ГЕРУНДИВ У ФУНКЦІЇ ОЗНАЧЕННЯ

Герундив (participium futuri passivi) у складі описової дієвідміни
пасивного стану є іменною частиною складеного присудка і разом з esse
виражає обов’язок, необхідність. Якщо ж герундив не виражає повинності,
необхідності, то він виступає означенням до іменників. У таких випадках
герундив перекладається рідною мовою: 1) віддієслівний іменник
(переважно з прийменником); 2) неозначеною формою дієслова. Приклади: 1.
Thrasibulus patriae liberandae consilium cepit (Фрасібул склав план
звільнення батьківщини). 2. Decem viri legibunt scribendis creati sunt.
(Обрано десять мужів для написання законів). 3. Ariovistus ad occupandum
Vesontionem contendit. ( Аріовіст поспішив зайняти Візонціон). 4. Caesar
librum de bello gerendo scripsit. (Цезар написав книгу про ведення
війни, або: Цезар написав книгу, як вести війну). 5. Galli ad bellum
gerendum parati non erant. (Галли не були готові до ведення війни). 6.
Romulus et Remus locum urbi condendae quaesiverunt. (Ромул і Рем шукали
місце для заснування міста).

Перекладіть з латинської мови

DE ARCHIMEDIS MORTE

Marcellus, Romanorum consul ad Syracusas urbem Siciliae nobilissimam
oppugnandas missum est. Diuturna fuit obsidio nec urbem, nisi post tres
annos, cepit Marcellus. Archimedes, qui ae tempestate Syracusis fuit,
multis machinis urbis defendendae opera Romanorum disturbabat.
Archimedes, dum in pulvere quasdam formas discribit attentium, miles
Marcelli capiendae praendae causa domum irruperat. Interroganti militi,
propter nimiam cupiditatem
caus?????????????????????????????›????????????????????????????????????›?
???????????

Перекладіть латинською мовою

1. Учні захоплюються читанням книг про славних людей країни. 2. Марцелл
був посланий для захоплення міста. 3. Архімед зробив машини заради
захисту Сіракуз. 4. Цезар підготував все необхідне для ведення війни.

Слова до перекладу

Marcellus, -i (m) – Марцелл (завойовник міста Сіракуз у 212 р. до н. е.)

Diuturnus, -a, -um – довготривалий, -а, -е

Obsidio, -onis (f) – облога

Disturbo, -are, -avi, -atum – зруйнувати

Dum – поки

Investigo, -are, -avi, -atum – досліджувати, стежити

Obtrunco, , -are, -avi, -atum – убивати

ВІДДІЄСЛІВНИЙ ІМЕННИК

(Gerundium)

Герундій утворюється шляхом додавання до інфектної основи дієслів І та
ІІ дієвідмін суфікса -nd- , а дієслів ІІІ та ІV дієвідмін — -end- і
закінчення «і” у родовому відмінку: ornandi, legendi.

Герундив має чотири відмінки і відмінюється за ІІ відміною іменників
середнього роду. Називним відмінком для герундія служить неозначена
форма дієслова теперішнього часу активного стану (infinitivus praesentis
activi). Множини герундій не має.

Відмінювання герундія

Nom. (ornare) (legere)

Gen. orna-nd-i leg-end-i

Dat. orna-nd-o leg-end-o

Acc. orna-nd-um leg-end-um

Abl. orna-nd-o leg-end-o

Герундій перекладається:

Неозначеною формою дієслова: Legendi semper occasio est, audiendi non
semper. (Завжди є нагода читати, а слухати – не завжди).

Віддієслівним іменником: Ex omnibus nostris sensibus sensis videnti
acerrimus est. (З усіх наших відчуттів відчуття зору – найсильніше).

Дієприслівником: Natando iuvenes corpora firmant. (Плаваючи, юнаки
зміцнюють тіла).

Перекладіть з латинської мови

1. Non omnis charta utilis est ad scribendum. 2. Gutta cavat lapidem non
vi, sed saepe cadendo. 3. Discipuli descendi causa in scholam Romam
orofecti sunt. 4. A Phoenicibus ars scribendi inventa erat. 5. Aeguptii
sculpendi erant perindi. 6. Discimos legendo libros. 7. Venimus ad
discendum libros. 8. Marcus artem loquendi a suo patre didicit. 9.
Agricoklae agri utiliores irrigando facium. 10. Omnibus hominibus est
innata cupiditas discendi. 11. Hominis mens alitur discendo et
cognitando. 12. Legere utile est. 13. Quintus Fabius novam vincendi
ratinem invenit: non pugnare. 14. Agis, Lacedaemoniorum rex,
interrogatus, qua re Lacedeamonii exercentur. 15. Breve tempus aetatis
satis longem est ad bene honesteque vivendum. 16. Caesar, cum in alteram
partem monendi causa viniebat, pugnantibus occurrit. 17. Nulla aetas ad
perdiscendum sera est. 18. Themistocles maritimos oraedones persequendo
mare tutum reddidit. 19. Fama crescit eundo. 20. Iuppiter nullo magis
hominem separavit a ceteris animalibus, quam dicendi facultate
(Qintilianus).

Sententiae: Vir bonus dicendi pertitus. Modus vivendi.

Перекладіть латинською мовою

1. У дискусії народжується правда. 2. Ми всі досвідчені для читання
пісень римських авторів. 3. Друзі були готові ( = приготовлені) для
допомоги (ex succurendum) нещасливим людям. 4. На основі передбачення
(ех providentia) названа “розсудливість”.

Слова до перекладу

Charta, -ae (f) – папір

Gutta, -ae (f) – краплина

Sculpo, -ere, -psi, -ptum – вирізувати, видовбувати

Irrigo, -are, -avi, -atum – зрошувати

Innascor, -nasci, -natus sum – родити, рости, з’являтись

Alo, -ero, -ui, -itum – годувати, виховувати

Quintus (-i) Fabius (-ii) (m) – Квінт Фабій (учасник Галльської та
другої Пунічної війн)

Agis, -idis (m) – Агід (спартанський цар)

Honeste – чесно

Perdisco, -ere, -didici – вчитися, вивчати

Occuro, -ere, -curri, -cursum – бігти, приходити, протидіяти

Рersequor, -sequi, -secutus sum – переслідувати, слідувати (за
ким-небудь)

Reddo, -ere, -didi, -ditum – віддавати

Separo, -are, -avi, -atum – відокремлювати, відрізняти

Похожие записи