / приветствовать,
янды-йыкъылды – горевал. Например:

Вай, джаным-козюм, къызчыгъым, – деп башлады о, – аллангъан-баллангъан
да, Султание армуты киби озь далында асылып къалгъансынъ / Ой, бесценная
доченька, – начала она, – повзрослела, созрев, как груша Султание
повисла на ветке.

Яначыкълары аллангъан-гулленген де, бетчиги маялы отьмек киби къабаргъан
/ Щечки порозовели, личико такое пышное.

Рахиль азгъан-тозгъан ве Алимни тюрмеден къуртарып алмакъ чарелерини
корьмеге башлагъан / Рахиль похудела и начала искать пути освобождения
Алима от тюрьмы.

О кийинген-къушангъан, темиз тыраш олгъан / Он нарядился, чисто
побрился.

Примечание: Парные слова аллангъан-баллангъан – созревший,

аллангъан-гулленген – порозовевший, азгъан-тозгъан – похудевший,

кийинген-къушангъан – нарядившийся, окъугъан-эшиткен – узнавший,
пишкен-тюшкен – созревший / решенный, янгъан-куйген – сгоревший,
якъкъан-йыкъкъан – уничтоженный могут функционировать и в качестве
причастий, от парных глаголов прошедшего времени можно лишь в контексте,
например: аллангъан-баллангъан мейва (созревший фрукт – причастие) –
мейва аллангъан-баллангъан (фрукт созрел – глагол).

в) глагол условного наклонения + глагол условного наклонения:
сайсанъ-севсенъ – любить, долансам-айлансам – пройдись. Например:

>

D

b

f

hn

hn

hn

hn

hn

hn

hn

E >

hn

hn

hn

hn

?????????6?, дюньяларыны унуталар / Они забывают обо всём, когда их
уважаешь, любишь.

Долансам-айлансам шу мейдан топракъны, / Если б пройтись по широкой
земле,

Узакътан олса да сесини ишитсем. / Услышать бы издали её голос.

г) глагол будущего времени +глагол будущего времени: сусар-дюшюнир –
задумается. Например:

Аякъкъа къалкъып, эки эли иле масаны тутар, башыны эгильтип, бираз
сусар-дюшюнир, сонъра адамларгъа бакъар / Держась обеими руками за стол,
вскакивает на ноги, наклонив голову, задумывается, затем смотрит на
людей.

2) имя действия … биль + имя действия … биль: талмакъ-армакъ бильмей –
не устаёт. Например:

…кене де олса эп огге ынтыла, талмакъ-армакъ бильмей, тынчлыкъ,
сакинлик, раатлыкъ арзулай / …и всё-таки при этом стремится вперёд, не
устаёт, желает тишины, отдыха. Парное слово талмакъ-армакъ – устающий по
форме парное имя действия, но в данном предложении является частью
составного глагола талмакъ-армакъ бильмей – не устаёт.

3) существительное + существительное … ол: козь-къулакъ ол — пригляди.
Например:

«Мен базаргъа кетем, Гульнарчыкъкъа козь-къулакъ олурсынъ – деди ве
зембилини алып, эвден чыкъты» / «Я иду на рынок, ты пригляди за
Гульнарочкой», – сказала она и, взяв корзинку, вышла из дому.

а) существительное + существительное … эт: урьмет-сайгъы эт – уважать,
парча-кесек эт – разруби, аст-усть эт -разгроми, ант-емин эт –
поклясться, талан-тырач эт – разгромить, разграбить. Например:

Арсленнен къаплан шу арада къызнен адждера йыланны парча-кесек этелер /
В тот же миг лев и тигр разорвали на куски девушку и дракона.

Комендантнынъ ольгенини бильселер, гитлерджилер аст-усть этер эр ерни /
Если узнают о смерти коменданта, гитлеровцы перевернут всё верх дном.

…мен буны бойле къалдырмам, акътыман алырым, дее ант-емин эте / … он
поклялся, что не оставит это так, отомстит.

Заман агъыр, теляшлы вакъытлар – биревлер бильсе, миллионларны аман
талан-тырач этерлер / Тяжелое время, тревожное: если кто узнает, то
разграбят миллионы.

Примечание: парные существительные козь-къулакъ, урьмет-сайгъы являются
частью составных слов: козь-къулакъ ол – приляди (фразеологизм),
урьмет-сайгъы эт – уважай (составной глагол).

б) существительное + существительное … аффикс сказуемости: бал-шекердир
– сладки, туджджарлары-айдутларыдыр – торговцы и разбойники,
боюн-бор-джумыздыр – долг. Например:

Бенълери Аден инджиси, бал-шекердир леблери,… / Родинки жемчужины Адена,
губы сладки…

Балыкъ шекилинде ялдагъанлар – булар Херсонес туджджарлары-айдутларыдыр
/ Это Херсонеские разбойники-купцы, изворотливы как рыбы.

Бойле намуслы эмекчилик эпимизнинъ боюн-борджумыз / Честный труд – долг
каждого.

4) прилагательное + прилагательное: шенъ-шерамет – веселы, сагъ-селямет
– здоровы, аман-эсен – живы-здоровы, темиз-пак – чисто, салкъын-серинлик
– прохладно, айдын-ачыкъ – ясно, къынгъыр-къыйыш – кривой,
энишли-ёкъушлы – ухабистый, эвли-баркълы -семейный. Например:

Адамлар джошалар ташкъын-толкъундай, эр кес шенъ-шерамет, эр ерде шакъа
/ Везде веселье, все веселы, люди волнуются, как волны.

Эвде къалдынъ, бала-чагъанъ аман-эсенлерми, достум?… / Ты остался дома,
как твои жена, дети, живы-здоровы ли?

Холмат сагъ-селямет! / Холмат здоров!

Орталыкъ темиз-пак, оданынъ ичи кениш, ярыкъ / Комната широка, светла,
кругом чисто.

Итак, парные глаголы в русском и крымскотатарском языках образуются по
моделям характерным для исследуемых языков с учётом присущих глаголам
специфических особенностей. Аналогичность моделей образования глаголов
двух языков подтверждает общие черты характерные не только для русского
и крымскотатарского, но и для всех языков. Количество моделей
образования парных глаголов и частотность их использования в русском и
крымскотатарском языках является основной различительной чертой парных
глаголов в исследуемых языках.

ЛИТЕРАТУРА

Берберова Р.А. Рус ве къырымтатар тиллеринде социатив ибарелер я да чифт
сёзлернинъ параллеллери // Йылдыз. – 2004. – №6. – С.129-133.

Берберова Р.А. Къырымтатар ве рус тиллеринде чифт я да чифтленген
исимлер // Йылдыз. – 2005. –

№1. – С.101-107.

Берберова Р.А. Къырымтатар ве рус тиллеринде чифт фииль ве зарфларнынъ
базы хусусиетлери // Йылдыз. – 2005. – №3. – С.55-61.

Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке. – М.: Наука,
1982. – 150 с.

Ганиев Ф.А. Об орфографии сложных слов в тюркских языках // Советская
тюркология. – 1979. – №5. – С.36-40.

Имре Пачаи Ареальные аспекты парных слов в русском языке. – Ниредьхаза:
STUDIUM, 1995. – 165 с.

Имре Пачаи Специфика русской культурной зоны в русской речи и фольклоре.
– Ньиредьхаза: STUDIUM, 2002. – 297 c.

Кенесбаев С.К. Некоторые способы образования парных слов // Ученые
записки Каз.гос. ун-та., Т.ХІ. – 1946.

Киселёв А.Е. Спаренные наречия русского языка // Тезисы докладов
итоговой научной конференции профессорско-преподавательского состава. –
Симферополь, 1965. – С.65-67.

Никитина Ф.А. Сложные слова и аналогия в русском языке в сопоставлении с
украинским // Русское языкознание. Вып.13. – Киев: Вища школа, 1986. –
С.9-15.

Самойлович А.Н. Опыт краткой крымскотатарской грамматики. – Пг.: тип.
Бораганского, 1916. – с.33-35.

12.Ткаченко О.Б. По следам исчезнувших языков //
Сопоставительно-историческая (историко-типологическая) фразеология
славянских и финно-угорских языков). – Ньиредьхаза: STUDIUM, 2002. –
С.175-214.

Похожие записи