ПРИСВІЙНІ ЗАЙМЕННИКИ

(Pronomina possessiva)

У латинській мові є такі присвійні займенники:

Meus, mea, meum Мій, моя, моє

Tuus, tua, tuum Твій, твоя, твоє

Noster, nostra, nostrum Наш, наша, наше

Vester, vestra, vestrum Ваш, ваша, ваше

Suus, sua, suum Свій, своя, своє

Присвійні займенники відмінюються за І та ІІ відмінами.

Відмінювання присвійних займенників

Singularis

Nom. meus, mea, meum noster, nostra,
nostrum

Gen. mei, meae, mei nostri, nostrae, nostri

Dat. meo, meae, meo nostro, nostrae, nostro

Acc. meum, meam, meum nostrum, nostram, nostrum

Abl. meo, mea, meo nostro, nostra, nostro

Voc. mi, mea, meum noster, nostra, nostrum

Pluralis

Nom. mei, meae, mea nostri, nostrae,
nostra

Gen. meorum, mearum, meorum nostrorum, nostrarum,
nostrorum

Dat. meis, meis, meis nostris, nostris, nostris

Acc. meos, meas, mea nostros, nostras, nostra

Abl. meis, meis, meis nostris, nostris, nostris

Voc. mei, meae, mea nostri, nostrae, nostra

Присвійні займенники можуть виступати в так званих підсилених формах:
meamet, suomet, meapte, suopte.

Присвійні займенники у латинській мові відповідають особі підмета.

Наприклад:

Amo magistrum meum. – Я люблю свого вчителя.

Amas magistrum tuum. – Ти любиш свого вчителя.

Amat magistrum suum. – Він любить свого вчителя.

Amamus magistrum nostrum. – Ми любимо свого вчителя.

Amatis magistrum vestrum. – Ви любите свого вчителя.

Amant suum magistrum. – Вони люблять свого вчителя.

Присвійні займенники, як і прикметники узгоджуються з іменниками в роді,
числі та відмінку, наприклад: amicus meus — мій друг, magister noster –
наш учитель, patria nostra – наша батьківщина, frater tuus – твій брат,
filia mea – моя дочка, oppidum vestrum – ваше місто.

Перекладіть з латинської мови

AMICI

Magna copia frumenti in agris amicorum nostrorum, nam laboriosi sunt.
Nostri amici multi sunt, nam probi sumus, Amici! Nostri libri sunt
vestri libri. Libros nostros mittimus et mittite vestros! Legite vestros
libros de Roma factisque Romanorum!

Sententiae: Feber est quisque (кожен) suae fortunae. Ab ovo usque ad
mala.

Примітка: Сполучник que виступає у значенні et (і) і пишеться разом з
наступним словом, наприклад: de Roma factisque Romanorum.

Перекладіть латинською мовою

1. Мій друг працьовитий. 2. У наших друзів багато книжок (численні
книжки) 3. Ми посилаємо книжки своїм друзям. 4. У нашій школі велика
кількість учнів. 5. Я часто пишу листи своєму другові.

Слова до перекладу

Probus, -a, -um – чесний, -а, -е copia, -ae (f) – велика кількість

Faber, -bri (m) — frumentum, -i (n) –

Fortuna, -ae (f) — laboriosus, -a, -um –

Ovum, -i (n) –

Malum, -i (n) –

Похожие записи