.

Говор болгар С. Ново-Ивановки (арцизский район, одесская область)

Язык: русский
Формат: реферат
Тип документа: Word Doc
99 1147
Скачать документ

Говор болгар С. Ново-Ивановки (арцизский район, одесская область)

Данные о языке болгар с. Ново-Ивановки помещены только в “Атласе
болгарских говоров в СССР” [3]. Там указано, что существует пять типов
говоров болгар на территории бывшего СССР: 1) чушмелийский; 2)
чийшийский; 3) олшанский; 4) балканский;

5) фракийский. Речь этих болгар, согласно упомянутому источнику,
относится к группе балканских говоров. Последние различаются между собой
и в то же время некоторые их черты обладают свойствами говоров
чийшийского и чушмелийского типа. В части “Вступительные статьи” этой
работы перечислены двадцать характерных черт балканских говоров,
связанных с произношением отдельных слов, с сильной редукцией безударных
гласных, с наличием африкатов и др. [3, 36-37]. Балканские говоры
объединены в две большие группы по признаку членной морфемы: I.
Балканские говоры о-диалекта и

II. Балканские говоры ъ-диалекта. Новоивановский говор включен в группу
Балканских говоров о-диалекта. О нем сказано, что он “претерпел большие
изменения на территории Бессарабии: старая членная форма -о сейчас
сохраняется только в прилагательных” [3, 38]. Тремя предложениями
указаны некоторые установленные черты этого говора.

Анализ речи интервьюируемых дает основание сделать следующие выводы:

I. Лексика является конгломератом различных по своей этимологии слов:

1. Наиболее функционирующий словарь болгар сформирован из основной
болгарской лексики, в то время как лексикой с такими характеристиками
считается и произведенная из неболгарской основы, но с болгарскими или
заимствованными в болгарском языке словообразовательными средствами. Их
семантика позволяет сформировать следующие группы:

а) слова, обозначающие родственную терминологию: мaйка, бащa, д`я до,
бaба, брат, сестрa, учинaйка, ?йчо, балд`ъ за, дeвер, ет`ъ рва, зет, з`ъ
лва, кр`ъ стница, кръштeлница, б?ля, ун?к, ун?ка, годенuк, годенuца;

б) слова, называющие предметы быта: oдър, кирпидeн, долaп, гърнe,
глaвница, курuту, кубuлица, нoжици, чекр`ъ к, ча?н, сап, панuца, сандъ`
к, тавa, тучuлка, ?рка, чeшка, пешкuр;

в) слова, называющие одежду, части одежды и аксессуары: куж?ф, кoпчи,
кр`ъ па, на?ща, пристuлка, рoкла, джурaпи, търлuци, цар?ли, тасмa,
рeмък, очeлки, грeбян, мънuста;

г) слова, называющие животных: кон, магaре, мeчка, лисuца, вца, жaба,
плъшoк;

д) слова, называющие растения и сельскохозяйственные культуры: ка?н,
карп?с, чукунд?р, вuшня, гьoзум, патладжaн, чурeша, г`ъ ба, ч?брика;

е) слова, называвающие виды пищи: мaнджа, мекuци, плачuнка, п?калки,
петмeс, сuрини, пр?серка, сармu, тuквенец, ошaв, кампoт;

ж) слова, называющие отдельные помещения или часть дома: стая, сoба,
тавaн, полuца, к`ъ ща, прaгуи;

з) слова, называющие части человеческого тела: окo, ухo, ръкa, главa,
джигeр, табaн;

и) слова, называющие человеческие качества и состояния: врeден, стралuв,
мързелuв, вонлuв, бoлян, жaден, рaдостен, вeсел;

й) слова, называющие профессии: фчар, градинaр, вардaч;

к) слова, обозначающие действия: връв`я, т?рям, oдя, ср`я штам, зuмам,
бaрам, берa, замр`ъ звам, къд`я, плетa, шuя, венчaвам.

2. Большая часть лексем являются русизмами. Тут будут представлены
некоторые из них без классификации сообразно их семантики. Необходимо
только отметить, что эти слова формируют как лексико-семантические
группы, подобные предшествующим, так и новые, обозначающие понятия,
представления, технику и сооружения, появившиеся в более поздний период
(напр., в период установления советской власти), напр.: вuлка, агарoд,
дарoжка, гарнuр, картoшка, вeшалка, встрeча, вор, вeси, тюрмa, бо`я
рски, пoчки, жел?дак, грек, вeтврач, гваздuка, д`я тел, винагрaд,
г?сеница, кефuр, квас, кeпка, саснa, цeпачка, кладoвка, шашлuк, ш?стър,
сoрока, сeтка, весн?шка, гасудaрство, сел’савeт, сел’скахаз`я йственнъй,
ве`я лка, линeйка, калхoс, звенo, звеневoй, факул’тeт, учuтел’, шкoла,
канoпля, стъпaчка, власт’, праживaюшчий, загранuца, путьoвка.

Некоторые заимствованные из русского языка лексемы функционируют
параллельно с болгарскими словами, напр.: грoзде (болг.) и винагрaд
(рус.), градuна (болг.) и агарoд (рус.), грuмна (болг.) и браслeт
(рус.), ср`я шта (болг.) и встрeча (рус.). Следовательно, в говоре
существует т. н. лексикальная синонимия из двух языков.

3. В говоре новоивановцев присутствует совсем небольшое количество
румынизмов, напр.: пашoй, мамалuга, фaта, барeс.

4. Небольшое количество украинизмов, напр.: пeрший.

5. В последние годы, в связи с провозглашением независимости Украины в
1991 г. и наступившими изменениями в различных сферах общественной
жизни, появились неологизмы, преимущественно из английского языка,
напр.: бизнесмeн, фeрмер, лицeнз, кoлидж, сертификaт, бакалaвър,
магuстър.

II. Относительно фонетических особенностей говора можно сказать
следующее:

Самой яркой отличительной чертой является сильная редукция гласных в
безударном положении, напр.: мумuче, гурa, рикa, сигa, oшти, ичимuк,
гудuна.

Свободное ударение. Обычно в форме прош. вр. 1 л. ед.ч. ударение падает
на последний слог, напр.: ходuх, работuх, мислuх.

Элизия о в начале слов, напр.: фца, фчар, фчaрник вместо офцa, офчaр,
офчaрник.

Элизия х в начале слова, напр.: ?рка вм. х?рка, ляп вм. хляп, ?баф вм.
х?бав.

Элизия х в конце слова, напр.: дрeи вм. дрeхи, снаa вм. снахa, кaзваа
вм. кaзваха.

Элизия в в начале слова, напр.: сuчките вм. всuчките, зeме вм. взeме.

Элизия з в середине слова, напр.: влеeш.

Йотация начального а, напр.: aбалка.

Произношение ъ под ударением, напр.: мъж, к`ъ шта, път, кър.

Произношение членной формы существительных м.р. на ъ тогда, когда он
находится под ударением – мъж `ъ, глад`ъ, а членная форма на а, когда он
в безударном положении, напр.: к`ъ ра, брaта.

Полная перегласовка гласной а в е после мягкой согласной и ж, ч, ш, но
перед мягким слогом, напр.: шaпка – шeпки, чaша – чeши, жaба – жeби [3].

Произношение группы согласных вн вместо мн в словах пoмня – пoвна,
стoмна – стoвна.

Лабиализация гласной е после шипящих в словах желeзо, чел`я к и черeши.
В карте №10 “Атласа болгарских говоров” [3] представлены обе формы
жил’aзу и джил’aзу, чил’aк и чул’aк. В интервью мы встретили формы
жил’aзу и чул’aк.

Эпентеза – наиболее часто встречающаяся вставка д в словах пaяджина,
мърдзелuва.

Метатеза группы -ър, напр.: наскръбeна, цръв?л, вр`ъ зал, др`ъ тите,
връв`я, дръвo.

Произношение начальной группы дж в слове джурaпи, картографированного
С.Б. Бернштейном (см. карту №31), живет и сегодня.

III. Морфологические особенности представлены в следующем ряде:

Употребление 1 л. мн.ч. ми вместо ние, напр. Ми oдим на агарoда.

Употребление постпозитивного члена -ъ, -ът, -та, -то, -те, напр.: мoстъ,
учuтелкъта, лaпенцето.

??????????z

&

F

AE

?Э???????z ???

?Э???????z?Употребление постпозитивного члена в прилагательных и
числительных м.р. на -о, напр.: богaтио, др?гио, п`ъ рвио, пeтио.

Некоторые имена существительные во мн.ч. получают окончание -е, напр.:
брат- брaте.

Окончание -е получают формы мн.ч. прошедших деятельных причастий, напр.:
отишлe, дошлe.

Употребление постпозитивного члена в географических понятиях –
Украuната, Рум`ъ нията, Русuята, Молдaвията.

Частица ше для будущего времени вместо ще, напр.: Де ше отuаме? # Де ше
oдиш? # Де си работuла?

Употребление предлога у вместо в, напр.: У склaдъ. У библиатeката.

Употребление предлога на вместо:

а) предлога в, напр.: Работuх на шкoлъта две гудuни.

б) предлога за, напр.: Ун?ката ми са ?чи на ветврач.

Показательное местоимение тoо вместо това и този.

Употребление гато вместо местоименного относительного наречия когато,
напр.: Гaто стрoят домa все наеднo. # Гaто ше ти потр`ябват.

Употребление местоимения га в 3 л. ед.ч. ж.р. вместо я, напр.: Самu са
га рaботим. # Мaйката га намeрила.

О местоимении га, как о краткой форме личного местоимения ж.р. в 3 л.
ед.ч. в Вин. п., писал С.Б.Бернштейн [1, 2]. Он предполагал, что форма
га была занесена в Бессарабию переселенцами из юго-восточной Болгарии. В
начале ХХ в. эта форма в бессарабских говорах почти не употреблялась, о
чем свидетельствует диалектологический материал Н.С.Державина [4].

Вопрос о краткой форме га является специальным объектом внимания и с
точки зрения Э.И.Зелениной [6, 94-103]. Эта форма сопоставлена с формой
йа и проанализирована на основе материала бессарабских болгарских
говоров, в которых они употребляются.

Констатации Э.И.Зелениной, сделанные в 60-х годах ХХ в.: “га –
свойственна языку молодого поколения, а форма йа – языку более пожилых”
[6, 96]. Она установила, что молодые (до 40 лет) обычно употребляют
форму га. У пожилых она встречается реже и параллельно с йа, т.е. га и
йа. Был сделан вывод, что краткая форма личного местоимения ж.р. га (гъ)
на достаточно большой территории целостно вытеснила старую форму йа
(йъ). “И в юго-восточных говорах Болгарии, и в говорах Бессарабии
краткая форма личного местоимения ж.р. га является новой и активной, и в
тех и в других говорах осуществляется интенсивный процесс вытеснения ее
архаичных форм” [6, 99].

Можно сделать вывод, что прогноз Э.И. Зелениной осуществляется. Сегодня,
через 40 лет после исследования, проведенного Э.И. Зелениной,
оказывается, что употребление формы га утвердилось.

Употребление дето вместо относительного местоимения които, напр.: Много
уважaваа сuчките приeзжите, дeто не са б`ъ лгари. Срв. и в следующем
примере: Всuчки да uдат дeто са скaчали с конeте и да мeрят т?фъла.

Употребление кат вместо:

а) като, см. в следующем примере: Дай бoже да има вс`якой един такъв мъж
кат моя.

б) когато, напр.: Кат додeха р?ските тр`ъгнах пак втoрия клас.

Употребление ко вместо вопросительного местоимения какво, напр.: Ко ми е
семeйството? # Ко прaихме? # Ко сeихме?

Употребление де вместо вопросительного слова къде, напр.: Де си
работuла? # Де си се учuла?

Употребление га вместо вопросительного слова кога, напр.: Га спaхте? #
Тва га бeше?

Употребление вопросительного слова зако ( закот) вместо за какво или
защо, напр.: Закo ти е главaта вр`ъзана?

Употребление наречий сеганка и тоганка вместо сега и тогава. Сегaнка е
пенсионeр. # Тогaнка бeше рум`ънско.

IV. Синтаксические особенности. В новоивановском говоре наблюдаются те
отклонения от литературной нормы на синтаксическом уровне, которые
обычно обнаруживаются и в других говорах на территории Одесской области.
Вот некоторые из них:

Конструкции с местоименными формами в Им. п., напр.: Ас ми р?мна вместо
Хрумна ми. # Ас ми са арeса вместо Хареса ми.

Упущение глагола съм в предложении. Получаются конструкции следующего
типа: Той багат. # Тя инженер. Конструкции напоминают русский синтаксис.

Порядок слов не по модели подлежащее + сказуемое, а с впередистоящим
сказуемым с возвратной частицей се, напр.: Се начeнъ глад`ъ.

Выпускание союзных слов, служащих для связи между предложениями в
тексте, напр.: Там кoлкото одuх на шкoлъта на би`яха ?бавичко. # Влeеш ф
шкoлъта къто га н`яма учuтелката ми мънuнко крештuм.

Употребление эллиптических предложений, напр.: Мoйо има трaктор.

Многие интервьюируемые используют конструкции, в которых второстепенные
члены предложения переходят в главные, т.е. предложения не построены по
модели подлежащее + сказуемое + второстепенная часть, а второстепенная
часть находится на первом месте в предложении, срв.: Трuма сuна uмал
едuн чул`як # Др?гата вeчер др?гия кaзъл.

В результате проведенных констатаций делаем следующие выводы: говор
новоивановцев, как и все болгарские говоры в Бессарабии, развивается в
ситуации языковых контактов с русским, украинским, румынским, молдавским
языками. Этим объясняется тот факт, что влияние других языков наложило
свой отпечаток на язык болгар в упомянутом селе. Естественным
результатом этого оказываются и изменения, произошедшие в области
словаря. Независимо от того, что говор находится в таком окружении, он
сохраняет болгарский облик. Это является ярким доказательством того,
что, вопреки многолетнему существованию в иноязычной среде, болгары до
сих пор достаточно хорошо сохраняют свой родной язык, который является
одним из основных индикаторов их этнической принадлежности.

Было бы неплохо в будущем говор новоивановцев исследовать более
обстоятельно, чтобы его обнаруженные особенности, подкрепленные
ономастическими и историческими данными, могли бы дать представление о
месте в Болгарии, откуда переселились их предки, т. к. существующая
точка зрения, что их метрополия – с. Гебедже (современное Белослав,
Варненский округ) [5, 445-449], не принимается безапелляционно [7, 98].

Литература

Бернштейн С.Б. Из истории конъюнктивных местоимений в болгарских говорах
// Вестник МГУ, 1949. – №4.

Бернштейн С.Б. Заметки по болгарской диалектологии // Славянская
филология. – М., 1954. – вып.2.

Бернштейн С.Б., Чешко Е.В., Зеленина Э.И. Атлас болгарских говоров в
СССР. ч.I. Вступительные статьи. Комментарии к картам; ч.II. Карты. –
М., 1958.

Державин Н.С. Болгарские колонии в России. Язык. – Петроград, 1915. –
Т.2

Енциклопедия на България. – С., 1981.– Т.3. – с.445-449.

Зеленина Э.И. О краткой форме Вин.п. личного местоимения 3-го лица ед.ч.
ж.р. га в юго-восточных болгарских говорах // Статьи и материалы по
болгарской диалектологии. АН СССР, БАН. изд. АН СССР – М., 1962. –
вып.10. – с.94-103.

Шабашов А.В. Ойконимия болгарских пунктов юга Украины (Одесская,
Кировоградская, Николаевская области) // Българска Бесарабия. – Болград,
1999.– вып.I. – с.58-132.

Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter

Похожие документы
Обсуждение

Ответить

Курсовые, Дипломы, Рефераты на заказ в кратчайшие сроки
Заказать реферат!
UkrReferat.com. Всі права захищені. 2000-2020