Методична розробка №

практичного заняття з латинської мови

І. Тема практичного заняття

а) Граматична тема: Склад слова. Способи спотворення: префіксація,
суфіксація, словоскладення. Поняття про медичну термінологію, як
систему. Три основні групи термінів (анатомічна, клінічна,
фармацевтична). Структура фармацевтичних термінів. Найбільш вживані
грецькі та латинські терміноелементи – префікси, корені.

б) Лексична тема: Вивчення лексичного мінімуму

ІІ. Мета практичного заняття

а) Навчальна мета: Навчити студентів грамотно читати і перекладати
складні латинські медичні терміни, вірно визначати складові частини
медичних термінів, виділяти терміноелементи.

б) Виховна мета: Non multa, sed multum. Не багато, але багато (сказано)
(тобто в небагатьох словах, але багато за змістом)

в) Професійне спрямування заняття.

Навчити студентів грамотно перекладати складні латинські медичні
терміни.

ІІІ Етап досягнення дидактичної мети

№ п/п Основні учбові елементи Рівень засвоєння

1 Засвоїти складові частини латинських медичних термінів 2

2 Засвоїти значення найбільш поширених в латинській медичній
термінології терміноелементів 2

3 Навчити студентів визначати складові частини слів 2

4 Виробити навики правильно перекладати латинські медичні терміни 2

5 Засвоїти лексичний мінімум 2

IV. Медичні рекомендації студентам.

V. План і організаційна структура практичного заняття.

№ п/п Етапи і основні питання заняття Хв. Оснащення уроку Рівень знань
Кількість оп. студентів

І Оргмомент 2 Кабінет лат. мови

ІІ Перевірка дом. завдання 20

2

а) перевірка лексично-граматичних структур

1) читання і переклад рецептурних термінів, рецептурних скорочень,
рецептів

Підручник

Конспект 2 2

2) читання і переклад вправ № 2, № 3, № 4, № 5

Підручник ст. 50-51; ст. 54 2 4

б) тестовий контроль

Карточки 2 4

ІІІ Подача нового матеріалу 43

1. Пояснення нового матеріалу

2. Ознайомлення з терміноелементами

Підр., табл. 1 7

3. Робота над новою лексикою

Підручн. 1 8

IV Переклад латинських медичних термінів, лексичних груп (робота з розд.
матеріалом)) 10 Підр., карточки

11

V Підведення підсумків 5

VI. Подача нового матеріалу

І. Підготовчий етап:

Повторити рецептурні скорочення, правила виписування рецептів.

Пояснення нового граматичного матеріалу. Способи словотворення. Три
основні групи термінів (анатомічна, клінічна, фармацевтична). Структура
фармацевтичних термінів. Найбільш вживані грецькі і латинські
терміноелементи.

Опрацювання лексики.

Завдання для контролю вихідного рівня.

A

L

z

(

A

*

$Ifa$

???

?????

¬

&

нь засвоєння

1 Які латинські прийменники вживаються як префікси? 1. sub (під)

sublingualis – підязиковий

inter (між)

intercostalis — міжреберний

intra (всередині)

intravenosus — внутрівенний

trans (через, пере-)

transfusio – переливання 2

2 Що називається терміноелементом? 2. Це стійкий кінцевий компонент
терміна, що вживається в клінічній лексиці. 2

3 Навести приклади термінів з терміноелементами:

— logia, — phobia, 3. oncologia, ae, f – вчення про пухлини,

myologia, ae, f – вчення про м’язи

monophobia, ae, f – боязнь самотності 2

4 Перекласти терміни:

polyastia, ae, f

aetiologia, ae, f

zoophobia, ae, f 4.

повнокровність

вчення про причини захворювань

зоофобія, боязнь тварин

ІІ. Основний етап.

Читання і переклад латинських медичних термінів.

VII. Завдання для контролю кінцевого рівня знань

№ п/п Питання Еталон відповіді Рівень засвоєння

1 Перекласти терміни:

а) myelorathia

б) hydraemia

в) neurosthenia

г) haematologia 1.

а) захворювання спинного мозку

б) розрідження крові

в) неврастенія

г) гематологія, наука про кров

2

2 Перекласти латинською мовою:

уремія

патологія

апатія

рінорагія 2.

uraemia, ae, f

pathologia, ae, f

apathia, ae, f

rhinorrhagia, ae, f

2

VIII. Пояснення домашнього завдання:

И.А. Козовик, Р.И. Малец. Учебник лат. языка. § 15, § 29, § 30, § 31.
Впр. І, ІІ, ІІІ. стор. 59.

Є.М. Шевченко. Лат. мова і основи медичної термінології § 40 — § 42.

Методичні вказівки для студентів по темі:

Склад слова. Способи словотворення. Три основні групи термінів
(анатомічна, клінічна, фармацевтична). Структура фармацевтичних
термінів. Найбільш вживані грецькі і латинські терміноелементи –
префікси, корені.

Рекомендована література:

И.А. Козовик, Р.И. Малец. Учебник лат. языка. К. 1988 г. Теорія: § 15, §
29 — § 31. Вправи: стор. 59.

Є.М. Шевченко. Лат. мова і основи медичної термінології К. 1997 р.

Теорія: § 40

Вправи: стор. 32

Контрольні питання:

Які ви знаєте словотворення в латиській мові?

Що називається терміноелементом?

Які грецькі прийменники вживаються як префікси?

Дати приклади термінів з терміноелементами: — logia, — phobia, — pathia,
— scopia.

За допомогою яких голосних відбувається з’єднання двох основ в
латинській мові?

Похожие записи