5
Реферат.
ТЕМА: «КУЛЬТУРА СКАНДИНАВСКИХ СТРАН ЭПОХИ РЕФОРМАЦИИ».
План:
1 – Общая характеристика.
2 – культура Дании.
3 – культура Швеции.
4 – культура Норвегии.
5 – культура Финляндии.
Культуре Дании, Швеции, Норвегии, Исландии и Финляндии в начале XVI в. в
значительной степени были присущи черты традиционализма. Темпы ее
развития начали ускоряться лишь под воздействием реформации. В
распространении новейших культурных веяний важную роль сыграли Германия
и Нидерланды; в середине столетия к этому добавилось французское
влияние. В Норвегии и Исландии государственным и литературным языком на
протяжении всего периода оставался датский, в Финляндии — шведский.
Характерными особенностями культуры в скандинавском регионе были
повышенный интерес к прошлому, особенно к раннему средневековью;
живучесть различных форм и видов средневековой культуры, вступивших в
сложные переплетения с новыми тенденциями; большая роль народной
культуры, очень устойчивой, почти не изменившейся за XVI — первую
половину XVII в.
В культуре Скандинавских стран позднего средневековья выделяют два
течения: самобытное крестьянское, проникнутое древними традициями еще
Дофеодальных времен (в Дании, впрочем, исчезнувшими), и
дворянско-бюргерское, глубоко пропитанное иностранными влияниями.
Ценнейшим достоянием народной традиции была деревянная архитектура,
резьба по дереву, а в области устного творчества — саги, песни и сказки.
В Норвегии крестьянство оказалось единственным, а в Исландии и Финляндии
— основным хранителем языка своей народности в феодальную эпоху. Иным
был характер культуры, отражавшей потребности и вкусы дворянства и
бюргерства. Эти классы были не только тесно связаны с придворным и
городским миром других европейских стран, но и постоянно пополнялись
выходцами оттуда. На улицах Бергена долгое время преобладала немецкая
речь, на улицах Гётеборга — голландская. Неудивительно, что итальянские
художники и французские архитекторы, немецкие богословы и голландские
ученые оставили неизгладимый след в духовной жизни скандинавских народов
XVI — XVII вв.
КУЛЬТУРА ДАНИИ
В культурном отношении первенство среди Скандинавских стран бесспорно
принадлежало Дании. Основание университета в Копенгагене в 1478 г. и
введение книгопечатания в Дании в 1482 г. поначалу сравнительно мало
сказались на культурной ситуации в стране, поскольку ни высшая школа, ни
типографии еще не были затронуты веяниями Ренессанса. Первой книгой на
датском языке стала появившаяся в 1495 г. рифмованная датская хроника. –
«Отцом» датской литературы считают гуманиста К. Педерсена, который издал
в Париже в переводе с латыни «Деяния датчан» Саксона Грамматика (XII в.)
— произведение, включавшее множество легенд, в том числе легенду о
Гамлете. Горячий сторонник Реформации, Педерсен в 1529 г. перевел на
датский язык и Новый завет, затем псалмы, сыграл решающую роль в
подготовке вышедшего в 1550 г. перевода на датский всей Библии, что
оказало значительное влияние на развитие национального языка. В 1535 г.
«датский Лютер» Ханс Таусен издал свой вариант перевода на датский
Нового завета. Ханс Томиссен выпустил в 1569 г. «Датскую книгу псалмов».
Как и в других протестантских странах, Реформация утвердила в Дании
массовое пение псалмов в церквах, обычно на музыку немецких
композиторов.
Интересные зарисовки условий, при которых происходило внедрение
Реформации в датских провинциях, дает «Книга посещений» П. Палладиуса.
Из числа писателей — противников Реформации можно назвать П. Хельгесена
(1480—1535).
С середины XVI в.” в Дании широко распространяются переводная
сатирическая литература, часто связанная с обличениями католической
церкви, неолатинская поэзия и школьная драма. В чрезвычайно популярном
диалоге – «Педер-кузнец и Адспер-крестьянин», переведенном с немецкого
языка, действие перенесено в Данию. В нем немало связанных с датской
обстановкой резких выпадов против монархов и корысти священников.
Интерес образованных датчан вызывают переводы немецких народных романов
о Тиле Эйленшпигеле, докторе Фаусте, немецкой версии
Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter